en - US Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner en - CA Operating instructions Canister vacuum cleaner fr - CA Mode d’emploi Aspirateur-chariot HS20 M.-Nr.
en-US ................................................................................................................. 3 en-CA ................................................................................................................. 26 fr-CA ..................................................................................................................
en-US - Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................ 4 Caring for the environment .............................................................................. 11 Appliance description ....................................................................................... 12 References to illustrations................................................................................ 14 Connection.........................................................
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This vacuum cleaner complies with all current local and national safety requirements. Improper use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use, and maintenance of the vacuum cleaner. This prevents both personal injury and damage to the appliance.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and hard flooring. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 13000 ft (4000 m) above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications, or alterations are not permitted.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock or injury: Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet. Your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of the vacuum. Use only household AC outlets. Never use DC power sources. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the electricity supply. Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power cord, and be careful not to damage the cord when withdrawing the plug from the socket. Keep the cord away from sharp edges and do not let it get pinched, for example, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord. This could damage the cord, plug or socket.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. We recommend you keep the packaging for transport purposes. Proper use Do not use the vacuum cleaner without the dust container, fine dust filter with filter mat, filter frame, pre-filter, dust compartment seal, and exhaust filter. Do not use with damaged cord or plug.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not vacuum at head height and do not let the suction get anywhere near a person's head. Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body away from openings and moving parts. Use extra care when cleaning on stairs. Cleaning Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories supplied with it in water. Clean the vacuum cleaner and accessories only with a dry cloth or slightly damp cloth and mild liquid dish soap.
en-US - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS California Proposition 65 THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY: WARNING: Cancer and Reproductive Harm www.P65Warnings.ca.gov.
en-US - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Make sure the packaging is disposed of in the proper manner for your area.
en-US - Appliance description 12
en-US - Appliance description a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Comfort telescopic suction wand e Comfort telescopic wand release mechanism f Floorhead* g Side flap release catch (to gain access to the filter frame and the pre-filter) h Cleaning tool i Fine dust filter with filter mat j Dust container release mechanism k Dust container l Filter frame m Pre-filter n Dust container carrying handle o Power cord p Dust compartment seal q Park system r Foot switch for cord rewind s Suction power sel
en-US References to illustrations The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these Operating Instructions. Connection Attaching the suction hose (Figs. 01 + 02) Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces.
en-US After approx. 10–15 seconds a thin red line will appear in the left-hand side of the display (Fig. 10). Fit the exhaust filter compartment flap carefully in the bottom of the exhaust filter compartment and close the flap, making sure it clicks into position (Fig. 11). How the TimeStrip® exhaust filter change indicator works The TimeStrip® exhaust filter change indicator shows the remaining functional life of the exhaust filter. After approx.
en-US Press the foot switch . If the suction power of the adjustable floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier to maneuver (see “Use” – “Regulating the suction power”). Risk of damage due to overheating. The power cord may overheat after a long period of use. If vacuuming for longer than 30 minutes, the power cord must be pulled out all the way. Adjustable floorhead (Fig. 18) The adjustable floorhead can also be used for vacuuming the stairs.
en-US When using the adjustable floorhead, if the suction seems too high, reduce the suction power until the floorhead is easier to maneuver. Turn the suction power selector to the power level you require, making sure it clicks into position (Fig. 22). Opening the air inlet valve (Fig. 23) It is easy to reduce the suction power for a short time, e.g., to prevent rugs or other objects being sucked into the vacuum cleaner. Open the air inlet valve on the handle far enough to reduce the suction power.
en-US The flap will open and the dust will fall out. If you need to clean the dust container, use a slightly damp cloth and mild liquid dish soap. Dry the dust container carefully. Close the flap firmly. It should click into place. Insert the dry dust container back into the vacuum cleaner at an angle with the handle lifted up (Fig. 28). Latch the dust container into place by pushing the handle back down. Cleaning the fine dust filter (Figs.
