de Gebrauchsanweisung Turbobürste en Operating instructions Turbobrush nl Gebruiksaanwijzing Turboborstel fr Mode d'emploi Turbobrosse it Istruzioni d'uso Turbospazzola es Instrucciones de manejo Turbo-cepillo pt Instruções de utilização Escova turbo el Οδηγίες χρήσης Βούρτσα turbo tr Kullanım Kılavuzu Turbo Fırça da Brugsanvisning Turbobørste no Bruksanvisning Turbobørste sv Bruksanvisning Turboborste fi Käyttöohje Turbosuutin ru Инструкция по эксплуатации Турбощетка pl Instruk
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Turbobürste entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Turbobürste die Gebrauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger und an der Turbobürste.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Kinder unter acht Jahren müssen vom Staubsauger und der Turbobürste ferngehalten werden, es sei denn, sie wer‐ den ständig beaufsichtigt. Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Turbobürste nur ohne Aufsicht bedienen, wenn Ihnen der Staubsauger und die Turbobürste so erklärt wurden, dass sie den Staubsauger und die Turbobürste sicher bedienen können.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Fassen Sie beim Saugen nicht in die laufende Bürsten‐ walze. Saugen Sie mit der Turbobürste nicht in Kopfnähe. Halten Sie Teile, wie z. B. Gardinen, Kleider, Schals von der Turbobürste fern. Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Saugen Sie keine Flächen ab, bei denen die Gefahr des Einsaugens oder Aufwickelns besteht.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Ab‐ bildungen finden Sie auf den Aus‐ klappseiten am Ende dieser Ge‐ brauchsanweisung. Eigenschaften der Turbobürste Die Turbobürste wird vom Saugstrom des Staubsaugers angetrieben. Die Ro‐ tation der Bürstenwalze intensiviert die Aufnahme von Fäden, Haaren und Fus‐ seln. Vier Laufrollen halten die Turbo‐ bürste auf einen Abstand von 1,5 mm zum Fußboden. Einsatzempfehlung Saugen Sie mit der Turbobürste keine hochwertigen, handgeknüpften Teppiche, z.
de Saugstrom mehr fließen kann. Der Bürsteffekt ist dann eventuell nicht zu‐ friedenstellend. Öffnen Sie in diesem Fall den Neben‐ luftsteller (linker Bildausschnitt). In allen anderen Fällen sollte der Ne‐ benluftsteller geschlossen sein, damit die volle Saugleistung des Staubsau‐ gers auf den Fußboden wirkt. Schließen Sie den Nebenluftsteller (rechter Bildausschnitt). Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung der Turbobürste aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
en - Warning and Safety instructions This Turbobrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these in‐ structions and those of the vacuum cleaner carefully be‐ fore using for the first time. Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are con‐ stantly supervised. Children 8 years and older may only use the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised if they have been shown how to use them safely and recognise and under‐ stand the consequences of incorrect operation. Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner and Turbobrush unsupervised.
en - Warning and Safety instructions Keep the Turbobrush away from curtains, clothing, etc. as these could be vacuumed in and become entangled in the roller brush. Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐ uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the roller brush. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instruc‐ tions. Turbobrush features The Turbobrush is operated by the suc‐ tion power of the vacuum cleaner. It has a rotating roller brush which is very effective at picking up thread, hairs and fluff. Four rollers maintain the brush 1.5 mm away from the floor.
en In all other situations the air inlet valve should be closed, to benefit from the full suction power. Close the air inlet valve (right hand il‐ lustration). Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (dia. 04 - 06) Cut any threads or hairs that have become entangled on the roller brush with a pair of scissors (dia. 04).
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze borstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voor‐ komt schade aan uw stofzuiger en de borstel. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef deze door aan een eventuele volgende eigenaar.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Kinderen vanaf acht jaar mogen de stofzuiger en de bor‐ stel alleen zonder toezicht gebruiken als ze weten hoe ze deze veilig moeten bedienen. De kinderen moeten zich be‐ wust zijn van de gevaren van een foutieve bediening. Kinderen mogen het apparaat en de borstel niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Houd kinderen in de gaten als deze zich in de buurt van de stofzuiger en de borstel bevinden.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig geen voorwerpen of materialen die kunnen worden opgezogen of opgewikkeld. Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen).
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met num‐ mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge‐ bruiksaanwijzing. Eigenschappen van de turbo‐ borstel De turboborstel wordt door de zuig‐ kracht van de stofzuiger aangedreven. Door het roteren van de borstelas wor‐ den draadjes en haren beter opgeno‐ men. Vier looprollen zorgen ervoor dat de borstel 1,5 mm boven de grond blijft.
nl door vezels wordt omsloten dat er nau‐ welijks lucht kan doorstromen. Het bor‐ steleffect kan dan onvoldoende zijn. Zet in dat geval de mechanische zuigkrachtregelaar open (detail links). In alle andere gevallen moet de mecha‐ nische zuigkrachtregelaar gesloten blij‐ ven zodat de vloerbedekking met de volle zuigkracht gereinigd wordt. Sluit de mechanische zuigkrachtrege‐ laar (detail rechts).
