de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS15 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 36 fr ......................................................................................................................... 68 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............................................................. 4 Gerätebeschreibung.......................................................................................... 12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz......................................................................... 14 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ................. 16 Abbildungsverweise ...................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet. Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt. Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Technische Sicherheit Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie einen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typenschild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Versorgungsnetzes. Diese Daten müssen unbedingt übereinstimmen. Der Staubsauger ist ohne Änderung geeignet für 50 Hz oder 60 Hz.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel austauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden. Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staubraumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an. Stellen Sie vor jedem Schließen des Staubraumdeckels sicher, dass der Staubbeutel bis zum deutlichen Einrasten eingesetzt ist. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Wichtig für den Umgang mit den Batterien (bei Modellen mit LED- oder Funkhandgriff): - Batterien nicht kurzschließen, nicht aufladen und nicht ins Feuer werfen. - Entsorgung der Batterien: Entnehmen Sie dem Handgriff die Batterien und entsorgen Sie diese über das kommunale Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Zubehör und Ersatzteile Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Transport Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Wir empfehlen, die Verpackung für Transportzwecke aufzubewahren.
de - Gerätebeschreibung 12
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch* b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld* e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen* g Fußtaste Ein/Aus h Anschlusskabel i Lenkrollen* j Original Miele Abluftfilter* k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse* p Entriegelungstasten q Teleskoprohr r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Entriegelung
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsverpa- Entsorgung des Altgerätes ckung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Geben Sie die Verpackung zur Entsorgung in die dualen Systeme (z. B.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Hausmüll dürfen. Sie sind gesetzlich verpflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B. Handelsgeschäft) zu bringen, wo sie unentgeltlich abgegeben werden können.
de Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannter Verordnung als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit. Der nach der Verordnung ermittelte jährliche Energieverbrauch beschreibt den indikativen, jährlichen Energieverbrauch (kWh pro Jahr), basierend auf 50 Reinigungsvorgängen.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Ausklappseiten am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Anschließen Saugschlauch anschließen (Abb. 01 + 02) Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Führen Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen, wenn Sie die Teile voneinander trennen möchten und ziehen Sie den Saugschlauch aus der Saugöffnung.
de Aktivierung der Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® am Abluftfilter Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt (Abb. 08): a AirClean b AirClean Plus 50 (hellblau) c Silence AirClean 50 (grau) d Active AirClean 50 (schwarz) e HEPA AirClean 50 (weiß) Wenn Ihr Staubsauger mit einem Abluftfilter c, d oder e ausgestattet ist, müssen Sie die Abluftfilter-Wechselanzeige timestrip® aktivieren.
de Zubehör entnehmen (Abb. 15) Drücken Sie die Entriegelungstaste. Das Zubehörfach öffnet sich. Entnehmen Sie das gewünschte Zubehörteil. Schließen Sie das Zubehörfach, indem Sie den Deckel zudrücken. Gebrauch Saugpinsel am Eco Comfort-Handgriff einstellen (Abb. 16) Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet. Der Saugpinsel eignet sich zum Absaugen unempfindlicher Oberflächen, z. B. zum Absaugen von Tastaturen oder zum Aufsaugen von Krümeln.
de Verletzungsgefahr durch herab- Saugleistung wählen stürzenden Staubsauger. Ein von der Treppe herabstürzender Staubsauger kann Sie verletzen. Saugen Sie Treppen immer von unten nach oben ab. Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Bodendüse deutlich. Anschlusskabel herausziehen (Abb. 22) Ziehen Sie das Anschlusskabel bis zur gewünschten Länge heraus.
de - Funkhandgriff - Funkhandgriff mit Funktion Boost Fußtasten (Abb. 25) Bei der Erstinbetriebnahme schaltet sich der Staubsauger in der höchsten Leistungsstufe ein. Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zuletzt gewählten Leistungsstufe ein. Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie eine höhere Saugleistung wünschen. Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie eine niedrigere Saugleistung wünschen.
de Die Leistungsstufe Boost wird ein zweites Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit. Die Nutzung der Leistungsstufe Boost verändert den tatsächlichen Energieverbrauch (siehe Kapitel „Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013“). Funkhandgriff (Abb. 28) Nach Einschalten des Staubsaugers mit der Fußtaste Ein/Aus leuchtet die Anzeigelampe Standby am Staubsauger gelb.
de Beim Saugen Arbeitsbereich ausleuchten (Abb. 31) Ziehen Sie den Staubsauger beim Saugen wie einen Schlitten hinter sich her. Sie können den Staubsauger auch aufrecht stehend benutzen, z. B. beim Absaugen von Treppen oder Gardinen. (bei Modellen mit LED-Handgriff) Betrieb unterbrechen (Abb. 28) Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches ist Ihr Staubsauger mit einer LED am Handgriff ausgestattet. Drücken Sie die Taste am LEDHandgriff. (bei Modellen mit Funkhandgriff) Nach ca.
de Parksystem zur Aufbewahrung (Abb. 33) Stromschlaggefahr durch Netzspannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Staubsauger aufrecht hin. Schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein. Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken von oben in einen der beiden Saugrohrhalter. So können Sie den Staubsauger bequem tragen oder zum Aufbewahren abstellen.