en-US Putting the fine dust filter and the filter mat together Attach the dry filter mat to the dry fine dust filter so that the soft side of the filter mat is pointing up and the loop used to remove it is visible (Fig. 35). Fit the fine dust filter carefully in the dust container (Fig. 36). Press the fine dust filter firmly into position. In order to continue to achieve the best possible cleaning results replace the CX FSF fine dust filter with a new one after approx. 3 years.
en-US Lift up the dust container handle and hold it in this position. Press the side flap firmly into position. Reinsert the dust container in the vacuum cleaner (Fig. 28). When to replace the exhaust filter Depending on the model, your vacuum cleaner will be equipped as standard with one of the following exhaust filters: - Hygiene AirClean SF-HY 60 (turquoise) Replace this exhaust filter after approx. one year. Make a note of the date on the exhaust filter.
en-US Cleaning and care Risk of electric shock from voltage. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, unplug the appliance from the electrical socket. Vacuum cleaner and accessories Risk of electric shock from voltage. If moisture gets into the vacuum cleaner, there is a risk of electric shock. Do not let the vacuum cleaner get wet.
en-US Frequently Asked Questions With the help of the following guide minor faults in the performance of the machine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied without contacting the Service Department. Time and money will be saved because a service call will not be needed. This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it. Risk of electric shock from voltage. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
en-US Customer Service Contact in case of fault In the event of a fault which you cannot remedy yourself, please contact your Miele dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Warranty For more information about warranty conditions, please contact Miele Service. Optional accessories Follow the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
en-US Mattress tool (SMD 10) For vacuuming upholstery, mattresses, cushions, curtains, covers, etc. Crevice nozzle, 12" (300 mm) (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Crevice nozzle, 22" (560 mm) (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming hard to reach places. XL upholstery nozzle (SPD 20) Wide upholstery nozzle for cleaning upholstery, mattresses, and cushions.
en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer: a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship. b.
en-CA - Contents Warning and Safety instructions...................................................................... 27 Caring for the environment .............................................................................. 33 Guide to the appliance ...................................................................................... 34 References to figures........................................................................................ 36 Connection.........................................
en-CA - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with all current local and national safety requirements. Improper use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use, and maintenance of the vacuum cleaner. This prevents both personal injury and damage to the appliance.
en-CA - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs, and robust hard floors. This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4,000 m above sea level. The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications, or alterations are not permitted.
en-CA - Warning and Safety instructions Children should be supervised in the vicinity of the vacuum cleaner. Never allow children to play with the vacuum cleaner. Technical safety Check both the vacuum cleaner and all accessories supplied with it for any visible signs of damage before use. Do not use a damaged vacuum cleaner. Compare the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the electricity supply. This data must match exactly.
en-CA - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner if the power cable is damaged. If the power cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons, this must only be done by Miele Service or a service technician authorized by Miele. While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a service technician authorized by Miele. Otherwise the warranty will be invalidated.
en-CA - Warning and Safety instructions Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum. Do not vacuum any toner dust. Toner used in printers or copiers, for example, can be electrically conductive. Do not vacuum up any flammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored.
en-CA - Warning and Safety instructions Accessories When vacuuming with the handle without any accessories, do not damage the handle. Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en-CA - Caring for the environment Disposing of sales packaging The packaging material protects the vacuum cleaner from transport damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and can therefore be recycled. Recycling the packaging material reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites. Make sure the packaging is disposed of in the proper manner for your area.
en-CA - Guide to the appliance 34
en-CA - Guide to the appliance a Handle b Air inlet valve c Release buttons d Comfort telescopic tube e Release catch for Comfort telescopic tube f Floorhead* g Side flap release catch (to gain access to the filter frame and the pre-filter) h Cleaning tool i Fine dust filter with filter mat j Dust container release catch k Dust container l Filter frame m Pre-filter n Dust container carrying handle o Power cable p Dust compartment seal q Park system r Footswitch for cable rewind s Suction power selector t On
en-CA References to figures The figures referred to in the sections are on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Connection Attaching the suction hose (Figs. 01 + 02) Insert the hose connector into the suction opening on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. If you want to separate the pieces again, press the release buttons at the side of the hose connector, and pull the suction hose out of the suction opening.