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cette turbobrosse répond aux réglementations de sécu‐ rité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut en‐ traîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cette turbobrosse pour la première fois. Vous vous pro‐ tégerez et éviterez ainsi de détériorer votre aspirateur et votre turbobrosse. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de la turbobrosse à moins qu'ils ne soient sous étroite surveil‐ lance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utili‐ ser la turbobrosse sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvai‐ se manipulation de la turbobrosse.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne touchez pas au rouleau de brosse lorsque la brosse cylindrique fonctionne. N'approchez jamais la turbobrosse d'un visage ! N'approchez pas la turbobrosse de tissus (rideaux, écharpes, robes, jupes, etc.). N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex‐ plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo‐ lets en fin de mode d'emploi. Caractéristiques de la turbo‐ brosse Toutefois, veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entre‐ tien du fabricant du revêtement de sol. Utilisation Pour un résultat d'aspiration optimal, passez la turbobrosse lentement, d'avant en arrière. C'est le flux d'aspiration de l'aspirateur qui entraîne la turbobrosse.
fr verture d'aspiration s'enfonce tellement dans le tapis que le flux d'aspiration n'a plus assez de place. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant. Remettez la brosse cylindrique en place et verrouillez-la (croquis 06). Le cas échéant, ouvrez le curseur d'air additionnel (encadré de gauche). Dans les autres cas, laissez le curseur d'air additionnel fermé afin de concen‐ trer toute la puissance d'aspiration à l'intérieur de l'appareil.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola è conforme alle disposizioni vi‐ genti in materia di sicurezza. Un uso improprio può pro‐ vocare danni a persone e cose. Prima di utilizzare per la prima volta la turbospazzola leggere con attenzione le istruzioni d'uso. In questo mo‐ do si evitano pericoli per le persone e danni sia all'aspi‐ rapolvere che alla turbospazzola. Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futuri utenti.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli co‐ stantemente. I ragazzini più grandi e responsabili (in ogni caso non al di sotto degli otto anni) possono utilizzare l'aspirapolvere e la turbospazzola senza sorveglianza solo ed esclusiva‐ mente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in gra‐ do di farlo in tutta sicurezza.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Mentre si aspira, non infilare mai le dita o le mani nel rul‐ lo mentre è in movimento. Non aspirare con la turbospazzola ad altezza della testa. Tenere lontani dalla turbospazzola oggetti come tende, abiti, sciarpe. Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi‐ ve, né gas; non passare l’aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. Non aspirare superfici che per la loro conformazione possano essere aspirate o arrotolarsi.
it Nota relativa alle immagini Uso turbospazzola Le immagini indicate nei capitoli sono riportate alla fine delle presenti istru‐ zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. Per aspirare in modo corretto ed effi‐ cace, muovere la turbospazzola len‐ tamente avanti e indietro sulla super‐ ficie da passare. Caratteristiche turbospazzola Per lisciare le frange dei tappeti, usare la spazzola sulle frange sempre dall'in‐ terno verso l'esterno ovvero dal tappeto al pavimento.
it Aprire in questo caso l'aria seconda‐ ria (v. immagine a sinistra). In tutti gli altri casi l'aria secondaria do‐ vrebbe restare chiusa, di modo da otte‐ nere la massima prestazione di aspira‐ zione sul pavimento. Chiudere l'aria secondaria (v. immagi‐ ne a destra). Manutenzione Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di ma‐ nutenzione sulla turbospazzola ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Rimuovere fili e capelli (Fig.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo cumple todas las normas de seguri‐ dad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o inco‐ rrecto del mismo puede causar daños materiales y en‐ trañar peligros para la seguridad del usuario. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez este turbo-cepillo. De este modo se protegerá usted y evitará daños en el aspirador y en el turbo-cepillo.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y del turbo-cepillo, a no ser que es‐ tén vigilados en todo momento. El uso del turbo-cepillo por parte de niños mayores de ocho años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aspirador de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto del mismo.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad No acerque el turbo-cepillo a objetos como cortinas, prendas de vestir o bufandas. No aspire sustancias fácilmente inflamables o explosi‐ vas ni gases y no pase el aspirador en los lugares donde se encuentran almacenadas estas sustancias. No aspire superficies donde exista el riesgo de aspirar o enrollar objetos. No aspire líquidos o suciedad húmeda.
es Indicación respecto a las ilus‐ traciones Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes ins‐ trucciones de uso. Propiedades del turbo-cepillo El turbo-cepillo se acciona con la co‐ rriente de aspiración del aparato. La ro‐ tación del rodillo con cerdas favorece la eliminación de hilos, pelos o pelusas. Cuatro ruedas separan el turbo-cepillo a una distancia de 1,5 mm del suelo.