de Mit 3D4U bietet Miele außerdem kostenloses Zubehör zum Download für den 3D-Drucker an (www.miele.de, Service, Ersatzteile & Zubehör). Zur Prüfung Stecken Sie die umschaltbare Bodendüse auf. Schalten Sie den Staubsauger ein und stellen Sie die maximale Saugleistung ein. Heben Sie die Bodendüse ein Stück vom Fußboden ab. Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige Jede Packung Original Miele Staubbeutel beinhaltet 4 Staubbeutel, einen Abluftfilter AirClean und einen Motorschutzfilter.
de Staubbeutel entnehmen (Abb. 35) Drücken Sie die Entriegelungstasten seitlich am Saugstutzen und ziehen Sie den Saugstutzen aus der Saugöffnung (Abb. 02). Heben Sie die Entriegelungstaste an und klappen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten nach oben auf (Abb. 09). Dabei schließt sich der Hygieneverschluss des Staubbeutels automatisch, so dass kein Staub entweichen kann. Ziehen Sie den Staubbeutel an der Grifflasche aus der Aufnahme. Staubbeutel einsetzen (Abb.
de Miele Staubbeutel beinhaltet einen Abluftfilter AirClean, jede Großpackung 4 Abluftfilter AirClean. b AirClean Plus 50 (hellblau) Tauschen Sie diesen Abluftfilter nach ca. einem Jahr aus. Den Zeitpunkt können Sie auf dem Abluftfilter notieren. c Silence AirClean 50 (grau) d Active AirClean 50 (schwarz) e HEPA AirClean 50 (weiß) Tauschen Sie diese Abluftfilter aus, wenn das Anzeigefeld der AbluftfilterWechselanzeige timestrip® rot ausgefüllt ist (Abb. 13). Die Anzeige leuchtet nach ca.
de Drücken Sie bei Verwendung des Abluftfilters c, d oder e die AbluftfilterWechselanzeige timestrip® (Abb. 11). Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint am linken Rand des Anzeigefeldes ein schmaler roter Farbstreifen (Abb. 12). Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean einsetzen möchten, beachten Sie dazu den Abschnitt „Abluftfilter umrüsten“. Schäden durch Verunreinigung Beim Umrüsten beachten 1.
de Das Zurücksetzen der Anzeige erfolgt nur, wenn Sie die Resettaste nach dem Leuchten der Anzeige drücken, nicht aber, wenn die Resettaste zwischendurch gedrückt wird. Zeitpunkt des Batteriewechsels am Funkhandgriff Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18 Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 V Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit. Wenn die Batteriekapazität erschöpft ist oder keine Batterie eingelegt ist, können Sie den Staubsauger trotzdem weiter betreiben.
de Fadenheber austauschen (Abb. 45) (nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Heben Sie die Fadenheber aus den Einsteckschlitzen. Verwenden Sie dazu z. B. einen Schlitzschraubendreher. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue Fadenheber. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst. Pflege Stromschlaggefahr durch Netzspannung.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schaltet selbsttätig ab. Bei einzelnen Modellen leuchtet zusätzlich die Anzeigelampe Thermoschutz .
de Kundendienst Bodendüsen/-bürsten Kontakt bei Störungen Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Garantie Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre.
de Sonstiges Zubehör Filter Handturbobürste Turbo Mini (STB 101) Abluftfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Matratzen oder Autositzen. Zum effektiven Filtern für besonders saubere Raumluft. Universalbürste (SUB 20) Abluftfilter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und Ähnlichem. Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Zur deutlichen Reduzierung der Geräusche des Staubsaugers.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 36 Guide to the appliance ...................................................................................... 44 Caring for the environment .............................................................................. 46 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 .................................. 48 Illustrations ....................................................................
en - Contents Warranty .............................................................................................................. 64 Warranty in the UAE ............................................................................................ 64 Optional accessories ........................................................................................ 64 Electrical connection for the UK...................................................................... 66 Electrical connection AU, NZ ...........
en - Warning and Safety instructions WARNING AU/NZ! Keep batteries out of reach of children. Coin or button batteries containing lithium can cause severe or fatal injuries within 2 hours of being swallowed or placed inside any part of the body. Non-lithium batteries can also cause serious injuries if swallowed or placed inside any part of the body. Even flat batteries can still be dangerous.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions Correct application This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites. This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.
en - Warning and Safety instructions Children aged 8 and older may only use the vacuum cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to understand and recognise the possible dangers caused by incorrect operation. Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it.
en - Warning and Safety instructions Temporary or permanent operation on an autonomous power supply system or a power supply system that is not synchronised with the mains power supply (e.g. island networks, back-up systems) is possible. A prerequisite for operation is that the power supply system complies with the specifications of EN 50160 or an equivalent standard.
en - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door.
en - Warning and Safety instructions Before closing the dust compartment lid, make sure that the dustbag has been inserted so that it has clicked into position. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
en - Warning and Safety instructions Accessories and spare parts To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine Miele replacement parts are used.
en - Guide to the appliance 44
en - Guide to the appliance a Suction hose* b Release catch for accessories compartment c Airflow indicator d Indicator field* e Footswitch for automatic cable rewind f Park system for pauses during vacuuming* g On/Off footswitch h Mains cable i Swivel castors* j Original Miele exhaust filter* k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Genuine Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead* p Release catches q Telescopic suction tube r Dust compartment lid rel
en - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point (e.g. retailer) where they can be handed in free of charge. Insulate the metal contacts with adhesive tape to prevent short circuits.
en Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulation. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com. The annual energy consumption stated in the regulation describes the indicative annual energy consumption (kWh per year), based on 50 cleaning cycles.
en Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03) Insert the suction hose into the handle until it clicks into position. Refit the battery holder. Arrows are marked on the battery holder and battery compartment as a fitting aid. They should point in the same direction. Connecting the handle to the suction tube (Fig. 04) Replace the cover and tighten the screw back up again. Insert the handle into the suction tube until it clicks into position.
en Damage due to contamination in the dust compartment Large quantities of dust may enter the dust compartment and damage components if the dustbag has not clicked into position. Before closing the dust compartment lid, make sure that the dustbag has been inserted so that it has clicked into position. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so.
en Grasp the release mechanism and adjust the telescopic suction tube to the required length. Adjusting the floorhead (Fig. 18, 19 + 20) Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the floorheads illustrated. This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs and robust hard floors. Miele offers a range of other floorheads, brushes and accessories for other types of flooring and special applications (see “Optional accessories”).
en To regulate the suction power Foot controls (Fig. 25) The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to manoeuvre the floorhead. The first time the vacuum cleaner is switched on, the highest setting will be selected automatically. The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the settings are suitable for. The setting selected will light up yellow.
en The next time the vacuum cleaner is used it will switch on with the saved interim suction power level. This setting will be deleted if you then select one of the standard 6 power levels. Footswitch with Boost function (Fig. 26 + 27) Some models also feature a Boost power function. This function uses increased power for a short period for vacuuming both fine and coarse stubborn soiling. Press the + footswitch until the maximum power level has been reached. Then press the + footswitch again.
en This switches the Boost function off and activates maximum power. The vacuum cleaner can be paused for short breaks whilst vacuuming. Press the + control again once the 20 seconds have elapsed Press the Standby button on the handle. This activates the Boost function for another 20 seconds. It can be activated three times in a row. After that a pause of one minute is required before reactivating it.
en Setting down, transportation and storage Slot the floorhead downwards into one of the parking attachments on the side of the vacuum cleaner. Park system for pauses during vacuuming (Fig. 32) This makes the vacuum cleaner easier to carry or store. The Park system allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses. Maintenance Slot the floorhead or floorbrush into the parking attachment on the vacuum cleaner. If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g.
en We recommend using only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results. Dustbags with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging are not made from paper or paper-based materials and nor do they have a cardboard collar. This is why Miele dustbags are particularly long-lasting and reliable.
en How the airflow indicator works Fitting a dustbag (Fig. 36) The airflow indicator is set for normal household dust. This generally contains a mixture of dust, hair, threads, carpet fluff, grit etc. Fit the new dustbag into the holder until it clicks into position. Leave the dustbag folded up when you take it out of the box. However, if the cleaner has been used to vacuum up fine dust, such as plaster, brick dust, cement or flour, the pores of the dustbag will become blocked very quickly.
en Fit the dustbag into the holder until it clicks into position (Fig. 36). Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the dustbag when doing so. When to replace the exhaust filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (Fig. 08): a AirClean Replace this filter every time you start a new packet of Miele dustbags.
en Replacing the AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 and HEPA AirClean 50 exhaust filters (Fig. 40 + 41) Do not use more than one exhaust filter at a time. Replacing one type of exhaust filter with another (Fig. 08) Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters: a AirClean Open the dust compartment lid (Fig. 09). b AirClean Plus 50 (light blue) Lift the exhaust filter and remove it (Fig. 40).
en use. The level of soiling of the motor protection filter and the exhaust filter must be checked at this point. The indicator must be reset each time the filters are replaced. The vacuum cleaner must be switched on to do this. Press the reset button. The maintenance indicator will go out and reset to zero. The indicator can only be reset by pressing the reset button after the light has come on. Pressing the button at any other time will have no effect.
en When to replace the battery in the LED handle Replace the batteries when necessary. 3 1.5 V batteries (AAA) are required. How to change the battery in the LED handle (Fig. 06 + 07) Loosen the screw on the cover. Press in the sides of the cover to release the retainers and remove the cover. Take out the battery holder and insert the 3 batteries supplied. Make sure the polarity is correct. Refit the battery holder. Arrows are marked on the battery holder and battery compartment as a fitting aid.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating protection warning light also comes on.
en EU Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ EU. The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: - Products, Download from www.miele.ie - For service, information, operating instructions etc: go to www.miele.ie/domestic/customer-information-385.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Other accessories Filters (only available in selected countries) AirClean Plus 50 exhaust filter (SF-AP 50) Turbo Mini hand turbobrush (STB 101) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers etc.
