cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções de utilização Aspirador sk Návod na použitie Vysávač HS16 M.-Nr.
cs ........................................................................................................................ 4 el ......................................................................................................................... 28 es ........................................................................................................................ 58 hu .......................................................................................................................
cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ...................................................... 4 Popis přístroje...................................................................................................... 10 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.................................................... 12 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a (EU) č. 666/2013 .............................................................................................
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač splňuje předepsané bezpečnostní předpisy. Neodborné používání může vést k úrazům osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k obsluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození vysavače.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské výšky 4000 m. Používejte vysavač výhradně k vysávání suchého materiálu. Vysavačem nesmíte vysávat nečistoty z lidí a zvířat. Všechny ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepřípustné.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění U modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním: Baterie se nesmí dostat do rukou dětí. Technická bezpečnost Před používáním zkontrolujte vysavač a všechny součásti příslušenství, zda nejsou zjevně poškozené. Poškozený vysavač neuvádějte do provozu. Porovnejte připojovací údaje (napětí a frekvenci sítě) na typovém štítku vysavače s odpovídajícími parametry elektrické sítě. Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Vysavač je beze změny vhodný pro 50 Hz nebo 60 Hz.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky. Připojovací kabel netahejte přes ostré hrany a nepřiskřípněte ho. Zabraňte častému přejíždění vysavače přes připojovací kabel. Mohl by se při tom poškodit připojovací kabel, síťová zástrčka a zásuvka a ohrozit Vaši bezpečnost. Vysavač nepoužívejte, když je poškozený připojovací kabel.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění – Odpadní nádoba na prach/odpadní nádoba na jemný prach: tyto součásti čistěte jen vodou a slabým mycím prostředkem. Potom je pečlivě osušte. – Jemný prachový filtr: jemný prachový filtr nečistěte zevnitř. Čistěte vnější stranu pod tekoucí studenou vodou. Nepoužívejte mycí prostředek. Nepoužívejte ostré nebo špičaté předměty a jemný prachový filtr nekartáčujte.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné. Dávejte pozor, abyste se s proudem nasávaného vzduchu nepřiblížili k hlavě. Důležité pro zacházení s baterií (u modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním): – Baterii nezkratujte, nenabíjejte a nezahazujte do ohně.
cs - Popis přístroje 10
cs - Popis přístroje a sací hadice b rukojeť pro přenášení vysavače c nášlapné tlačítko pro navíjení kabelu d tlačítko ComfortClean e připojovací kabel f hubice na čalounění g prachový zásobník na jemný prach s jemným prachovým filtrem h kolečka* i hubice pro vysávání spár j parkovací systém pro přestávky při vysávání k otočný regulátor (u modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním: indikační pole) l nášlapné tlačítko zap./vyp.
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace přepravního obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání přístroj před poškozením během přepravy. Obalové materiály byly zvoleny s přihlédnutím k aspektům ochrany životního prostředí a k možnostem jejich likvidace, a jsou tedy recyklovatelné. Před likvidací starého přístroje vyjměte jemný prachový filtr a dejte ho do domovního odpadu. Vrácení obalů do materiálového cyklu šetří suroviny a snižuje množství odpadů.
cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Vracení starých baterií a starých akumulátorů Elektrické a elektronické přístroje často obsahují baterie a akumulátory, které se ani po upotřebení nesmí dostat do domovního dopadu. Podle zákona máte povinnost vyjmout staré baterie a staré akumulátory, které ve vysavači nejsou pevně uzavřené, a zanést je do vhodné sběrny (např. v obchodním domě), kde je můžete bezplatně odevzdat.
cs Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 (v závislosti na zemi) a (EU) č. 666/2013 Tento vysavač je přístroj pro domácnost a podle výše uvedených nařízení je klasifikován jako univerzální vysavač. Tento návod k obsluze a další údaje jsou připraveny ke stažení na internetové stránce Miele na www.miele.com.
cs Odkazy na vyobrazení Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách naleznete na rozklápěcí stránce na konci tohoto návodu k obsluze. Připojení Připojení sací hadice (obr. 01 + 02) Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru vysavače až do zřetelného zaklapnutí. Vodicí značky obou dílů musí směřovat na sebe. Pokud chcete díly navzájem oddělit, stiskněte odjišťovací tlačítka na boku sacího hrdla a vytáhněte sací hadici ze sacího otvoru. Spojení sací hadice a rukojeti (obr.
cs Sací štětec se hodí na vysávání nechoulostivých povrchů, např. na vysávání klávesnic nebo drobků. Vysávání nechoulostivých a rovných tvrdých podlah a podlah se spárami s vysunutým kartáčem: Zatlačte odjišťovací tlačítko sacího štětce a posouvejte sací štětec ve vodítku, dokud zřetelně nezaklapne. Sešlápněte nášlapné tlačítko . Po skončení vysávání zatlačte odjišťovací tlačítko a posuňte sací štětec zpět do výchozí polohy až do zřetelného zaklapnutí. Nastavení teleskopické trubice (obr.
cs Krátce sešlápněte nášlapné tlačítko pro navíjení kabelu. Celý připojovací kabel se navine. Pokud se připojovací kabel nemá navinout celý, můžete tuto funkci deaktivovat. Za tím účelem držte připojovací kabel během navíjení v ruce a krátce za něj zatáhněte, když má navíjení skončit. Zapnutí a vypnutí (obr. 15) Sešlápněte nášlapné tlačítko zap. / vyp. . Volba sacího výkonu Sací výkon vysavače můžete přizpůsobit podmínkám vysávání.