es queda tan pegada a la superficie de la alfombra que impide que haya corriente de succión. En estos casos el efecto del cepillado podría resultar insatisfac‐ torio. Vuelva a colocar la tapa del rodillo y bloquéela (fig. 06). En ese caso, abra la válvula regula‐ dora de aire (imagen de la izquierda). En el resto de casos, la válvula regula‐ dora de aire puede estar cerrada, para que la potencia de absorción del aspi‐ rador no disminuya. Cierre la válvula reguladora de aire (imagen de la derecha).
pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova Turbo corresponde às normas de seguran‐ ça em vigor. Utilização inadequada pode ter consequên‐ cias graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com a escova Turbo. Desta forma não só se protege como evita anomalias no aspirador e na escova turbo. Guarde o livro de instruções para que possa consultar sempre que necessário e entregue-o a um eventual futu‐ ro proprietário.
pt - Medidas de segurança e precauções Crianças em casa Crianças menores de oito anos de idade devem ser mantidas afastadas do aspirador e da escova turbo, a me‐ nos que sejam supervisionadas em todos os momentos. Crianças a partir de oito anos de idade só podem utili‐ zar o aspirador e a escova turbo sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de forma que pos‐ sam utilizar o aspirador e a escova turbo com segurança.
pt - Medidas de segurança e precauções Mantenha a escova turbo afastada da sua cabeça du‐ rante a aspiração. Mantenha peças como por ex. cortinados, vestuário, lenços etc. afastados da escova turbo. Não aspire produtos de inflamação fácil, explosivos ou gases. Não aspire igualmente o local onde estes produtos estão armazenados. Não aspire superfícies que possam ser sugadas ou ficar enroladas. Não aspire líquidos nem sujidade húmida.
pt Figuras - Referências As figuras indicadas nos capítulos en‐ contram-se na página desdobrável no final deste livro de instruções. Características da escova tur‐ bo A escova turbo é accionada através da corrente de sucção do aspirador. A ro‐ tação do rolo da escova intensifica a recolha de linhas, cabelos e cotão. Os quatro rodízios mantêm a escova a 1,5 mm de distância do chão.
pt Em todos os outros casos deve manter o regulador de ar fechado para que a potência de sucção do aspirador actue sobre o chão. Feche o regulador de ar (fig. à direi‐ ta). Manutenção Desligue o aspirador sempre que efectuar qualquer trabalho de manu‐ tenção na escova turbo e retire a fi‐ cha da tomada. Remover linhas e cabelos (fig. 04 - 06) Utilizando uma tesoura, corte as linhas e os cabelos que se enrolaram à volta do eixo da escova (fig. 04).
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η βούρτσα Turbo ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύ‐ ουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σω‐ στής χρήσης της βούρτσας είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη βούρτσα. Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμο‐ ποιήσετε για πρώτη φορά τη βούρτσα Turbo. Έτσι προ‐ στατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και την ηλεκτρική σκούπα και τη βούρτσα από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Δεν επιτρέπεται η χρήση της βούρτσας Turbo από άτο‐ μα, τα οποία λόγω της ψυχικής ή διανοητικής τους κα‐ τάστασης, της έλλειψης εμπειρίας ή λόγω άγνοιας δεν εί‐ ναι σε θέση να χειριστούν τη βούρτσα και τη σκούπα με ασφάλεια. Επιτρέπεται μόνο υπό την επιτήρηση ή τις οδη‐ γίες ενός άλλου υπεύθυνου ατόμου. Προστασία για τα παιδιά Πρέπει να κρατάτε μακριά από τη σκούπα και τη βούρ‐ τσα Turbo παιδιά κάτω των οκτώ ετών, εκτός εάν βρίσκο‐ νται διαρκώς υπό την επιτήρησή σας.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Η Miele συνιστά: Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐ τηρητές, σταθεροποιητές τάσης, συστήματα αδιάλειπτης τροφοδότησης ισχύος κ.λπ.) στην εσωτερική ηλεκτρική σας εγκατάσταση, ώστε να προλαμβάνεται η πρόκληση ζη‐ μιών ή η εμφάνιση ανωμαλιών στη λειτουργία των συ‐ σκευών σας. Σωστή χρήση Βασικά θέτετε εκτός λειτουργίας την ηλεκτρική σκούπα στα διαλείμματα σκουπίσματος, για να αποφύγετε πιθα‐ νούς κινδύνους.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη σκουπίζετε αντικείμενα που καίγονται ή είναι πυρω‐ μένα, όπως π.χ. τσιγάρα ή στάχτη ή κάρβουνα που μοιά‐ ζουν σβησμένα. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
el Παραπομπές εικόνων Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κε‐ φάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Χαρακτηριστικά της βούρτσας Turbo Η βούρτσα Turbo λειτουργεί μέσω του ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρι‐ κής σκούπας. Η κίνηση του περιστρε‐ φόμενου κυλίνδρου εντατικοποιεί την απορρόφηση κλωστών, μαλλιών και χνουδιών. Τέσσερα ροδάκια κρατούν τη βούρτσα Turbo σε μια απόσταση 1,5 χιλστ. από το δάπεδο.