en Electrical connection for the UK Electrical connection AU, NZ All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde....................................................... 68 Description de l'appareil................................................................................... 76 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................. 78 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ................................ 80 Références des croquis ..........................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé sur un chantier, en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles. Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur. Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les accessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allumez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'aspirateur (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. L'aspirateur est conçu sans modification pour des réseaux de 50 Hz ou 60 Hz.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Pendant la période de garantie, seul un service aprèsvente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure. N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endommagé que par un câble d'origine.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation ! Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin. N’aspirez pas non plus de farine en grande quantité. En s’agglomérant, ces éléments risquent d’obstruer les pores du sac et d’endommager le moteur.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Informations importantes concernant les piles (pour modèles avec poignées avec commande à distance ou LED) : - Ne pas court-circuiter la pile, ne pas la recharger et ne pas la jeter dans le feu. - Elimination des piles : retirez les piles de la poignée et débarrassez-vous en auprès de la collecte de pile communale. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Transport Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous vous conseillons de conserver votre emballage pour le transport ultérieur.
fr - Description de l'appareil 76
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration* b Bouton de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires c Jauge de remplacement du sac à poussière d Écran d'affichage* e Bouton de rembobinage de cordon f Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses* g Bouton Marche / Arrêt h Câble d'alimentation i Roulettes* j Filtres d'évacuation d'origine Miele* k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière d
Votre contribution à la protection de l'environnement Elimination de l'emballage de vente Nos emballages protègent votre aspirateur des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Renvoyez l'emballage aux systèmes d'élimination (par exemple, sac jaune/boîte jaune).
Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obligation de retirer les piles et accumulateurs usagés non fixés à votre appareil, et de les rapporter dans un point de collecte spécialement dédié à leur élimination (commerce par exemple), où ils peuvent être remis gratuitement.
fr Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com. La consommation énergétique annuelle indiquée sur les directives présente la consommation énergétique annuelle indicative (kWh par an), en se basant sur 50 utilisations.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les volets en fin de mode d'emploi. Raccordement Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01 + 02) Pour insérer le flexible dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Superposez les deux marques de guidage pour vous aider.
fr a AirClean b AirClean Plus 50 (bleu clair) c Silence AirClean 50 (gris) d Active AirClean 50 (noir) e HEPA AirClean 50 (blanc) Si votre aspirateur est équipé d'un filtre d'évacuation c, d ou e, il faut activer l'indicateur de saturation de filtre ttimestrip ®. Appuyez sur la touche de déverrouillage et relevez le couvercle du compartiment à poussière jusqu'au clic (croquis 09). Enlevez la bande d'avertissement (croquis 10). Appuyez sur l'indicateur de saturation du filtre timestrip ® (croquis 11).
fr Utilisation Réglage de la brosse à meubles sur poignée Eco Comfort (croquis 16) Certains modèles sont équipés d'une poignée Eco Comfort. La brosse pour meubles convient à l'aspiration des surfaces non sensibles, par ex. pour aspirer les claviers ou les miettes. Pressez la touche de déverrouillage de la brosse à meuble et poussez la sur l'emplacement, jusqu'à ce qu'elle soit complètement encliquetée.
fr Enfoncez bien la fiche de l'appareil dans la prise. Endommagement en cas de surchauffe. Le câble de raccordement peut surchauffer en cas d'utilisation prolongée. Retirez complètement le câble de raccordement si l'appareil est utilisé pendant plus de 30 minutes. Chez certains modèles, les niveaux de puissance sont associés à des symboles qui indiquent par exemple quelle puissance est adaptée à telle ou telle application. Le niveau de puissance sélectionné s'allume en jaune.
fr Pédales (croquis 25) Lors de la première mise en service, l'aspirateur passe à la puissance maximale. Lors des utilisations suivantes, l'aspirateur s'active respectivement dans le dernier niveau de puissance sélectionné. Appuyez sur la pédale +, si vous souhaitez augmenter la puissance. Appuyez sur la pédale -, si vous souhaitez réduire la puissance.
fr Appuyez de nouveau sur la pédale + une fois les 20 secondes écoulées. La puissance Boost est activée une deuxième fois pendant 20 secondes. Il est possible d'activer cette puissance 3 fois de suite, après un temps d'attente d'une minute. L'utilisation de la fonction Boost modifie la consommation d'énergie réelle (voir chapitre « Notes sur les directives européennes (EU) N° 666/2013 »).
fr Ouvrir le curseur d'air additionnel (croquis 29 + 30) (indisponible pour les modèles avec poignée LED, avec commande à distance ou Eco Comfort) Ce curseur permet de baisser provisoirement la puissance d'aspiration pour éviter que la brosse ne reste « collée » sur le revêtement de sol. Ouvrez le curseur d'air additionnel qui se trouve à côté de la poignée pour que la brosse se remette à glisser facilement. En ouvrant ce curseur, la force qui s’exerce sur la brosse diminue.
fr Marche / Arrêt avec le système de fixation de tube Certains modèles sont équipés d'un bouton marche/arrêt dans le système de parking. Le fonctionnement de l'aspirateur est interrompu automatiquement, lorsque vous insérez le raccord avec l'ergot dans le système de fixation du tube. Lorsque vous retirez l'ergot, l'aspirateur se remet à fonctionner au dernier niveau de puissance sélectionné (pas pour les modèles avec poignée de commande à distance).
fr Pour garantir des performances optimales à l'aspirateur et le meilleur résultat possible, nous vous conseillons d'utiliser uniquement des accessoires portant le logo « Original Miele » sur l'emballage. Ils sont les seuls à garantir une efficacité optimale à votre aspirateur. Les sacs à poussière portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'emballage ne sont ni en papier ni en matériaux similaires et ne possèdent pas de plaquette de support en carton. Ils sont par conséquent plus résistants et sûrs.