cs Otevření otvoru pro vedlejší nasávání vzduchu (obr. 18 + 19) (není k dispozici u modelů s rukojetí s dálkovým ovládáním a rukojetí Eco Comfort) Sací výkon můžete na chvíli snížit, např. abyste zabránili pevnému přisátí k textilní podlahové krytině. Otevřete otvor pro vedlejší nasávání vzduchu na rukojeti jen tolik, abyste mohli lehce pohybovat sací hubicí. Když naráz vysajete větší množství prachu, měli byste v přestávkách čištění nebo později manuálně spustit funkci samočištění ComfortClean.
cs Odstavení, přeprava a uložení Vyprázdnění prachového zásobníku (obr. 25 - 30) Parkovací systém pro přestávky při vysávání (obr. 23) Prachový zásobník vyprázdněte nejpozději tehdy, když prach dosáhne značky max v zásobníku. V krátkých přestávkách při vysávání můžete sací trubici se sacím nástavcem pohodlně odstavit na vysavači. Zasuňte sací nástavec odstavným úchytem do parkovacího systému. Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např.
cs Položte vyprázdněný a otevřený prachový zásobník na přední stranu. Odjistěte rám filtru a vyjměte ho. Vyprázdněte rám filtru a vyčistěte ho pod tekoucí studenou vodou. Nepoužívejte mycí prostředek. Nepoužívejte ostré nebo špičaté předměty. Rám filtru pečlivě osušte. Nasaďte suchý rám filtru do prachového zásobníku tak, aby zřetelně zaklapl. Čištění jemného prachového filtru svítí. Vysavač se pak znovu zapne na naposledy zvolený stupeň výkonu.
cs Kdy vyměním sběrače nití? Vysavač a příslušenství (není možné u modelů s podlahovou hubicí EcoTeQ Plus) Vysavač a všechny plastové součásti příslušenství ošetřujte běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty. Sběrače nití u sacího vstupu podlahové hubice jsou vyměnitelné. Jestliže je vlas sběračů nití opotřebovaný, sběrače vyměňte. Jak vyměním sběrače nití? (obr. 35 + 36) Vysuňte sběrače nití například plochým šroubovákem ze štěrbin pro zasunutí. Nahraďte staré sběrače nití novými.
cs Co udělat, když ... Většinu poruch a chyb, k nimž může dojít při běžném provozu, můžete odstranit sami. V mnoha případech můžete ušetřit čas a peníze, protože nemusíte volat servisní službu. Následující tabulky Vám mají pomoci při nalezení a odstranění příčin poruchy nebo chyby. Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha se může vyskytnout, když se sací cesty ucpou velkými předměty. Vypněte vysavač nášlapným tlačítkem zap.
cs Odstraňování závad Tím se prach uvnitř spojí. Před každým odstraňováním zá- Otvorem vylijte vodu. vad vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Otočte horní díl ve směru šipky tak, aby značka směřovala na symbol . Čištění předfiltru (obr. 38 + 39) Na zadní straně prachového zásobníku je umístěný předfiltr. Když je zjevně znečištěný, vyčistěte ho. Vyjměte prachový zásobník. Odjistěte úchyt předfiltru a předfiltr vyjměte. Vyčistěte předfiltr pod tekoucí studenou vodou.
cs Servisní služba Kontakt při závadách Originální součásti příslušenství Miele poznáte podle loga „ORIGINAL Miele“ na obalu. Při závadách, které nedokážete odstranit sami, podejte prosím zprávu Vašemu specializovanému prodejci Miele nebo servisní službě Miele. Telefonní číslo servisní služby Miele najdete na konci tohoto dokumentu. Záruka Záruční doba činí 2 roky. Další informace k záručním podmínkám ve své zemi obdržíte u servisní služby Miele.
cs Podlahový kartáč Parquet Twister XL s otočným kloubem (SBB 400-3) S přírodními štětinami, pro rychlé vysávání velkých rovných tvrdých podlahových ploch a malých výklenků. Ostatní příslušenství Ruční turbokartáč Turbo XS (STB 20) Pro vysávání a kartáčování čalouněného nábytku, matrací nebo automobilových sedaček. Univerzální kartáč (SUB 20) Pro vysávání prachu z knih, regálů apod. Kartáč na topná tělesa (SHB 30) Pro vysávání prachu z žeber topných těles, úzkých regálů nebo spár.
cs Technické údaje (pro modely s rukojetí s dálkovým ovládáním) Kmitočtové pásmo 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximální vysílací výkon < 10 µW Prohlášení o shodě Miele tímto prohlašuje, že tento podlahový vysavač odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je k dispozici na následující internetové adrese: – www.miele.cz – Servis, vyžádání informací, návody k obsluze na www.miele.de/haushalt/informationsanforderung-385.
el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας......................................................................................... 28 Περιγραφή συσκευής .......................................................................................... 36 Προστασία περιβάλλοντος ................................................................................. 38 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα με τη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013.................................................