el Άνοιγμα της συρόμενης βαλβί‐ δας ρύθμισης αέρα (εικ. 03) Η βούρτσα Turbo λειτουργεί μέσω του ρεύματος απορρόφησης της ηλεκτρι‐ κής σκούπας. Σε χαλιά με πυκνή ύφαν‐ ση μπορεί να μειωθεί ο αριθμός στρο‐ φών της βούρτσας Turbo, γιατί το στό‐ μιο απορρόφησης μπλοκάρεται από το πέλος του χαλιού σε τέτοιο βαθμό, ώστε να μην υπάρχει πια ρεύμα απορ‐ ρόφησης. Έτσι το αποτέλεσμα του βουρτσίσματος ενδεχομένως να μην εί‐ ναι ικανοποιητικό.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu turbo fırça tüm yasal güvenlik şartlarına uygundur. Hatalı bir kullanım kişiye ve eşyaya zarar verir. Turbo fırçayı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavu‐ zunu okuyunuz. Böylece kendinizi olduğu kadar elektrik süpürgesi ve turbo fırçanın zarar görmesini önlemiş olur‐ sunuz. Kullanım Kılavuzunu özenle saklayınız ve gerekirse fırça‐ nın sizden sonraki sahibine veriniz.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Çocuklar ancak sekiz yaşından itibaren elektrikli süpür‐ geyi ve turbo fırçayı güvenle kullanabilmeleri için kendileri‐ ne gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarında onları kontrol eden bir büyük olmadan elektrikli süpürgeyi ve turbo fırçayı çalıştırabilirler. Bu arada çocuklar hatalı kullanım sonunda ne gibi tehlikelerin ortaya çıkabileceğini anlayabilecek du‐ rumda olmalıdır.
tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Yanıcı ve patlayıcı maddeleri veya gazları ve bu madde‐ lerin depolandığı yerleri süpürgenizle temizlemeyiniz. Süpürgenin içine kaçabilecek nesneleri veya sarılabile‐ cek malzemeleri çekmeyiniz. Süpürgenizle ıslak zeminleri ve ıslanmış tozları almayınız. Yeni silinmiş veya şampuanla yıkanmış halıları ve halı kaplı zeminleri elektrikli süpürge ile almadan önce tamamen ku‐ rumasını bekleyiniz.
tr Resim Örnekleri Bölümlerde belirtilen resimleri bu kul‐ lanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi‐ niz. Turbo Fırçanın Özellikleri Turbo fırça elektrikli süpürgenin motoru ile çalışır. Silindir fırçanın dönüşü saye‐ sinde yere dökülen saç, iplik ve havlar çekilir. Dört adet tekerlek turbo fırçayı yerden 1,5 mm yukarıda tutar. Aksesuar Önerileri Berberi, İran v.s. gibi değerli el dokuma halıları ve çok uzun tüylü ha‐ lıları ve halı kaplı zeminleri turbo fırça ile temizlemeyiniz.
tr Bakım Turbo fırçanın her bakım işlemin‐ den önce elektrik süpürgenizi kapatı‐ nız ve fişini prizden çekiniz. İplik ve saçların çekilmesi (Resim 04 - 06) Fırça silindirine sarılan saçları ve ipli‐ kleri bir makasla (Resim 04) kesiniz. Bu parçalar daha sonra elektrik süpür‐ gesi ile çekilebilir İnatçı kirlerde veya turbo fırçasının için‐ de bir tıkanma meydana gelirse, o za‐ man kapağını açabilirsiniz. İçine kaçan büyük parçaları kolayca çekip alabilirsi‐ niz.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne turbobørste overholder de foreskrevne sikker‐ hedsbestemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan dog medføre skader på personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, inden turbobørsten ta‐ ges i brug. Derved undgås skader på både personer og støvsugeren og turbobørsten. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer. Sluk altid for støvsugeren efter brug, inden skift af tilbe‐ hør og før rengøring/vedligeholdelse.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Børn på 8 år eller derover må kun bruge støvsugeren og turbobørsten uden opsyn, hvis de er informeret om disses funktioner, så de kan betjene dem korrekt, og hvis de for‐ står de farer, der kan opstå ved forkert betjening. Børn må ikke rengøre eller vedligeholde støvsugeren og turbobørsten uden opsyn. Hold altid øje med børn, der opholder sig i nærheden af støvsugeren og turbobørsten. Lad dem aldrig lege med støvsugeren og turbobørsten.
da - Råd om sikkerhed og advarsler Støvsug ikke flader, som kan blive suget ind eller viklet om valsen. Brug aldrig støvsugeren til at støvsuge væske eller fug‐ tigt snavs op. Rensede og vaskede små tæpper og væg til væg-tæpper skal være helt tørre, før de støvsuges. Brug aldrig støvsugeren til brændende eller glødende genstande, som fx cigaretter, aske eller kul.