fr Vérification Emboîtez la brosse double position. Mettez l'aspirateur en marche et réglez le sélecteur sur la puissance maximum. Eloignez la brosse du sol. Fonctionnement de la jauge de remplacement du sac à poussière La jauge est paramétrée sur une poussière mixte (poussière, cheveux, fils, fibres de moquette, sable, etc.). Si vous aspirez beaucoup de poussière fine telle que des sciures, du sable et éventuellement du plâtre, les pores du sac se bouchent très rapidement.
fr Tirez sur la grille de filtre jusqu’à ce qu’elle se bloque et retirez le filtre de protection moteur usagé en le saisissant par la surface propre (croquis 37). Insérez le nouveau filtre de protection moteur. Refermez la grille de filtre. ment, ce qui correspond à une utilisation moyenne pendant un an. Vous pouvez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'aspiration et de filtrage est moindre.
fr Dommages dus à la présence de poussière dans le compartiment. Si le sac à poussière n'est pas correctement enclenché, de grandes quantités de poussière peuvent pénétrer dans le compartiment à poussière et endommager les composants. Avant de fermer le couvercle du compartiment à poussière, assurezvous toujours que le sac à poussière est correctement inséré jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr Conseils en cas de changement du type de filtre 1. Si vous souhaitez remplacer un filtre d'évacuation a par le filtre b, c, d ou e, vous devez démonter la grille du filtre avant de poser le nouveau filtre d'évacuation. Lors de l'utilisation d'un filtre d'évacuation c, d ou e, vous devez également activer le témoin de saturation du filtre d'évacuation timestrip® (croquis 11). 2.
fr Date de remplacement des piles sur la poignée LED Remplacer les ramasse-fils (croquis 45) Remplacez les piles, si nécessaire. Préparez pour cela trois piles de 1,5 V (type AAA). (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Remplacer la pile sur la poignée LED (croquis 06 + 07) Dévissez les vis de fixation du couvercle. Appuyez sur les deux surfaces de déverrouillage sur les côtés du couvercle et retirez le couvercle.
fr Entretien Risque d’électrocution lié à la tension réseau. Lorsque l'appareil est hors tension, la tension du réseau est tout de même présente. Débranchez la fiche de la prise secteur avant chaque nettoyage. Aspirateur et accessoires Risque d’électrocution lié à la tension réseau. La présence d'humidité dans l'appareil peut provoquer des décharges électriques. Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Sur certains modèles, le voyant de protection thermique s'allume.
fr Service après-vente Brosses / Suceurs Contact en cas d'anomalies Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court. Les coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice. Brosse Hardfloor (SBB 235-3) Spécialement conçue pour aspirer sur les sols durs et peu fragiles comme les carrelages.
fr Autres accessoires Filtres Mini turbobrosse Turbo Mini (STB 101) Filtre d'évacuation AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Pour une filtration efficace qui assainit l'air. Brosse universelle (SUB 20) Filtre d'évacuation Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des radiateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................. 100 Descrizione apparecchio .................................................................................. 106 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................. 108 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 .................................. 110 Nota relativa alle immagini ............................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni. Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'altitudine di 4.000 m s.l.m. Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione senza sorveglianza. Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio. Non permettere loro di giocarci. Per i modelli con impugnatura a LED o radiocomando: le batterie devono essere tenute fuori dalla portata dei bambini.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze È possibile il funzionamento temporaneo o permanente su un sistema di alimentazione di energia elettrica autosufficiente o non sincrono alla rete (come reti autonome, sistemi di backup). Requisito per il funzionamento è che il sistema di alimentazione di energia elettrica rispetti le normative EN 50160 o similari.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Pulizia Non immergere mai per nessun motivo l'aspirapolvere in acqua; pulirlo solamente con un panno asciutto oppure solo leggermente inumidito.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosive, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. Non aspirare all'altezza della testa delle persone. Attenzione! Per i modelli con impugnatura a LED o radiocomando: - non mettere in corto circuito le batterie, non ricaricarle e non gettarle nel fuoco. - Smaltimento batterie: rimuovere le batterie dall'impugnatura e smaltirle negli appositi centri di raccolta.
it - Descrizione apparecchio 106
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile* b Tasto apertura vano accessori c Spia sostituzione sacchetto d Display* e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo f Park-System per le pause di lavoro* g Tasto a pedale On/Off h Cavo di alimentazione i Rotelle* j Filtro aria in uscita originale Miele* k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta universale* p Tas
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell'imballaggio di vendita Smaltimento delle apparecchiature L'imballaggio protegge l'elettrodomestico durante il trasporto. I materiali utilizzati per l'imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. Estrarre dal vecchio apparecchio il sacchetto polvere e i filtri e gettarli nei rifiuti indifferenziati di casa.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 marzo 2014, n. 49 in attuazione della Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Accertarsi che fino al momento dello smaltimento l'apparecchiatura sia tenuta lontana dai bambini.