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και υλικές ζημιές. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για την ασφάλεια, το χειρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας και τους άλλους αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι κατάλληλη για τον καθημερινό καθαρισμό χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτικών δαπέδων. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Αυτή η σκούπα προορίζεται για χρήση σε έως και 4000 μ. ύψος πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επιτρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Παιδιά άνω των 8 ετών επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν την ηλεκτρική σκούπα χωρίς επιτήρηση, μόνο όταν τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη σκούπα, ώστε να μπορούν να τη χρησιμοποιήσουν με ασφάλεια. Πρέπει να αναγνωρίζουν και να καταλαβαίνουν τους πιθανούς κινδύνους ενός λάθος χειρισμού. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν τη σκούπα και να κάνουν εργασίες συντήρησης σε αυτή χωρίς επιτήρηση.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι, άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δημιουργούνται φυσικές ηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν στην εκφόρτισή τους. Στην κάτω πλευρά της χειρολαβής υπάρχει μια λεπτή μεταλλική λάμα, η οποία αποτρέπει τέτοιες δυσάρεστες ενέργειες εκφόρτισης στατικού ηλεκτρισμού. Φροντίστε, όταν σκουπίζετε, να έχει το χέρι σας επαφή με αυτή τη μεταλλική λάμα.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα, όταν το καλώδιο είναι φθαρμένο. Σε περίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αντικαθιστάτε με ένα καινούριο αυθεντικό καλώδιο. Για λόγους ασφαλείας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.
el - Υποδείξεις ασφαλείας – Δοχείο σκόνης/Δοχείο λεπτής σκόνης: Καθαρίζετε αυτά τα μέρη μόνο με νερό και απαλό απορρυπαντικό πλύσης πιάτων στο χέρι. Στη συνέχεια τα στεγνώνετε προσεκτικά. – Φίλτρο λεπτής σκόνης: Μην καθαρίζετε το φίλτρο λεπτής σκόνης από την εσωτερική πλευρά. Καθαρίζετε την εξωτερική πλευρά κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό πλύσης πιάτων στο χέρι! Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα και μη βουρτσίζετε το φίλτρο λεπτής σκόνης.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Μην απορροφάτε με τη σκούπα νερά ή άλλα υγρά ή υγρή βρωμιά. Αφήνετε τα φρεσκοπλυμένα χαλιά και δάπεδα να στεγνώσουν εντελώς, πριν τα σκουπίσετε με την ηλεκτρική σκούπα. Μην επιχειρήσετε να σκουπίσετε σκόνη από Toner. Η σκόνη από Toner που χρησιμοποιούνται π.χ. για εκτυπωτές ή φωτοαντιγραφικά μηχανήματα μπορεί να παρουσιάσει ηλεκτρική αγωγιμότητα. Μη σκουπίζετε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά ή αέρια και μη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά.
el - Υποδείξεις ασφαλείας Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με τον σωλήνα χειρολαβής, χωρίς εξάρτημα στην άκρη του, προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ με το λογότυπο «ORIGINAL Miele» πάνω στη συσκευασία. Μόνο τότε εγγυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια.
el - Περιγραφή συσκευής 36
el - Περιγραφή συσκευής a Σωλήνας b Λαβή μεταφοράς της ηλεκτρικής σκούπας c Ποδομοχλός για τύλιγμα του καλωδίου d Πλήκτρο ComfortClean e Καλώδιο σύνδεσης f Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων g Δοχείο λεπτής σκόνης με φίλτρο λεπτής σκόνης h Ρόδες κύλισης* i Ρύγχος για γωνίες και πτυχές j Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος k Περιστρεφόμενος επιλογέας (σε μοντέλα με ασύρματη λαβή: Πεδίο ενδείξεων) l Ποδομοχλός λειτουργία / διακοπή m Λαβή μεταφοράς του δοχείου σκόνης n Πλαίσιο φίλτρου o Δοχε
el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί με ειδικά κριτήρια, που υποστηρίζουν τον οικολογικό παράγοντα και την τεχνολογία ανακύκλωσης απορριμμάτων. Αυτά τα υλικά μην τα πετάτε στα σκουπίδια, αλλά στον πιο κοντινό σας χώρο συγκέντρωσης απορριμμάτων προς ανακύκλωση.
el - Προστασία περιβάλλοντος Παράδοση χρησιμοποιημένων μπαταριών και επαναφορτιζόμενων μπαταριών και επαναφορτιζόμενων μπαταριών διευκολύνει την επεξεργασία και την ανακύκλωση. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περιέχουν μπαταρίες και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, τις οποίες δεν επιτρέπεται να πετάξετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
el Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (ΕΕ) αρ. 665/2013 (ανάλογα με τη χώρα) και (ΕΕ) αρ. 666/2013 Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια σκούπα οικιακής χρήσης και έχει καταταχθεί ως σκούπα γενικής χρήσης σύμφωνα με τους άνω αναφερόμενους κανονισμούς. Μπορείτε να κατεβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης και άλλα δεδομένα από τον ιστότοπο της Miele στη διεύθυνση www.miele.com. Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων της Ε.Ε.
el Παραπομπές εικόνων Τις εικόνες που εμφανίζονται στα κεφάλαια θα βρείτε στις αναδιπλούμενες σελίδες στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης. Σύνδεση Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 01 + 02) Τοποθετείτε την υποδοχή εύκαμπτου σωλήνα στο στόμιο απορρόφησης, μέχρι να γίνει αισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση. Για να γίνει αυτό ακουμπάτε και τα δύο μέρη στα σημεία εφαρμογής τους .
el Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων (εικ. 06) Ρύγχος για γωνίες και πτυχές Για την αναρρόφηση της σκόνης από πτυχές, σχισμές και γωνίες. Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων Για την απορρόφηση της σκόνης από ταπετσαρίες επίπλων, στρώματα, μαξιλάρια, κουρτίνες κ.λπ. Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών με φυσική τρίχα, συνοδευτικό χύμα εξάρτημα (ανάλογα με το μοντέλο) Για να καθαρίζετε πήχεις, σκαλιστές και άλλες ιδιαίτερα ευαίσθητες επιφάνειες.
el Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δαπέδου, βούρτσες δαπέδου και προσθήκες (βλέπε κεφ. «Πρόσθετα εξαρτήματα»). Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτα σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περιποίησης και καθαρισμού που συνιστά ο κατασκευαστής του χαλιού ή του δαπέδου. Καθαρισμός ανθεκτικών και λείων δαπέδων και δαπέδων με αρμούς με κατεβασμένη τη στεφάνη της βούρτσας: Πιέζετε τον ποδομοχλό .
el Πάνω στη σκούπα υπάρχουν τα αντίστοιχα σύμβολα, τα οποία δείχνουν με παραδείγματα, ποια βαθμίδα ισχύος συνιστάται για κάθε επιφάνεια. Ασύρματη λαβή (εικ. 17) Κουρτίνες, υφάσματα Αφού θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα με τον ποδομοχλό λειτουργία/διακοπή αναβοσβήνει η βαθμίδα ισχύος στο πεδίο ενδείξεων της σκούπας. Χαλιά καλής ποιότητας, χαλάκια και διάδρομοι Πιέζετε το πλήκτρο Standby στην ασύρματη λαβή.
el Έτσι, μειώνεται η δύναμη απορρόφησης του πέλματος δαπέδου ή οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος προσαρτήσετε στο σωλήνα. Σκούπισμα Όσο σκουπίζετε, σύρετε τη σκούπα πίσω σας, όπως ένα έλκιθρο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σκούπα και σε ορθή θέση, π.χ. όταν καθαριζετε σκάλες ή κουρτίνες. Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες με τρυπάνι, άμμο, γύψο, αλεύρι κ.λπ. - συχνά δημιουργούνται φυσικές ηλεκτροστατικές φορτίσεις, οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν στην εκφόρτισή τους.
el Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 23) Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετε ένα σύντομο διάλειμμα, μπορείτε να στερεώσετε με άνεση τον μεταλλικό σωλήνα με το πέλμα πάνω στη συσκευή. Τοποθετείτε το πέλμα με την προεξοχή στήριξης στο σύστημα παρκαρίσματος της σκούπας. Αν η σκούπα βρίσκεται σε επικλινές δάπεδο. π.χ. σε ράμπα, θα πρέπει να συμπτύξετε τελείως τα δύο τμήματα του τηλεσκοπικού σωλήνα. Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη (εικ.
el Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης, αν χρειάζεται. Καθαρίζετε το δοχείο σκόνης με νερό και απαλό απορρυπαντικό πλύσης πιάτων στο χέρι. Στεγνώνετε προσεκτικά το δοχείο σκόνης. Καθαρισμός πλαισίου φίλτρου (εικ. 31 + 32) Στο δοχείο σκόνης υπάρχει ένα αφαιρούμενο πλαίσιο φίλτρου. Το καθαρίζετε όταν η βρωμιά είναι εμφανής. Τοποθετείτε το άδειο και ανοιχτό δοχείο σκόνης στην μπροστινή πλευρά. Απασφαλίζετε το πλαίσιο φίλτρου και το αφαιρείτε.
el Αν η μπαταρία έχει εξαντληθεί ή αν δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία στη συσκευή, μπορείτε να εξακολουθείτε να χρησιμοποιείτε τη σκούπα. Για να γίνει αυτό θέτετε σε λειτουργία τη σκούπα μέσω του ποδομοχλού λειτουργία/διακοπή . Πώς αλλάζετε τους συλλέκτες κλωστών (εικ. 35 + 36) Ανασηκώνετε τους συλλέκτες κλωστών π.χ. με ένα απλό κατσαβίδι, από τις σχισμές. Τους αφαιρείτε και τοποθετείτε νέους. Η βαθμίδα ισχύος στο πεδίο ενδείξεων της σκούπας αναβοσβήνει.
el Λάβετε υπόψη σας τις ειδικές υποδείξεις καθαρισμού για το δοχείο σκόνης και το πλαίσιο φίλτρου στο κεφάλαιο «Συντήρηση» και για το φίλτρο λεπτής σκόνης, το προφίλτρο και το δοχείο λεπτής σκόνης στο κεφάλαιο «Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών». Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά με σκληρούς κόκκους ούτε καθαριστικά κεραμικών επιφανειών ή γενικής χρήσης ούτε προϊόντα περιποίησης που περιέχουν έλαια. Μην βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα μέσα σε νερό.
el Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Τις περισσότερες απλές βλάβες ή ανωμαλίες που μπορεί να παρουσιαστούν κατά την καθημερινή χρήση, μπορείτε να τις αντιμετωπίσετε μόνοι σας. Σε πολλές περιπτώσεις εξοικονομείτε χρόνο και χρήμα, επειδή δεν χρειάζεται να καλέσετε το Miele Service. Οι επόμενοι πίνακες μπορεί να σας βοηθήσουν να εντοπίσετε την αιτία μιας βλάβης ή ανωμαλίας και να την αποκαταστήσετε.
el Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η απόδοση καθαρισμού Το προφίλτρο είναι βρώμικο. μειώνεται. Καθαρίζετε το προφίλτρο (βλέπε κεφ. «Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών», ενότητα «Καθαρισμός προφίλτρου»). Το δοχείο λεπτής σκόνης είναι γεμάτο. Αδειάζετε και καθαρίζετε το δοχείο λεπτής σκόνης με πρώτη ευκαιρία (βλέπε κεφ. «Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών», ενότητα «Καθαρισμός φίλτρου λεπτής σκόνης χειροκίνητα»).
el Επιδιόρθωση μικροανωμαλιών Διακόπτετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν από κάθε αποκατάσταση ανωμαλίας και βγάζετε το φις από την πρίζα. Καθαρισμός προφίλτρου (εικ. 38 + 39) Στην πίσω πλευρά του δοχείου σκόνης βρίσκεται το προφίλτρο. Το καθαρίζετε όταν η βρωμιά είναι εμφανής. Αφαιρείτε το δοχείο σκόνης. Απασφαλίζετε τη λαβή του προφίλτρου και το αφαιρείτε. Καθαρίζετε το προφίλτρο κάτω από τρεχούμενο κρύο νερό.
el Τοποθετείτε το στεγνό φίλτρο λεπτής σκόνης στο στεγνό δοχείο λεπτής σκόνης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το μαρκάρισμα να δείχνει το σύμβολο . Περιστρέφετε το επάνω μέρος προς την κατεύθυνση του βέλους, έτσι ώστε το μαρκάρισμα να δείχνει το σύμβολο . Το επάνω μέρος είναι ασφαλισμένο. Τοποθετείτε το δοχείο λεπτής σκόνης στη σκούπα και το ασφαλίζετε. Τοποθετείτε το δοχείο σκόνης πάλι στη σκούπα.
el Ορισμένα μοντέλα είναι ήδη εξοπλισμένα εκ κατασκευής με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα εξαρτήματα. Λοιπά εξαρτήματα Βούρτσα χειρός Turbo XS (STB 20) Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δαπέδου Για το βούρτσισμα-σκούπισμα ταπετσαρίας επίπλων, στρωμάτων ή καθισμάτων αυτοκινήτου. Πέλμα δαπέδου AllergoTeQ (SBDH 285-3) Βούρτσα γενικής χρήσης (SUB 20) Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα όλων των χαλιών και μοκετών.
el Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων, 190 χιλστ. (SPD 10) Ακροφύσιο με έξτρα πλάτος για ταπετσαρίες επίπλων, για την απορρόφηση της σκόνης από ταπετσαρίες επίπλων, στρώματα και μαξιλάρια.
el Τεχνικά χαρακτηριστικά (για μοντέλα με ασύρματη χειρολαβή) Ζώνη συχνοτήτων 433,05 MHz – 434,79 MHz Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 10 µW Δήλωση πιστότητας Δια της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι αυτή η ηλεκτρική σκούπα δαπέδου ανταποκρίνεται στην οδηγία 2014/53/EU. Το πλήρες κείμενο της Δήλωσης Πιστότητας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι διαθέσιμο μέσω internet στις διευθύνσεις που ακολουθούν: – Προϊόντα, λήψη, στη διεύθυνση www.miele.gr – Service, ζήτηση πληροφοριών, οδηγίες χρήσης, στη διεύθυνση www.
es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ....................................................... 58 Descripción del aparato...................................................................................... 66 Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 68 Observación sobre las normativas europeas (UE) n.º 665/2013 (en función del país) y (UE) n.º 666/2013......................................................................................
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de ponerlo en funcionamiento. Estas le ofrecerán indicaciones importantes en materia de seguridad, consumo y mantenimiento del aspirador. De esta forma se protegerá a sí mismo y a otros y evitará daños.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador no está diseñado para ser utilizado en exteriores. Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta 4000 m sobre el nivel del mar. Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superficies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Los niños no deben limpiar o conectar el aspirador sin supervisión. Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del aspirador. No deje jamás que los niños jueguen con él. En los modelos con mango radiocontrol: mantener las baterías fuera del alcance de los niños. Seguridad técnica Antes de la puesta en servicio compruebe que el aspirador y todos sus accesorios no presenten daños externos visibles.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo procedente de taladros, arena, escayola, harina, etc., se generan cargas electrostáticas que pueden descargarse. Para evitar la sensación desagradable que producen dichas descargas, se ha colocado un revestimiento metálico en la parte inferior del mango superior. Por este motivo, al aspirar preste atención a colocar las manos siempre sobre este revestimiento metálico.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario! Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele. Limpieza No sumerja nunca el aspirador ni los accesorios en agua.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado No utilice el aspirador sin el depósito de polvo, el prefiltro, el depósito de polvo fino y el filtro de polvo fino. No aspire objetos encendidos o ascuas, p. ej. cigarrillos ni ceniza o carbón aparentemente apagados. No aspire líquidos o suciedad húmeda. Después de la limpieza húmeda de alfombras o moquetas con limpiadores de espuma, cerciórese de que estén totalmente secas antes de pasar el aspirador. No aspire el polvo del tóner.
