ru Инструкция по эксплуатации и гарантия качества Напольный пылесос en Vacuum cleaner operating instructions HS12 M.-Nr.
ru ........................................................................................................................ 4 en .......................................................................................................................
ru - Содержание Указания по безопасности и предупреждения .......................................... 4 Описание прибора........................................................................................... 10 Ваш вклад в охрану окружающей среды .................................................... 12 Ссылки на рисунки .......................................................................................... 13 Подключение.................................................................................
ru - Указания по безопасности и предупреждения Этот пылесос отвечает нормам технической безопасности. Ненадлежащая эксплуатация может привести к травмам и материальному ущербу. Перед первым использованием пылесоса прочитайте инструкцию по эксплуатации. В ней содержатся подробные указания по безопасности, использованию и техническому обслуживанию пылесоса. Вы обезопасите себя и других людей, а также предотвратите повреждения прибора.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Надлежащее использование Этот пылесос предназначен для использования в домашнем хозяйстве или аналогичных условиях исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. Этот пылесос не подходит для применения на строительных площадках. Этот пылесос подходит для ежедневной уборки ковров, ковровых покрытий и нечувствительных к воздействию твердых полов.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Если у Вас есть дети Опасность удушья! Не позволяйте детям играть с упаковкой (например, пленкой): дети могут завернуться в нее или натянуть на голову, что приведет к удушью. Храните упаковочный материал в недоступном для детей месте. Детей младше восьми лет не следует допускать близко к пылесосу, или они должны быть при этом под постоянным присмотром.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Перед эксплуатацией сравните указанные на типовой табличке параметры подключения пылесоса (сетевое напряжение и частота) с данными сети питания. Они должны обязательно совпадать. Пылесос (без изменения конструкции) предназначен для подключения к электросети частотой 50 Гц или 60 Гц. Сетевая розетка должна быть защищена автоматикой защиты с номиналом 16 A или 10 A.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Никогда не погружайте пылесос в воду, проводите только сухую очистку или чистите его с помощью слегка влажной салфетки. Ремонтные работы имеют право производить только авторизованные фирмой Miele специалисты. Вследствие неправильно выполненных ремонтных работ может возникнуть серьезная опасность для пользователя. Только при использовании оригинальных запчастей фирма Miele гарантирует, что будут выполнены требования к безопасности.
ru - Указания по безопасности и предупреждения Не пылесосьте жидкости и влажную грязь. Ковры и ковровые покрытия после влажной чистки или обработки шампунем можно пылесосить только после полного высыхания. Не пылесосьте тонер. Тонер, который используется, например, в принтерах или копировальных аппаратах, обладает электропроводностью. Не пылесосьте легко воспламеняющиеся или взрывоопасные вещества или газы, а также места, где хранятся такого рода вещества.
ru - Описание прибора 10
ru - Описание прибора a Ручка XXL * b Ручка * c Регулятор расхода воздуха d Кнопки разблокировки * e Соединительный элемент для хранения * f Телескопическая трубка * g Соединительный патрубок h Всасывающая трубка EasyLock * i Разблокировка телескопической трубки * j Кнопка разблокировки крышки отсека для сбора пыли k Переключатель мощности l Насадка для пола * m Ручка для переноски n Оригинальный мешок-пылесборник Miele o Фильтр моторного отсека p Фильтр выходящего воздуха AirClean * q Кнопка «Вкл./Выкл.
ru - Ваш вклад в охрану окружающей среды Утилизация упаковки Утилизация прибора Упаковка защищает пылесос от повреждений при транспортировке. Материалы, используемые при изготовлении упаковки, безопасны для окружающей среды и подлежат переработке. Перед утилизацией выньте из прибора мешок-пылесборник и фильтр, выбросьте эти части с бытовым мусором. Возвращение упаковки для её вторичной переработки приводит к экономии сырья и уменьшению количества отходов.