en-CA Press the TimeStrip® filter change indicator on the HEPA AirClean exhaust filter (Fig. 09). After approx. 10–15 seconds a thin red line will appear in the left-hand side of the display (Fig. 10). Fit the exhaust filter compartment flap carefully in the bottom of the exhaust filter compartment and close the flap, making sure it clicks into position (Fig. 11).
en-CA Adjusting the floorhead (Figs. 16 + 17) Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the floorheads illustrated. This vacuum cleaner can be used for daily cleaning of carpets, rugs, and robust hard floors. Miele offers a range of other floorheads, brushes, and accessories for other types of flooring and special applications (see “Optional accessories”). Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
en-CA Regulating the suction power The suction power can be regulated to suit the type of flooring being cleaned. Reducing the suction power reduces the amount of effort required to manoeuvre the floorhead. The vacuum cleaner has symbols on the controls which indicate the type of use the power levels are suitable for. Setting down and storing the vacuum cleaner Risk of electric shock from voltage. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
en-CA Maintenance Risk of electric shock from voltage. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before carrying out any maintenance work, unplug the appliance from the electrical socket. It is recommended to use only genuine Miele accessories bearing the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. Only these will guarantee the optimum performance of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
en-CA Clean the pleated side of the fine dust filter with the long brushes on the cleaning tool (Fig. 32). Risk of damage caused by incorrect cleaning. The fine dust filter and the filter mat can become damaged. Both filters can lose their effect. Do not use pointed or sharp-edged objects to clean the fine dust filter and the filter mat. Clean the pleated side of the fine dust filter and the filter mat with water once a month.
en-CA Risk of damage caused by incorrect cleaning. The pre-filter can become damaged and be less effective as a result. Do not use pointed or sharp-edged objects to clean the pre-filter. If you need to clean the interior side walls, use a slightly damp cloth and mild dish detergent. Dry the interior side walls carefully. The filter frame is located on the rear side of the removed side flap at the bottom. Press the two release catches on the side of the filter frame and remove the filter (Fig. 39).
en-CA Place the insertion aids that are located on both sides of the new exhaust filter into the guides on the exhaust filter compartment (Fig. 43). Push the exhaust filter back and up. Press the exhaust filter firmly into position until it clicks into place. If you have fitted your vacuum cleaner with a HEPA AirClean exhaust filter, press the TimeStrip® filter change indicator (Fig. 09). After approx. 10–15 seconds a thin red line will appear in the left-hand side of the display (Fig. 10).
en-CA Frequently Asked Questions With the help of the following guide, minor faults in the performance of the machine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied without contacting the Service Department. This will save you time and money because you won't need a service call. This guide may help you find the reason for the fault and help you correct it. Risk of electric shock from voltage. The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
en-CA Technical Service Contact in case of a fault In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or the Miele Service Department. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories. Warranty Floorheads / floorbrushes For more information on countryspecific warranty terms and conditions, please contact Miele Customer Service.
en-CA Mattress nozzle (SMD 10) For vacuuming mattresses, upholstery, and their crevices. Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices, and corners. Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) Flexible crevice nozzle for vacuuming difficult-to-reach areas. XL upholstery nozzle (SPD 20) Wide upholstery nozzle for cleaning upholstery, mattresses, and cushions.
fr-CA - Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................... 48 Protection de l’environnement ......................................................................... 55 Description de l’appareil................................................................................... 56 Références aux illustrations............................................................................. 58 Raccordement ........................................................
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences réglementaires locales et nationales en vigueur en matière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur pour la première fois. Il contient des renseignements importants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Utilisation conforme Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est prévu pour un usage domestique ou dans un environnement similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utilisation sur les chantiers de construction. Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Sécurité des enfants Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et autres produits en plastique et gardez-les en tout temps hors de la portée des enfants. Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à moins d’être supervisés en permanence. Les enfants de 8 ans et plus peuvent utiliser l’aspirateur sans surveillance uniquement s’ils ont appris à l’utiliser en toute sécurité.