da Illustrationshenvisninger De illustrationer, der henvises til, fin‐ des på folde-ud-siderne sidst i brugs‐ anvisningen. Turbobørstens egenskaber Turbobørsten drives af støvsugerens sugestrøm. Børstevalsens rotation in‐ tensiverer opfangelsen af tråde, hår og fnug. Fire hjul holder turbobørsten på 1,5 mm afstand fra gulvet. Anbefalet anvendelse Anvend ikke turbobørsten til æg‐ te, håndknyttede tæpper, fx berber‐ tæpper, persiske tæpper osv., eller til meget langluvede tæpper.
da I alle andre tilfælde bør ventilen til fin‐ indstilling af sugestyrken være lukket, så støvsugerens fulde sugeeffekt virker mod gulvet. Luk ventilen til finindstilling af suge‐ styrken (højre billedudsnit). Vedligeholdelse Før hver rengøring/vedligeholdel‐ se af turbobørsten skal der slukkes for støvsugeren, og stikket skal træk‐ kes ud af stikkontakten. Tråde og hår fjernes (ill. 04 - 06) Klip tråde og hår, der har viklet sig om børstevalsen, af med en saks (ill. 04).
no - Sikkerhetsregler Denne turbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Hvis den ikke brukes forskriftsmessig, kan det likevel fø‐ re til skade på personer og gjenstander. Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke tur‐ bobørsten. Du beskytter deg selv og andre og unngår skader på støvsugeren og turbobørsten. Ta vare på bruksanvisningen og gi den videre til en even‐ tuell senere eier. Slå alltid av støvsugeren etter bruk, før du skifter tilbehør og før rengjøring/vedlikehold.
no - Sikkerhetsregler Barn over åtte år, får bare betjene støvsugeren og turbo‐ børsten uten tilsyn, dersom støvsugerens og turbobør‐ stens funksjon er forklart slik, at de kan betjene dem på en sikker måte. Barn må kunne se og forstå mulige farer ved feil betjening. Barn må ikke rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren og turbobørsten uten tilsyn. Hold øye med barn som befinner seg i nærheten av støvsugeren og turbobørsten. Ikke la barn leke med støv‐ sugeren og turbobørsten.
no - Sikkerhetsregler Ikke støvsug flater der det er fare for innsugning eller oppvikling. Ikke støvsug opp væsker eller fuktig smuss. Tepper og teppegulv som er våtrenset eller behandlet med sjampo, må tørke helt før de støvsuges. Ikke støvsug brennende eller glødende gjenstander, f.eks. sigaretter eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele kan ikke gjøres ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmessig bruk, feil betjening eller at sikker‐ hetsreglene ikke er fulgt.
no Henvisninger til bilder Bildene det henvises til i de enkelte kapitlene finner du på utbrettsidene bak i bruksanvisningen. Turbobørstens egenskaper Turbobørsten drives av støvsugerens luftstrøm. Den roterende børstevalsen intensiverer opptaket av tråder, hår og lo. Fire løpehjul gjør at turbobørsten har en avstand på 1,5 mm fra gulvet. Anbefalinger for bruk Ikke bruk turbobørsten til støvsu‐ ging av kostbare, håndknyttede tep‐ per, f.eks. berbertepper, persiske tepper osv.
no Lukk falskluftregulatoren (høyre bilde‐ utsnitt). Vedlikehold Slå alltid av støvsugeren før ved‐ likehold av turbobørsten og trekk støpselet ut av stikkontakten. Fjerning av tråder og hår (bilde 04 - 06) Klipp av tråder og hår som har viklet seg rundt børstevalsen, med en saks (bilde 04). Sug delene opp med støvsugeren. Ved hardnakket smuss eller tilstoppin‐ ger inne i turbobørsten, kan du åpne den. Eventuelle større deler er da lette å fjerne.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna turboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Fel‐ aktig användning kan medföra person- och sakskador. Läs bruksanvisningen noga innan du använder turbo‐ borsten första gången. På så vis skyddar du dig och andra samt undviker skador på dammsugaren och tur‐ boborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid even‐ tuellt ägarbyte. Stäng alltid av dammsugaren efter dammsugning, innan du byter tillbehör och innan du rengör eller underhåller den.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Barn från åtta år och uppåt får endast använda damm‐ sugaren och turboborsten utan uppsikt under förutsättning att de känner till hur man använder dem på ett säkert sätt. Barn måste kunna se och förstå riskerna med en felaktig användning. Barn får inte rengöra eller göra underhåll på damm‐ sugaren och turboborsten utan uppsikt. Håll uppsikt över barn som befinner sig i närheten av dammsugaren och turboborsten. Låt inga barn leka med dem.