it Nota relativa alla normativa eu- Non tutte le bocchette e gli accessori in dotazione con l'aspirapolvere sono indiropea (EU) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Premere i tasti di sblocco sul bocchettone di aspirazione se si desidera separare i componenti ed estrarre il tubo aspirante dall'apertura di aspirazione. Collegare impugnatura e tubo flessibile (Fig. 03) Inserire il tubo flessibile nell'impugnatura fino allo scatto. Collegare impugnatura e tubo aspirante (Fig. 04) Inserire l'impugnatura nel tubo aspirante fino allo scatto. Far coincidere le guide di inserimento delle due parti.
it Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine sinistro dell'indicatore compare una sottile striscia di colore rosso (Fig. 12). Danni causati dallo sporco presente nel vano polvere. A causa di un sacchetto polvere non correttamente agganciato, grandi quantità di polvere possono giungere nel vano polvere e danneggiare i componenti. Prima di chiudere il coperchio del vano polvere, accertarsi che il sacchetto polvere sia inserito con un aggancio percettibile.
it Premere il tasto di sblocco del pennello e spingerlo nella guida finché s'incastra percettibilmente. Al termine del processo di aspirazione premere il tasto di sblocco e spingerlo nella posizione di partenza, finché s'incastra percettibilmente. Regolare la lunghezza del tubo telescopico (Fig. 17) Il tubo telescopico si compone di 2 tubi, l'uno inserito nell'altro, che per aspirare possono essere estratti alla lunghezza rispettivamente più comoda.
it Premere brevemente il tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo. Il cavo si avvolge completamente. Se non si deve avvolgere il cavo completamente, è possibile disattivare questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'avvolgimento e tirare brevemente quando l'avvolgimento deve terminare. Se si utilizza la bocchetta commutabile e questa aderisce troppo al pavimento, ridurre la potenza aspirante così da aumentarne la scorrevolezza.
it Tenere premuto il tasto a pedale -, finché lampeggia il simbolo del livello potenza più basso. Il livello potenza Boost si attiva per 20 secondi. La spia Boost si illumina di giallo. Rilasciare il tasto a pedale. Adesso si hanno a disposizione le seguenti possibilità: È possibile eseguire anche l'attivazione del livello di potenza minimo. Tenere premuto il tasto a pedale +, finché lampeggia il simbolo del livello potenza più alto.
it Premere il tasto - per ridurre la potenza aspirante. Impugnatura con radiocomando e funzione Boost Alcuni modelli sono dotati inoltre di un livello potenza Boost. Consente un temporaneo aumento della potenza, onde aspirare sporco fine e grosso ostinato. Premere il tasto + fino a raggiungere il massimo livello di potenza aspirante. Premere nuovamente il tasto +. Il livello potenza Boost si attiva per 20 secondi. La spia Boost sull'aspirapolvere si illumina di giallo.
it Premere il tasto +: l'aspirapolvere riprende alla massima potenza. Premere il tasto -: l'aspirapolvere riprende alla potenza minima. Illuminare la superficie da aspirare (Fig. 31) (nei modelli con impugnatura LED) L'aspirapolvere è dotato di impugnatura a LED per illuminare la superficie da aspirare. Premere il tasto sull'impugnatura a LED. Dopo ca. 30 secondi l'illuminazione si spegne automaticamente.
it Per garantire l'efficienza dell'aspirapolvere, sostituire questi accessori con regolarità. Si consiglia di utilizzare gli accessori con il logo "ORIGINAL Miele" riportato sulla confezione. Solo in questo modo si sfruttano appieno sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere. I sacchetti polvere contraddistinti dal logo ORIGINAL Miele apposto sulla confezione non sono prodotti in carta o materiali simili, né tantomeno dispongono di una piastra in cartone.
it Verificare il grado di saturazione del sacchetto Agganciare la bocchetta universale commutabile. Accendere l'aspirapolvere e impostare la massima potenza aspirante. Sollevare leggermente la bocchetta dal pavimento. Funzionamento della spia sostituzione sacchetto Il funzionamento dell'indicatore è tarato sulla polvere mista: composta da polvere, capelli, lanugine di tappeti, fili, sabbia, ecc. Se si aspira molta polvere sottile, come p.es.
it Ribaltare verso il basso il telaio del filtro fino allo scatto ed estrarre il filtro motore consumato afferrandolo dalla parte pulita (Fig. 37). Inserire un nuovo filtro motore. Richiudere il telaio. Inserire il sacchetto polvere nella sua sede fino al percettibile aggancio (Fig. 36). Chiudere il coperchio del vano sacchetto facendo attenzione a non impigliare il sacchetto. Sostituzione del filtro aria in uscita Il filtro in dotazione varia a seconda del modello di aspirapolvere (Fig. 08).
it Sostituire il filtro aria in uscita AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50 e HEPA AirClean 50 (Fig. 40 + 41) Assicurarsi che sia sempre inserito un solo filtro. Aprire il coperchio del vano sacchetto (Fig. 09). Sollevare il filtro aria in uscita ed estrarlo (Fig. 40). Inserire il nuovo filtro aria in uscita e premerlo verso il basso (Fig. 41). Se si utilizza il filtro aria in uscita c, d o e premere la spia saturazione filtro aria in uscita timestrip® (Fig. 11). Dopo ca.
it punto deve essere controllato lo stato di sporco del filtro motore e del filtro aria in uscita. Resettare la spia dopo la sostituzione di questi pezzi. L'aspirapolvere deve essere acceso. Premere il tasto reset. La spia di servizio si spegne e riprende il conteggio. L'indicatore si azzera solo se il tasto reset viene premuto dopo che si è accesa la spia, non se viene premuto prima. Sostituire la batteria con una nuova. Rispettare la polarità.