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Sécurité technique Avant d’utiliser l’aspirateur et ses accessoires, vérifiez la présence de signes visibles de dommages. N’utilisez pas un appareil endommagé. Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence) avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument être les mêmes. Sans modifications, l’aspirateur est adapté pour 50 Hz ou 60 Hz.
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité nationales et locales. Les réparations non autorisées peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil. Autrement, la garantie peut être annulée. Les réparations doivent être effectuées exclusivement par des techniciens autorisés par Miele.
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complètement secs avant d’essayer de passer l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et les photocopieurs est conductrice d’électricité.
fr-CA - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Accessoires Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun accessoire, n’endommagez pas la poignée. Utilisez uniquement des accessoires d’origine portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
fr-CA - Protection de l’environnement Élimination des produits d’emballage Mise au rebut de votre ancien appareil L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dégâts pendant le transport. Les matériaux d’emballage utilisés sont sélectionnés en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recyclage. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, retirez le filtre à poussières fines ainsi que le tissu filtrant et le filtre d’évacuation et jetez-le avec les ordures ménagères.
fr-CA - Description de l’appareil 56
fr-CA - Description de l’appareil a Poignée b Soupape d’entrée d’air c Boutons de dégagement d Tube télescopique Comfort e Languette de dégagement pour le tube télescopique Comfort f Brosse à plancher* g Languette de dégagement pour rabat latéral (pour accéder à la grille de filtre et au pré-filtre) h Outil de nettoyage i Filtre à poussières fines avec tissu filtrant j Languette de dégagement du réservoir à poussière k Réservoir à poussière l Grille de filtre m Pré-filtre n Poignée de transport du réservoi
fr-CA Références aux illustrations Les illustrations mentionnées dans le texte figurent sur les pages dépliantes à la fin de ce mode d’emploi. Raccordement Raccordement du tuyau d’aspiration (figures 01 + 02) Insérez le raccord de tuyau dans la prise d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour ce faire, alignez les guides sur ces deux pièces.
fr-CA Appuyez sur l’indicateur de remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation HEPA AirClean (figure 09). Après 10–15 secondes environ, une petite bande rouge apparaîtra dans la partie gauche du voyant (figure 10). Insérez soigneusement le rabat du compartiment du filtre d’évacuation en bas du compartiment du filtre d’évacuation puis fermez le rabat en vous assurant qu’il s'enclenche dans la bonne position (figure 11).
fr-CA Utilisation Réglage du tube d’aspiration télescopique (figure 15) Le tube télescopique se compose de deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus pratique pour l’aspiration. Tenez le mécanisme de dégagement afin de régler la longueur du tube télescopique. Réglage de la brosse à plancher (figures 16 + 17) Selon le modèle de votre aspirateur, celui-ci peut être équipé de série de l’une des brosses à plancher illustrées.
fr-CA Appuyez sur le bouton-pédale de rembobinage du câble. Le câble d’alimentation s’enroulera automatiquement. Tournez le sélecteur rotatif pour le mettre au niveau de puissance d’aspiration souhaité en émettant un clic audible (figure 22). Mise en marche et arrêt (figure 21) Ouverture la soupape d’entrée d’air (figure 23) Appuyez sur le bouton-pédale Marche/Arrêt . Pendant le nettoyage Tirez l’aspirateur derrière vous comme une luge durant l’utilisation.
fr-CA Entretien Risque de décharge électrique due à la tension. La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint. Débranchez l’appareil de la prise de courant avant tout travail de maintenance. Nous recommandons l’utilisation exclusive d’accessoires d’origine portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Seuls ces accessoires vous garantissent l’efficacité optimale de votre aspirateur et les meilleurs résultats de nettoyage possibles.