es - Advertencias e indicaciones de seguridad Accesorios Cuando se aspire con un cepillo eléctrico o un turbo-cepillo, no toque el rodillo con cerdas mientras esté girando. Al aspirar solo con el tubo sin acoplar los accesorios, cerciórese de que el mango se encuentra en perfecto estado. Utilice exclusivamente accesorios con el logo «ORIGINAL Miele» en su embalaje. Solo así el fabricante puede garantizar su seguridad.
es - Descripción del aparato 66
es - Descripción del aparato a Manguera de aspiración b Asa de transporte del aspirador c Tecla pedal para el rebobinado del cable d Tecla ComfortClean e Cable de conexión f Tobera para tapicerías g Depósito para el polvo fino con filtro para el polvo fino h Ruedas* i Tobera plana j Sistema Parking para las pausas de aspiración k Mando giratorio (en los modelos equipados con mango radiocontrol: display) l Tecla pedal de conexión/desconexión m Asa de transporte del depósito recogepolvo n Bastidores del fil
Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte Reciclaje de aparatos inservibles El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. Antes de la desestimación del aparato inservible, retire el filtro para el polvo fino y deséchelo en la basura doméstica.
Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumuladores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Está legalmente obligado a retirar las baterías y acumuladores inservibles incluidos en el aspirador, así como depositarlos en un punto de recogida locales correspondiente (p. ej. un negocio), donde puedan desecharse gratuitamente.
es Observación sobre las normativas europeas (UE) n.º 665/2013 (en función del país) y (UE) n.º 666/2013 Este aspirador es un aspirador doméstico y está clasificado como aspirador universal conforme a las normativas mencionadas anteriormente. Estas instrucciones de manejo, así como otros datos se pueden descargar en la página de Miele en www.miele.com.
es Indicación respecto a las ilustraciones Las ilustraciones que se indican en los capítulos se encuentran al final de las contracubiertas de las presentes instrucciones de uso. Conexión Conectar la manguera de aspiración (fig. 01 + 02) Introduzca la boca de aspiración en el orificio de aspiración del aspirador hasta percibir que encaje. Para ello, introduzca ambos dispositivos auxiliares de introducción el uno en el otro.
es Manejo Ajustar el cepillo de cerdas en el mango Eco Comfort (fig. 07) Algunos modelos están equipados con un mango Eco Comfort. El cepillo de cerdas está especialmente indicado para la limpieza de superficies resistentes, por ejemplo para aspirar teclados o migas. Pulse la tecla de desbloqueo del cepillo de cerdas y deslícelo sobre la guía hasta que encaje perfectamente.
es En caso de un tiempo de funcio- Cortinas, tejidos namiento superior a 30 minutos, el cable de conexión deberá extraerse por completo. De lo contrario existe riesgo de sobrecalentamiento y daños. Alfombras de terciopelo de alta calidad o similares Enroscar el cable de conexión (fig. 14) Desconecte la clavija de la base del enchufe. Pulse brevemente la tecla pedal para enroscar el cable. El cable de conexión se enrosca por completo.
es A partir del siguiente uso, el aspirador se conecta en el nivel de potencia seleccionado la última vez que se usó. El nivel parpadea. Pulse la tecla + en el mango radiocontrol si desea una potencia de aspiración mayor. Pulse la tecla - en el mango radiocontrol si desea una potencia de aspiración menor. Abrir la válvula reguladora de aire (fig. 18 + 19) (no disponible en los modelos con mango radiocontrol y mango Eco Comfort) Puede reducir brevemente la potencia de aspiración, p. ej.
es Pulse la tecla Standby del mango radiocontrol. No deje el aspirador permanentemente en el modo Standby, utilice esta función solo para interrupciones breves. Riesgo de daños. Cada pulsación de teclas del mango radiocontrol se indica mediante la iluminación del LED. Tras una interrupción tiene las siguientes posibilidades: Pulse de nuevo la tecla Standby , así el aspirador se conecta en el último nivel de potencia seleccionado.
es Extraiga el asa de transporte del depósito recogepolvo hacia arriba. Coloque el depósito recogepolvo vacío y abierto en la parte delantera. Retire el depósito recogepolvo hacia arriba. Desbloquee el bastidor del filtro y extráigalo. Puede depositar el contenido en la basura de casa, si no contiene nada que no se pueda eliminar a través de esta. Mantenga el depósito recogepolvo tan cerca como pueda del cubo de basura para que no se levante una gran polvareda.
es El aspirador se desconecta durante aprox. 20 segundos y lleva a cabo una limpieza automática, que se puede oír. La tecla ComfortClean del aspirador se ilumina en amarillo. El aspirador se conecta al nivel de potencia que se seleccionó la última vez. Coloque de nuevo la tapa y apriete bien los tornillos de sujeción.
es También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de Miele. Mantenimiento Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica antes de llevar a cabo cada limpieza. Aspirador y accesorios Limpie el aspirador y todos los accesorios de plástico con un producto de limpieza común para plásticos.