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Dammsug aldrig lättantändligt eller explosivt material eller gaser. Dammsug inte heller på platser där sådana ämnen finns. Dammsug inte ytor där det finns risk att något föremål sugs upp eller viras in i dammsugaren. Dammsug inte vätskor eller annan fuktig smuts. Låt våta eller schamponerade mattor torka helt innan du damm‐ suger dem. Dammsug aldrig glödande föremål som till exempel cigaretter eller aska och kol som ser ut att ha slocknat.
sv Bildhänvisningar Bilderna som vi hänvisar till i de olika avsnitten finns på de utvikbara sidorna i slutet av bruksanvisningen. Turboborstens egenskaper Turboborsten drivs av dammsugarens luftström. Borstvalsens rotation ökar upptaget av trådar, hårstrån och ludd. Fyra hjul håller turboborsten på 1,5 mm avstånd från golvet. Rekommenderad användning Dammsug inga äkta handknutna mattor, till exempel persiska mattor, och inga mattor eller heltäcknings‐ mattor med lång lugg med turbo‐ borsten.
sv Underhåll Stäng alltid av dammsugaren och dra ut stickproppen före skötsel av turboborsten. Avlägsna trådar och hårstrån (bild 04 - 06) Klipp av trådar och hårstrån som har lindats runt borstvalsen med en sax (bild 04). Dammsug sedan upp trådarna och hår‐ stråna. Om turboborsten är igensatt av hårt fastsittade smuts inuti eller är blocke‐ rad, kan du öppna den. Större föremål kan på så vis enkelt tas bort. Ta bort bottenplattan på båda sidor med ett mynt och ta bort den (bild 05).
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä turbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräyk‐ set. Laitteen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilöja esinevahinkoihin. Lue tämä käyttöohje ennen kuin alat käyttää turbosuutin‐ ta. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset va‐ hingot ja turbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat laitteen uudelle omistajalle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana. Kytke pölynimuri pois päältä käytön jälkeen ja aina kun vaihdat varusteita.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää pölynimuria ja turbo‐ suutinta ilman valvontaa ainoastaan, jos heitä on opastettu laitteen toimintaan siten, että he osaavat käyttää laitetta turvallisesti ja että he tunnistavat laitteen vääränlaiseen käyttöön liittyvät vaaratilanteet. Lapset eivät saa puhdistaa pölynimuria ja turbosuutinta ilman valvontaa. Valvo pölynimurin ja turbosuuttimen läheisyydessä oles‐ kelevien lasten toimintaa.
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä tai kaa‐ suja. Älä myöskään imuroi tiloissa, jossa säilytetään tällai‐ sia aineita. Älä imuroi pintoja, jotka voivat imeytyä harjatelan sisään ja tukkia suuttimen! Älä imuroi nesteitä tai märkää likaa. Kun imuroit kosteita mattoja tai kun puhdistat kokolattiamattoja vaahtopesuai‐ neella, anna pesuaineen kuivua täysin ennen imurointia. Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunut‐ ta tuhkaa tai hiiltä.
fi Kuvaviittaukset Turbosuuttimen käyttö Kuvat, joihin tekstissä viitataan, löyty‐ vät käyttöohjeen lopussa olevilta auki taitettavilta sivuilta. Liikuttele turbosuutinta matoilla ja ko‐ kolattiamatoilla hitaasti edestakaisin. Näin saat parhaan puhdistustuloksen. Turbosuuttimen ominaisuudet Voit imuroida myös mattojen hapsut, mutta muista liikuttaa suutinta aina ma‐ tolta lattian suuntaan, ei päinvastoin.
fi Sulje ilmamäärän säädin (oikeanpuo‐ leinen kuva). Huoltotoimet Kytke pölynimuri pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen turbosuuttimen puhdistusta tai huoltoa. Langanpätkien ja hiusten irrottami‐ nen (kuvat 04 - 06) Leikkaa harjatelan ympärille kierty‐ neet langat ja hiukset poikki saksilla (kuva 04). Näin ne irtoavat telasta ja joutuvat imu‐ riin, kun käynnistät imurin uudelleen. Jos turbosuuttimessa on hankalasti poistettavaa likaa tai jos se on tukossa, voit avata sen.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Эта турбощетка соответствует положениям о техни‐ ческой безопасности. Однако, ее ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам пользовате‐ лей и материальному ущербу. Перед первой эксплуатацией турбощетки вниматель‐ но прочитайте данную инструкцию. Благодаря этому Вы защитите себя и других лиц и избежите повреж‐ дений пылесоса и турбощетки. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации и по воз‐ можности передайте ее следующему владельцу при‐ бора.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети Детей младше восьми лет не следует допускать близко к пылесосу и турбощетке, или они должны быть при этом под постоянным присмотром. Дети старше восьми лет могут пользоваться пылесо‐ сом и турбощеткой без надзора взрослых, если они настолько освоили управление ими, что могут это де‐ лать c уверенностью. Дети должны осознавать воз‐ можную опасность, связанную с неправильной эксп‐ луатацией прибора.