it Sostituire gli alzafili (Fig. 45) (non possibile per modelli con bocchetta universale EcoTeQ Plus) Gli alzafili sull'estremità della bocchetta universale si possono sostituire. Sostituire gli alzafili quando il feltro è liso. Facendo leva estrarre le fasce alzafili. Utilizzare a tale scopo p.es. un cacciavite piatto. Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi. I pezzi di ricambio si possono richiedere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori specializzati Miele.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo. Su alcuni modelli si accende la spia del surriscaldamento .
it Assistenza tecnica Bocchette / Spazzole Contatti in caso di guasto Turbospazzola TurboTeQ (STB 305-3) In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Per aspirare fili e capelli da moquette e tappeti a pelo corto. I contatti dell'assistenza tecnica Miele si trovano in fondo alle presenti istruzioni. Per aspirare pavimenti duri, piani e non delicati.
it Altri accessori Filtri Turbospazzola a mano Turbo Mini (STB 101) Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Per un filtraggio efficace e un'aria ambiente particolarmente pulita. Spazzola universale (SUB 20) Filtro aria in uscita Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Per spolverare libri, mensole e simili. Spazzola a lamelle / spazzola per termosifoni (SHB 30) Per aumentare sensibilmente la silenziosità dell'aspirapolvere.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..................................................... 128 Beschrijving van het apparaat.......................................................................... 134 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................................... 136 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 138 Verwijzing naar afbeeldingen ........................................................................... 138 Aansluiten ....
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt. Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau. Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zuigen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebruiken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Bij modellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep: zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid Controleer het apparaat en alle accessoires voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigde stofzuiger niet in gebruik.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Tijdelijk of doorlopend gebruik van een autonome of niet-netsynchrone energievoorziening (zoals microgrids, back-upsystemen) is mogelijk. Voorwaarde voor het gebruik is dat de energievoorziening voldoet aan de bepalingen van EN 50160 of een vergelijkbare standaard.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar opleveren. Reiniging Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het apparaat alleen droog of met een iets vochtige doek. Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzuigerzak, motorfilter en uitblaasfilter.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de stofzuiger gebruikt. Belangrijk voor de omgang met de batterijen (bij modellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep): - Sluit de batterijen niet kort, laad ze niet weer op en gooi ze niet in het vuur. - Haal de lege batterijen uit de greep en lever deze op de daarvoor bestemde plaats in. Doe de batterijen niet bij het gewone huisvuil.
nl - Beschrijving van het apparaat 134
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang* b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display* e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes* g Voetpedaal Aan/Uit h Aansluitkabel i Wieltjes* j Origineel Miele-uitblaasfilter* k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Zuigmond* p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis r Ontgrendeling bovenzijde s Ontgrendeling telescopisc
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afvoeren van het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt de stofzuiger tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Vaak neemt de leverancier de verpakking terug.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batterijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wettelijk verplicht om niet compleet ingebouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte inzamellocatie (bijv. vakhandel) te brengen, waar u deze gratis kunt inleveren.
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordening als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele internetsite www.miele.com. Het conform de verordening bepaalde jaarlijkse energieverbruik is het indicatieve, jaarlijkse energieverbruik (kWh per jaar), gebaseerd op 50 reinigingsbeurten.
nl Zuigslang en greep in elkaar schuiven (afb. 03) Steek de slang in de handgreep. De slang moet vastklikken. Plaats de batterijhouder terug. In het batterijvakje en op de batterijhouder staan pijlen, die de richting aangeven, waarin de batterijen moeten liggen. Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 04) Plaats de afdekking weer terug en draai de schroef vast. Steek de handgreep in de zuigbuis. De greep moet vastklikken. Richt daarbij het puntje op de greep op het gaatje in de zuigbuis.
nl Schade door verontreiniging van de stofruimte. Als een stofzuigerzak niet goed is vastgeklikt, kunnen grote hoeveelheden stof in de stofruimte terechtkomen en onderdelen beschadigen. Voordat u het deksel van de stofruimte sluit, moet u er altijd voor zorgen dat de stofzuigerzak goed is vastgeklikt. Druk het deksel dicht tot u de vergrendeling hoort klikken. De stofzuigerzak mag niet klem zitten. Enkele modellen worden standaard geleverd met een turboborstel die hier niet is afgebeeld.
nl Pak de ontgrendeling vast en stel de zuigbuis op de juiste lengte in. Omschakelbare zuigmond instellen (afb. 18, 19 + 20) Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger een van de volgende afgebeelde zuigmonden. De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren. Het Miele assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie “Bij te bestellen accessoires”).
nl Zuigvermogen kiezen - Handgreepbediening U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aan de situatie aanpassen. Als u het zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen. - Handgreep met “Boost”-functie Op de stofzuiger geven de symbolen duidelijk aan waarvoor de betreffende stand is. De gekozen vermogensstand licht geel op. Voetpedalen (afb. 25) Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de hoogste stand ingeschakeld.