fr-CA Retirez le tissu filtrant du filtre à poussières fines (figure 30). Tapez les deux filtres délicatement sur une poubelle pour en faire tomber la poussière. Sortez l’outil de nettoyage du rabat latéral sur le réservoir à poussière (figure 31). Nettoyez le côté plissé du filtre à poussières fines avec les brosses longues de l’outil de nettoyage (figure 32). Risque de dommages dus à un nettoyage incorrect. Le filtre à poussières fines et le tissu filtrant peuvent être endommagés.
fr-CA Nettoyage de la grille de filtre et du pré-filtre (figures 37–41) La grille de filtre se situe à l’arrière du rabat latéral retiré, en bas. Une grille de filtre amovible se trouve à l’arrière du rabat latéral du réservoir à poussière. Le pré-filtre se trouve derrière le rabat latéral. Nettoyez les deux parties dès que nécessaire. Appuyez sur les deux languettes de dégagement du côté de la grille de filtre et retirez le filtre (figure 39). Sortez le réservoir à poussière (figure 26).
fr-CA Quand remplacer le filtre d’évacuation Selon le modèle, votre aspirateur peut être équipé de l’un des filtres d’évacuation de série suivants : - Hygiene AirClean SF-HY 60 (turquoise) Remplacez ce filtre d’évacuation après environ un an. Notez la date de remplacement sur le filtre d’évacuation. - HEPA AirClean SF-HA 60 (blanc) Remplacez ce filtre d’évacuation lorsque l’indicateur de remplacement TimeStrip® du filtre d’évacuation est complètement rouge.
fr-CA Nettoyage et entretien Risque de décharge électrique due à la tension. La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint. Avant le nettoyage, débranchez l’appareil de la prise de courant après utilisation. Aspirateur et accessoires Risque de décharge électrique due à la tension. La présence d’humidité dans l’aspirateur peut provoquer des décharges électriques. Assurez-vous de pas mouiller l’aspirateur.
fr-CA En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Risque de décharge électrique due à la tension. La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint.
fr-CA Service technique Contact en cas d'anomalies Les accessoires Miele d’origine sont reconnaissables par le logo « ORIGINAL Miele » sur l’emballage. Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les coordonnées du service aprèsvente Miele figurent en fin de notice. Garantie Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies auprès du service après-vente Miele.
fr-CA Brosse pour radiateur (SHB 30) Pour épousseter les radiateurs, les étagères étroites et les fentes. Brosse pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer des meubles rembourrés, des matelas, des coussins, des rideaux, des housses, etc. Suceur long à interstices, 12" (300 mm) (SFD 10) Suceur très long à interstices pour nettoyer les plis, les fentes et les recoins. Suceur très long à interstices, 22" (560 mm) (SFD 20) Suceur long à interstices flexible pour aspirer les endroits difficiles d’accès.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada The following warranty conditions are valid in Canada only. Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship. 1. Duration of Warranty This warranty is valid during the following time periods: a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use: – One (1) year. Parts and labour.
en - Limited Warranty - Vacuums Canada 5.
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement. Miele Limitée, (ci-après nommée "Miele") garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication. 1.
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada 4. Étendue de la garantie En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de Miele lorsqu'ils sont remplacés. 5.
Veuillez indiquer le modèle et le numéro de série de votre appareil lorsque vous contactez le service à la clientèle. Canada Importateur Miele Limitée Siège social au Canada et Centre Miele 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Service à la clientèle Téléphone : 800 565-6435 customercare@miele.ca Allemagne Fabricant Miele & Cie.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 12 11
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 42 43 44 41
Please have the model and serial number of your appliance available when contacting Customer Service. U.S.A. Canada Miele, Inc. Importer Miele Limited National Headquarters 9 Independence Way Princeton, NJ 08540 Headquarters and Miele Centre 161 Four Valley Drive Vaughan, ON L4K 4V8 www.miele.ca Customer Service & Support Phone: 888-99-MIELE(64353) info@mieleusa.com www.mieleusa.com Customer Care Centre Phone: 800-565-6435 905-532-2272 customercare@miele.ca International Headquarters Miele & Cie.