ru - Указания по безопасности и предупреждения При уборке не касайтесь вращающейся щетки-вали‐ ка. Не пылесосьте с использованием турбощетки близко к голове. Держите на расстоянии от турбощетки такие вещи, как гардины, платья, шали. Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взры‐ воопасные вещества или газы, а также места, где хра‐ нятся такого рода вещества. Не пылесосьте поверхности, которые могут быть втянуты пылесосом или запутаны. Не пылесосьте жидкости и влажную грязь.
ru Ссылки на рисунки Указанные в главах рисунки нахо‐ дятся на раскрывающихся страни‐ цах в конце данной инструкции. Особенности турбощетки Турбощетка приводится в действие от всасывающего потока пылесоса. Вращение щетки-валика способству‐ ет более интенсивному захвату ни‐ ток, волос и ворсинок. Благодаря че‐ тырём роликам обеспечивается рас‐ стояние 1,5 мм от турбощетки до по‐ ла.
ru ющее отверстие будет окружено та‐ ким плотным ворсом, что движение воздуха может прекратиться. В этом случае эффект очистки щеткой мо‐ жет оказаться неудовлетворитель‐ ным. Откройте в этом случае регулятор расхода воздуха (левая часть рисунка). Во всех других случаях регулятор расхода воздуха должен быть за‐ крыт, чтобы полная мощность всасы‐ вания пылесоса воздействовала на пол. Закройте регулятор расхода воздуха (правая часть рисунка).
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta turboszczotka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania turboszczotki. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń oraz uszkodzeń odkurzacza i turboszczotki.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od odkurzacza i turboszczotki, chyba że są pod stałym nad‐ zorem. Dzieci powyżej 8 roku życia mogą używać odkurzacza i turboszczotki bez nadzoru tylko wtedy, gdy obsługa zosta‐ ła im objaśniona w takim stopniu, że są w stanie bezpiecz‐ nie korzystać z odkurzacza i turboszczotki. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Nie odkurzać turboszczotką w pobliżu głowy. Przedmioty takie, jak np. firanki, sukienki, szaliki, kable trzymać z dala od turboszczotki. Nie zasysać materiałów lub gazów łatwopalnych lub wy‐ buchowych ani nie odkurzać w miejscach, gdzie są one składowane. Nie odkurzać powierzchni, które stwarzają ryzyko wes‐ sania lub nawinięcia. Nie zasysać cieczy i wilgotnych zabrudzeń.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczegól‐ nych rozdziałach są zamieszczone na końcu tej instrukcji użytkowania. Cechy turboszczotki Turboszczotka jest napędzana strumie‐ niem zasysanego przez odkurzacz po‐ wietrza. Rotacja walca szczotkowego intensyfikuje zbieranie włókien, włosów i kłaczków. Cztery rolki jezdne utrzymu‐ ją turboszczotkę w odległości 1,5 mm do podłogi. Zalecane zastosowania Za pomocą turboszczotki nie na‐ leży odkurzać wartościowych, ręcz‐ nie tkanych dywanów, np.
pl na spaść, ponieważ wlot ssawki jest tak ciasno otoczony runem dywanu, że nie dopływa do niego powietrze. Efekt szczotkowania może ewentualnie być wówczas niezadowalający. W takim przypadku należy otworzyć regulator powietrza dodatkowego (le‐ wy detal na rysunku). Usunąć wszystkie przywarte zabru‐ dzenia z wnętrza i z walca szczotkowego. Założyć z powrotem pokrywę walca i ją zablokować (rys. 06).
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This turborbrush complies with current safety require‐ ments. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the Turbo‐ brush and to the vacuum cleaner, please read these in‐ structions and those of the vacuum cleaner carefully be‐ fore using for the first time. They contain important infor‐ mation on safety, operation and maintenance.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Persons which lack physical, sensory or mental abilities or experience with the vacuum cleaner and Turbobrush should not use it without supervision or instruction by a re‐ sponsible person. Safety with children Children must be kept away from the vacuum cleaner and Turbobrush unless they are constantly supervised. Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not vacuum up any inflammable or combustible liq‐ uids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. Do not vacuum any surfaces where there is a danger of items being sucked up or becoming entangled in the roller brush. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham‐ pooed rugs or carpets are completely dry before attempt‐ ing to vacuum.
en-US References to illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instruc‐ tions. Turbobrush features The Turbobrush is operated by the suc‐ tion power of the vacuum cleaner.It has a rotating roller brush which is very ef‐ fective at picking up thread, hairs and fluff. Four rollers maintain the brush 1/16" (1.5 mm) away from the floor.
en-US Maintenance Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for cleaning and maintenance work on the Turbobrush. Switch off at the wall socket and remove the plug. Removing threads and hairs (Fig. 04 - 06) With a pair of scissors (Fig. 04), cut any threads or hairs that have beco‐ me entangled on the roller brush. Then run the vacuum cleaner to vac‐ uum up the bits. For more tangles or blockages inside the Turbobrush, the cover can be opened.