nl Als u daarna een minuut lang geen toets op het voetpedaal indrukt, is de tussenstand bij de voorafgaande/volgende voorgeprogrammeerde vermogensstand opgeslagen. Het knipperende symbool dooft. Als u daarna de stofzuiger weer gebruikt, schakelt deze met de opgeslagen tussenstand in. U kunt de opgeslagen tussenstand wissen door een van de voorgeprogrammeerde 6 vermogensstanden te kiezen. Voetpedalen met “Boost”-functie (afb. 26 + 27) Sommige modellen hebben ook de vermogensstand “Boost”.
nl De vermogensstand “Boost” wordt gedurende 20 seconden geactiveerd. Het “Boost”-lampje op de stofzuiger licht geel op. U heeft nu de volgende mogelijkheden: U drukt op de toets - voordat de 20 seconden verstreken zijn. U schakelt hiermee de vermogensstand “Boost” uit en de maximale vermogensstand wordt geactiveerd. U drukt na 20 seconden opnieuw op de toets +. De vermogensstand “Boost” wordt nog eens 20 seconden geactiveerd. U kunt de functie drie keer op rij gebruiken.
nl De stofzuiger heeft LED-verlichting in de handgreep, waarmee u het te reinigen oppervlak kunt verlichten. Druk op de toets op de handgreep. Na ca. 30 seconden wordt de verlichting automatisch weer uitgeschakeld. Parkeersysteem(afb. 33) Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er spanning op het apparaat. Haal na gebruik de netstekker uit het stopcontact. Transporteren en opbergen Zet de stofzuiger rechtop.
nl Wij adviseren het gebruik van accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen met deze producten benut u de zuigkracht van de stofzuiger optimaal en bereikt u het beste reinigingsresultaat. Stofzuigerzakken met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking worden niet van papier of papierachtige materialen gemaakt en hebben geen kartonnen houder. Dit vergroot de levensduur en de veiligheid. Elke verpakking bevat 4 stofzuigerzakken, een uitblaasfilter AirClean en een motorfilter.
nl Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstelling is de stofstandindicator afgesteld. Wanneer u veel fijn stof opzuigt, zoals boorgruis, zand, gips of meel, raken de poriën van de stofzuigerzak snel verstopt. De indicator zal dan al “vol” aangeven, ook al is de stofzuigerzak nog niet vol. De stofzuigerzak moet dan vervangen worden. Als u daarentegen veel haren, tapijtpluizen etc.
nl Tijdstip voor vervanging van het uitblaasfilter Afhankelijk van het model heeft uw stofzuiger één van de volgende uitblaasfilters (afb. 08): a AirClean Vervang dit uitblaasfilter altijd als u een nieuwe verpakking stofzuigerzakken aanbreekt. Elke originele Miele verpakking stofzuigerzakken bevat een uitblaasfilter AirClean. Een grootverpakking bevat 4 uitblaasfilters AirClean. b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Vervang dit uitblaasfilter na ca. een jaar. Noteer de datum op het uitblaasfilter.
nl Plaats het nieuwe uitblaasfilter en druk het omlaag (afb. 41). Druk bij gebruik van het uitblaasfilter c, d of e op de vervangingsindicator timestrip® van het uitblaasfilter (afb. 11) . Na circa 10–15 seconden verschijnt links op de indicator een smalle, rode streep (afb. 12). Als u een uitblaasfilter AirClean wilt plaatsen, volg dan de aanwijzingen onder de paragraaf “Een ander uitblaasfilter plaatsen”. Schade door verontreiniging van de stofruimte.
nl Het systeem wordt alleen gereset als u op de reset-toets drukt, nadat het controlelampje is gaan branden. Als u tussendoor op de reset-toets drukt, wordt het systeem niet gereset. Tijdstip voor het vervangen van de batterij op de LED-handgreep Vervang de batterijen indien dat nodig is. Zorg dat u 3 1,5 V-batterijen (type AAA) in huis heeft. Tijdstip van vervanging van de batterij in de handgreep De batterijen van de LED-handgreep vervangen (afb. 06 + 07) Vervang de batterij eens per 18 maanden.
nl De draadopnemers vervangen (afb. 45) (niet mogelijk bij modellen met zuigmond EcoTeQ Plus) U kunt de draadopnemers op de zuigmond vervangen. Vervang de draadopnemers wanneer de pool versleten is. Neem de draadopnemers uit de insteekopeningen. Gebruik daarvoor bijvoorbeeld een sleufschroevendraaier. Vervang de draadopnemers. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud Gevaar voor elektrische schok door netspanning.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het controlelampje Thermische beveiliging .
nl Service Zuigmonden / borstels Contact bij storingen Turboborstel TurboTeQ (STB 305-3) Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele vakhandelaar of Miele. Voor het verwijderen van draadjes en haren van laagpolige textiele vloerbedekkingen. De contactgegevens van de afdeling klantcontacten van Miele vindt u achteraan in dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar.
nl Overige accessoires Filters Hand-turboborstel Turbo Mini (STB 101) Uitblaasfilter AirClean Plus 50 (SF-AP 50) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen. Een extra effectief filter voor extra schone lucht. Universele borstel (SUB 20) Uitblaasfilter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen. Vermindert het geluidsniveau van de stofzuiger.
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 Level 4, 141 Camberwell Road Hawthorn East, VIC 3123 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 12 10 11 13
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 36 35 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.