ru Ссылки на рисунки Указанные в главах рисунки находятся на раскрывающихся страницах в конце данной инструкции. Подключение Перед тем, как включить пылесос, обязательно убедитесь в том, что в нем имеется мешок-пылесборник и что он правильно вставлен (см. главу «Как заменять пылесборник?»). Присоединение гибкого шланга (рис. 01) Вставьте соединительный патрубок во всасывающее отверстие пылесоса до фиксации.
ru Нажмите кнопку разблокировки, если вы хотите разъединить части, и вытяните всасывающую трубку с небольшим поворотом из насадки для пола. Регулировка переключаемой насадки для пола (рис. 06) Данный пылесос предназначен для ежедневной уборки ковров, ковровых и твёрдых напольных покрытий. В ассортимент продукции для ухода за полом Miele входят подходящие насадки и щётки для чистки других напольных покрытий или особых случаев применения (см. главу «Дополнительно приобретаемые принадлежности»).
ru Использование принадлежностей, входящих в комплект (рис. 13 + 14) Насадка для деликатной уборки корпусной мебели Насадка для мягкой мебели Щелевая насадка Держатель для трёх принадлежностей Расположение принадлежностей обозначено на держателе символами. При необходимости зафиксируйте держатель для принадлежностей на соединительном патрубке или под шлангом. Переключаемая насадка для пола (рис. 15) Переключаемая насадка для пола также подходит для уборки лестничных ступеней.
ru Мягкая мебель, подушки Временная остановка, перемещение и хранение Ковры высокого качества, коврики и дорожки Система парковки для перерывов в уборке (рис. 20) Энергосберегающая ежедневная уборка с низким уровнем шума Во время пауз при уборке вы можете удобно расположить всасывающую трубку пылесоса с насадкой для пола на самом пылесосе.
ru Если ваш пылесос оснащён всасывающей трубкой EasyLock, то у вас появляется дополнительная возможность хранить его с экономией места. Нажмите кнопку фиксации на нижней всасывающей трубке, чтобы разъединить обе трубки. Вставьте соединительную часть верхней всасывающей трубки в нижнюю всасывающую трубку. Техобслуживание Опасность поражения элект- Мы рекомендуем вам использовать принадлежности с логотипом ORIGINAL Miele на упаковке.
ru Закупоренные поры уменьшают мощность всасывания пылесоса. Утилизируйте полные мешки. Не используйте их повторно. Для проверки Каждая упаковка оригинальных мешков-пылесборников Miele содержит 4 мешка-пылесборника, один фильтр выходящего воздуха AirClean и один фильтр моторного отсека. Оригинальные большие упаковки Miele содержат 16 мешков-пылесборников, 4 фильтра выходящего воздуха AirClean и 4 фильтра моторного отсека.
ru Замена мешка-пылесборника (рис. 24) Нажмите на кнопки разблокировки, расположенные с двух сторон на соединительном патрубке, и выньте его из отверстия (рис. 01). Приподнимите кнопку отпирания и откиньте крышку пылевого отсека до фиксации вверх (рис. 08). При этом гигиеническая заслонка мешка-пылесборника автоматически закрывается, поэтому пыль не может высыпаться наружу. Выньте мешок-пылесборник из гнезда за пластину. Вставьте новый мешок-пылесборник в гнездо до упора.
ru Если вы хотите вставить фильтр выходящего воздуха Active AirClean 30 или HEPA AirClean 30, то изучите раздел «Использование другого фильтра выходящего воздуха». Закройте решётку фильтра. Закройте крышку отсека для сбора пыли. Замена фильтра выходящего воздуха Active AirClean 30/ HEPA AirClean 30 (рис. 27) Следите за тем, чтобы всегда был вставлен только один фильтр выходящего воздуха.
ru * Решётка фильтра – см. главу «Дополнительно приобретаемые принадлежности» Замена нитесборников (рис. 28 + 29) Нитесборники на всасывающем отверстии насадки для пола являются заменяемыми. Заменяйте нитесборники, если их ворс износился. Приподнимите нитесборники, чтобы они вышли из пазов. Используйте для этого, например, отвёртку с плоским шлицем. Замените нитесборники на новые. Запасные детали можно приобрести в точках продаж или сервисной службе Miele.