安全上のご注意 本製品(ターボブラシ)は、規定の安全規則に準拠しています。しかし、不適切 に使用されますと、怪我をしたり、破損したりする恐れがあります。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。お読みいただくことによって、 お客様の安全が守られ、トラブルを防止することができます。 この取扱説明書を大切に保管し、本製品を譲られる場合には一緒に渡してくださ い。 使用後、付属品を交換する前、メンテナンス時は、掃除機のスイッチを必ず切っ てください。使用後は、必ず電源プラグをコンセントから抜いてください。 規定に準じた使用 ▶本製品は、乾いた床面を掃除するためのみに使用してください。人やペットに本 製品を使用しないでください。それ以外の用途に使用したり、本製品を改造・変 更したりしないでください。規定に反した使用や誤った取扱いによって生じた損 害に対して製造者責任を負いません。 ▶身体的、感覚的、精神的能力のため、あるいは未経験、取扱方法の知識がないな どの理由で本製品を安全に操作できない人が、保護責任者の監督の指示がなく使 用することはできません。誤操作による危険を知らせておいてください。 お子様の安全
安全上のご注意 ▶監督者がいない状態で、お子様だけで、掃除機とターボブラシの掃除やメンテナ ンスはさせないでください。 ▶掃除機やターボブラシのそばにいるお子様から目を離さないように十分ご注意く ださい。掃除機やターボブラシで絶対遊ばせないでください。 技術的な安全性 ▶本製品をご使用前に損傷の有無を目視点検してください。損傷している場合は、 使用しないでください。 ▶絶対に水のなかにターボブラシを浸さないでください。お手入れする際には乾い た布か少し湿らせた布を使ってください。 使用上のご注意 ▶掃除を中断するときは、危険を避けるため、すぐに掃除機のスイッチを切ってく ださい。 ▶回転しているローラーブラシには、絶対に触らないでください。 ▶ターボブラシを頭の高さで使用しないでください。長い髪の毛、ネクタイ、スカー フなどが、ローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶ターボブラシはカーテンや薄い布などから離しておいてください。吸い込んで、 ローラーブラシにからまる恐れがあります。 ▶引火性または可燃性の液体や気体は吸い込まないでください。また、こうした物 質が保管されている場所で掃除機を使用しないでく
安全上のご注意 ▶水、液体、湿ったゴミは吸い込まないでください。洗ったばかりのカーペットや 敷物は、完全に乾くのを待ってから、掃除機を使用してください。 ▶火がついている、消えたように見えているに関わらず、灰や炭は吸い込まないで ください。 メーカーは、誤った使用法や操作により生じた、もしくは「安全上の注意事項と 警告」を守らなかったことによって生じた損害に対し、責任を負いません。 85
使い方 ターボブラシの特徴 ターボブラシの使い方 ターボブラシに内蔵されているローラー ■カーペットや敷物の上をゆっくりと前 ブラシは掃除機の吸引力により作動しま 後にターボブラシを動かすのが、一番 す。回転するローラーブラシにより、効 効果的です。 果的に糸くず、髪の毛、毛玉などを拾い ます。 水平に動かすために、淵に飾りのついた 4つのローラーにより、ブラシは床から (フサ)カーペットの場合は、常に中央 1.
使い方 ターボブラシの取付け モデル STB205 ■延長管の固定穴をターボブラシの接続 ボタンに合わせて、カシャッという音 がするまでひねりながら押し込んでく ださい。 ■取り外す時は、接続ボタンを押しなが ら引き抜いてください。 風力調節スライドの開け方 ローラーブラシは掃除機の吸引力により 作動します。毛足が長く、目の詰まった パイル地のカーペットでは、ローラーブ ラシの回転が遅くなることがあります。 カーペットのパイルがターボブラシの吸 い込み口の周りに密封状態を作り、空気 の流れを妨げてしまうからです。この様 な場合、カーペットをきれいに掃除でき ませんので、風力調節スライドで開いて ください(左図のように矢印の方向に押 す) 。 それ以外の状況では、吸引力を最大限に 利用するため、風力調節スライドは閉じ て使用してください(右図)。 87
お手入れ ターボブラシのお手入れをすると きは、掃除機を必ず電源から外してく ださい。スイッチを切り、コンセント から電源プラグを抜きます。 糸くずや髪の毛を取る ■ローラーブラシに糸くずや髪の毛が絡 まったら、はさみで切ってください。 それから掃除機を少しかけて吸い込ん でください。 ターボブラシ内の絡まりやつまりがひど い場合、カバーを開けて絡まりやつまり の原因を簡単に取り除くことができま す。 ■ブラシの下側にあるロックスクリュー をコインでゆるめ、ローラーカバーを 外します。 ■ブラシコンパートメントの中とロー ラーブラシのゴミを取り除きます。 ■ローラーカバーを元の場所に戻し、閉 めます。 ■ロックスクリューを締めます。 88
Æ 30 - 38 mm (1 1/4" - 1 1/2") 01 02 03 04 05 06
Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Tel.: +49 5241 89-0 Fax: +49 5241 89-2090 Internet: www.miele.com 3315 M.-Nr.