ru Что делать, если ... Вы можете самостоятельно устранить большинство неполадок, возникающих при ежедневной эксплуатации прибора. Во многих случаях Вы сэкономите время и деньги, т. к. Вам не придется вызывать специалиста сервисной службы. Нижеприведенные таблицы помогут Вам найти причины возникающих неисправностей и устранить их. Перед каждым устранением проблем выключайте робот-пылесос. Для этого переведите переключатель I/0 сбоку на роботе-пылесосе в положение 0.
ru Сервисная служба Контактная информация для обращений в случае неисправностей При возникновении неисправностей, которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в сервисную службу Miele. Контактные данные сервисной службы Miele указаны в конце данного документа. Гарантия Гарантийный срок составляет 2 года. Подробную информацию об условиях гарантии Вы можете узнать в сервисной службе Miele в Вашей стране.
ru ется подвергать прибор ударным нагрузкам при погрузочно-разгрузочных работах. Условия хранения Прибор должен храниться в сухом и чистом помещении, при температуре в помещении от +5 до +35ºC, избегая воздействия прямых солнечных лучей. Дополнительно приобретаемые принадлежности Учитывайте прежде всего рекомендации по чистке и уходу, которые даёт производитель вашего напольного покрытия. Эту и другую продукцию Miele вы можете приобрести в интернет-магазине, в сервисной службе или в точках продаж Miele.
ru Гибкая щелевая насадка, 560 мм (SFD 20) Гибкая щелевая насадка для очистки труднодоступных мест. Насадка для мягкой мебели XL (SPD 20) Широкая насадка для чистки мягкой мебели, матрасов и подушек. Ручка Comfort с подсветкой (SGC 20) Для освещения рабочей области. Фильтры Фильтр выходящего воздуха Active AirClean 30 (SF-AA 30) Для существенного уменьшения посторонних запахов. Идеально для владельцев домашних животных и для курящих людей.
ru - Гарантия качества товара Уважаемый покупатель! Гарантийный срок на бытовую технику, ввезенную на территорию страны приобретения через официальных импортеров составляет 24 месяца, при условии использования изделия исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности. На аксессуары и запасные части, приобретаемые отдельно, не в составе основного товара, гарантийный срок не устанавливается.
ru - Гарантия качества товара - Действий непреодолимой силы (пожара, залива, стихийных бедствий и т.п.); - Нарушения функционирования товара вследствие попадания во внутренние рабочие объемы посторонних предметов, животных, насекомых и жидкостей.
ru - Контактная информация о Miele По всем вопросам, связанным с приобретением техники, приобретением дополнительных принадлежностей и расходных материалов, а также в случае необходимости сервисной поддержки просим обращаться по телефону“Горячей линии”. Российская Федерация Горячая линия для РФ 8-800-200-29-00 (звонок бесплатный на всей территории РФ) E-mail: service@miele.ru Internet: www.miele.ru Адрес ООО Миле СНГ 125284 Москва, Ленинградский проспект, 31А, стр.
en - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 31 Guide to the appliance ...................................................................................... 37 Caring for the environment .............................................................................. 39 Illustrations ........................................................................................................ 40 Connection.......................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring. This vacuum cleaner is not intended for outdoor use. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications or alterations are not permitted.
en - Warning and Safety instructions Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised. Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Technical safety Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. Compare the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (mains voltage and frequency) with that of the mains electricity supply.
en - Warning and Safety instructions Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket. Keep the cable away from sharp edges and do not let it get squashed, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cable. This could damage the cable, plug or socket. The appliance must not be used if any of these have suffered damage. Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
en - Warning and Safety instructions Correct use To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place. The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted. Do not force it. Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt.
en - Warning and Safety instructions Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use dustbags, filters and accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc.
en - Guide to the appliance 38
en - Guide to the appliance a XXL handle* b Handle* c Air inlet valve d Release catches* e Connection piece for storage* f Telescopic suction tube* g Connector h EasyLock suction tube* i Telescopic suction tube release catch* j Dust compartment lid release catch k Suction power selector l Floorhead* m Carrying handle n Original Miele dustbag o Motor protection filter p AirClean exhaust filter* q On/Off footswitch r Park system for pauses during vacuuming s Connection cable t Footswitch for automatic cable
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Connection Attaching the suction hose (Fig. 01) Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. If you want to separate the pieces again, press the release catches at the side of the hose connector, and pull the connector out of the suction opening. Connecting the suction hose to the handle (Fig.
en Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions. Clean even hard floors which are not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: Press the footswitch. Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: Press the footswitch.
en Use Curtains, fabric Unwinding the mains cable (Fig. 16) Upholstery, cushions Pull the mains cable out to the required length. Cut pile carpets, rugs and runners Risk of damage due to overheating. The mains cable may overheat after a long period of use. If vacuuming for longer than 30 minutes, the cable must be pulled out all the way. To rewind the cable Switch off at the wall socket and unplug it. Press the rewind foot switch. The cable will rewind automatically.
en If your vacuum cleaner is on a sloping surface, e.g. a ramp, – Retract the telescopic suction tube fully – Do not use the park system if your vacuum cleaner has an EasyLock suction tube. Park system for storage (Fig. 21 + 22) Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. After use, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Stand the vacuum cleaner upright.
en Purchasing dustbags and filters Original Miele dustbags and filters are available from the Miele webshop, the Miele Spare Parts Department and your Miele dealer. Original Miele dustbags and filters are identified by the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Blocked pores reduce the suction power of the vacuum cleaner. Dispose of the dustbag when it is full. Do not attempt to re-use the dustbag. To check the airflow indicator Attach the standard adjustable floorhead to the vacuum cleaner.
en Pull the release catch upwards and open the dust compartment lid as far as it will go (Fig. 08). The dustbag has a flap which closes automatically when the dust compartment lid is raised to prevent any dust escaping. Pull the dustbag out by the grip on the collar. Fit the new dustbag into the holder as far as it will go. Leave the dustbag folded up when you take it out of the box. Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position.
en Replace these exhaust filters if the timestrip® filter change indicator is completely red (Fig. 12). The display will be completely filled with red after approximately 50 operating hours; this corresponds to approximately one year of average use. You can continue vacuuming when the light comes on. However, the suction power will be reduced as will the effectiveness of the filter if it is not replaced in good time. Open the dust compartment lid. Lift the exhaust filter and remove it.
en Cleaning and care Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appliance off at the wall socket and unplug it. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from mains voltage. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before dealing with any problems, switch the appliance off at the wall socket and unplug it.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en Turbo Mini hand turbobrush (STB 101) HEPA AirClean 30 exhaust filter (SF-HA 30) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Effectively filters fine dust and allergens. Ideal for people allergic to house dust. Universal brush (SUB 20) Filter grille For dusting books, shelves, etc. The filter grille is required if you wish to use an AirClean exhaust filter instead of an Active AirClean 30 or HEPA AirClean 30 exhaust filter.
01 02 03 04 06 07 08 05
11 09 10 12 137 14 15 18 19 16 17
20 21 23 24 25 26 28 29 22 27
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
Пpоизводитeль: Mилe & Ци. КГ, Карл-Миле-Штрасе, 29, 33332 Гютерсло, Германия Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland Изготовлeно нa зaводe: Mилe & Ци. КГ, Миле-Штрасе, 2, 33611 Билефельд, Германия Miele & Cie. KG, Miele-Straße 2, 33611 Bielefeld, Deutschland Импортеры: Уполномоченный представитель производителя на территории РФ: OOO Mилe CHГ Российская Федерация и страны СНГ 125284 Москва, Ленинградский пр-т, д. 31а, стр.