es ¿Qué hacer si ...? La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solucionar usted mismo. En muchos casos, le supondrá un ahorro de tiempo y dinero evitar una intervención del Servicio Técnico. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y solucionar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Problema Causa y solución El aspirador se descoUn limitador de temperatura desconecta el aspirador necta automáticamente. cuando se calienta excesivamente.
es Problema Causa y solución La potencia de limpieza El prefiltro está sucio. disminuye. Limpie el antefiltro (véase el capítulo «Solución de pequeñas anomalías», apartado «Limpieza del antefiltro»). El filtro para el polvo fino está lleno. Vacíe y limpie el depósito para el polvo fino en la siguiente ocasión (ver el capítulo «Solución de pequeñas anomalías», apartado «Limpieza manual del filtro para el polvo fino»).
es Solución de pequeñas anomalías Antes de llevar a cabo cualquier eliminación de anomalía, desconecte el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Deje correr algo de agua por la abertura superior del depósito para el polvo fino. Mueva el depósito para el polvo fino ligeramente hacia un lado y hacia el otro. De este modo se mezcla el polvo. Limpieza del prefiltro (fig. 38 + 39) Deseche el agua por la abertura. En la parte posterior del depósito recogepolvo se encuentra el prefiltro.
es Gire la parte superior siguiendo la dirección de la flecha, de manera que la marca indique hacia el símbolo . La parte superior está bloqueada. Coloque el depósito para el polvo fino en el aspirador y bloquéelo. Introduzca el depósito recogepolvo de nuevo en el aspirador. Servicio Post-venta Contacto en caso de anomalías En caso de anomalías, que no pueda solucionar usted mismo, informe a su distribuidor Miele o al Servicio Postventa de Miele.
es Tobera universal / cepillos Cepillo Universal (SUB 20) Tobera universal AllergoTeQ (SBDH 285-3) Para aspirar libros, estanterías y similares. Para la limpieza higiénica diaria de todo tipo de suelos. Al aspirar, el progreso de limpieza se visualiza a través de un display de color (indicación de semáforo).
es Datos técnicos (para modelos con mango radiocontrol) Banda de frecuencia 433,05 MHz – 434,79 MHz Potencia de transmisión máxima < 10 µW Declaración de conformidad Por la presente, Miele declara que este aspirador cumple con los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad europea: – productos, descarga, en www.miele.es – Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, e www.miele.
hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések....................................................... 86 Készülékleírás...................................................................................................... 92 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .................................................. 94 Megjegyzések az EU 665/2013 (országtól függően) és EU 666/2013 rendeletekhez .........................................................................................................
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A nem rendeltetésszerű használat személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonságára, használatára és karbantartására vonatkozólag. Ezáltal védi önmagát és másokat, valamint elkerüli a károkat.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó nem alkalmas a szabadban történő használatra. Ez a porszívó 4000 m-es tengerszint feletti magasságig történő használatra van kifejlesztve. A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására használja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ügyeljen azokra a gyermekekre, akik a porszívó közelében tartózkodnak. Soha ne hagyja a gyermekeket a porszívóval játszani. Rádióvezérléses markolattal ellátott modelleknél: Az elemek nem kerülhetnek gyermekek kezébe. Műszaki biztonság Használat előtt ellenőrizze a porszívó és az összes tartozék esetleges látható sérüléseit. Sérült porszívót ne helyezzen üzembe.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések A porszívózásnál - elsősorban finom por, pl. fúrásból származó por, homok, gipsz, liszt, stb. - természetes módon elektronikus feltöltődés jön létre, ami kisülhet. Az elektrosztatikus töltés kellemetlen hatásának elkerülése érdekében a fogantyú alsó részébe elvezetőként egy fémcsík van bedolgozva. A porszívózáskor ügyeljen arra, hogy a keze mindig érintkezzen a fémcsíkkal.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Csak eredeti tartozékok esetén garantálja a Miele, hogy a biztonsági követelményeket teljesíti. Hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad kicserélni. Tisztítás Soha ne merítse vízbe a porszívót és a tartozékokat. A porszívót és a tartozékokat csak száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Kivétel: – Portartály/Finompor-tartály: ezeket a részeket csak vízzel és lágy mosogatószerrel tisztítsa. Ezután szárítsa meg őket alaposan.
hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ne szívjon fel folyadékot és semmilyen nedves szennyeződést. A nedvesen tisztított vagy habbal beszórt szőnyegeket vagy padlószőnyeget a porszívózás előtt hagyja teljesen kiszáradni. Ne szívjon fel tonerport. A toner, amit pl. nyomtatóknál, vagy másológépeknél használnak, villamosan vezető lehet. Ne porszívózzon fel semmilyen gyúlékony, vagy robbanásveszélyes anyagot, vagy gázt, és ne porszívózzon olyan helyen, ahol ilyeneket raktároznak.
hu - Készülékleírás 92
hu - Készülékleírás a Szívótömlő b A porszívó hordozó fogantyúja c Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja d ComfortClean gomb e Csatlakozó kábel f Kárpit szívófej g Finompor-tartály finompor-szűrővel h Görgők* i Fugatisztító j Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez k Forgatókapcsoló (a rádióvezérléses modelleknél: kijelzőfelület) l Be/Ki lábkapcsoló gomb m A portartály fogantyúja n Szűrőkeret o Portartály p Előszűrő q Az előszűrő fogantyúja r A portartály kioldó gombja s Padló szívófej* t Kioldó gom
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag megsemmisítése A csomagolás megóvja a készüléket a szállítási sérülésektől. A csomagolóanyagokat környezetvédelmi és hulladékkezelés-technikai szempontok alapján választották ki, így azok újrahasznosíthatók. A csomagolásnak az anyagkörforgásba való visszavezetése nyersanyagot takarít meg és csökkenti a keletkező hulladék mennyiségét. Szakkereskedője visszaveszi a csomagolást.
hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez Régi elemek és akkumulátorok leadása Az elektromos és elektronikus készülékek sok esetben tartalmaznak elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a használat után nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Törvényileg az ön kötelessége, hogy az olyan régi elemeket és akkumulátorokat, amelyeket a porszívó nem zár szorosan körül, kivegye, és a megfelelő gyűjtőhelyre elvigye (pl. egy kereskedelmi üzletbe), ahol ingyenesen leadhatja őket.
hu Megjegyzések az EU 665/2013 (országtól függően) és EU 666/2013 rendeletekhez Ez a porszívó egy háztartási porszívó, és a fent említett rendelet szerint univerzális porszívóként van besorolva. Ez a Használati útmutató és további adatok letölthetők a Miele weboldalán: www.miele.hu. Az EU-adatlapon és az online energiacímkén (mindkettő országtól függően áll rendelkezésre) szereplő éves energiafogyasztás az indikatív, éves energiafogyasztást jelenti (kWh évente), amely 50 tisztítási meneten alapul.
hu Ábra hivatkozások Az egyes fejezetekben megadott ábrákat ennek a használati utasításnak a végén, a kihajtható oldalakon találja. Csatlakoztatás A szívótömlő csatlakoztatása (01. + 02. ábra) Tolja be a szívócsonkot a jól érzékelhető kattanásig a porszívó szívónyílásába. Ehhez csúsztassa egymásba a két részt a megfelelő helyeken. Nyomja meg a kioldó gombokat oldalt a csatlakozó csonkon, ha a részeket egymástól el akarja választani, és húzza ki a szívónyílásból a csatlakozó csonkot.
hu A szívóecset nem érzékeny felületek porszívózásához, pl. billentyűzetek porszívózásához, vagy morzsa felszívására alkalmas. Elsősorban a saját padlóburkolata gyártójának tisztítási és ápolási utasításait vegye figyelembe. Nyomja meg a szívóecset kioldó gombját és tolja előre amíg érezhetően bepattan.
hu Csatlakozókábel felcsévélése (14. ábra) Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Röviden lépjen rá a kábelfelcsévélő lábgombjára. A csatlakozókábelt a készülék teljesen felcsévéli. Ha nem kell teljesen felcsévélni a csatlakozókábelt, kikapcsolhatja ezt a funkciót. A csatlakozókábelt tartsa a kezében a felcsévélés alatt, és a felcsévélés megállításához húzza meg röviden.
hu A melléklevegő beállító nyitása (18. + 19. ábra) (nincs a rádióvezérléses és a Eco Comfort fogantyús modelleknél) A szívóteljesítményt csökkentheti rövid időre, pl. a textil padlóburkolatokra való rátapadás elkerülésére. Csak annyira nyissa ki a kézi fogantyún található melléklevegő-állítót, hogy a szívófej könnyen mozgatható legyen. Ezáltal csökken az alkalmazott szívófej mozgatásához szükséges erő. Porszívózásnál Porszívózáskor húzza a porszívót maga mögött, mint egy szánkót.
hu Leállítás, szállítás és tárolás A portartály ürítése (25. - 30. ábra) Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez (23. ábra) Ürítse ki a portartályt legkésőbb akkor, amikor a por eléri a max jelzést a portartályban. Rövid szívási szünetekhez a szívócsövet a szívóelőtéttel kényelmesen leállíthatja a porszívón. Dugja a szívóelőtétet a parkolóbütyökkel a parkolórendszerbe. Ha a porszívó ilyenkor ferde felületen, pl. egy rámpán van, akkor teljesen tolja össze a teleszkópos szívócső részeit.
hu Ürítse ki a szűrőkeretet és tisztítsa meg folyó, hideg víz alatt. Ne használjon mosogatószert! Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat. Alaposan szárítsa meg a szűrőkeretet! Tegye be a száraz szűrőkeretet a portartályba, amíg érezhetően bepattan. A finompor-szűrő tisztítása A finompor-szűrő öntisztító funkcióval van felszerelve. Egy meghatározott szennyezettségi fokozat elérése esetén a porszívó automatikusan kikapcsol kb. 20 másodpercre és tisztítást végez. ami üzemi zajjal jár.
hu A szálemelők a padló szívófej szívónyílásánál cserélhetők. Akkor cserélje ki a szálemelőket, ha a bolyhok elkoptak. Hogyan cseréljem ki a szálemelőket? (35. + 36. ábra) Emelje ki szálemelőt pl. egy lapos csavarhúzóval a rögzítő-hasítékokból. Cserélje a szálemelőket új szálemelőre. A padló szívófej görgőinek AllTeQ tisztítása (37. ábra) A padló szívófej görgőit igény szerint tisztítsa. Oldja ki a görgő tengelyét egy érmével.
hu Mi a teendő, ha ... A legtöbb üzemzavart és hibát, amelyek a napi üzemeltetés során felléphetnek, saját maga el tud hárítani. Sok esetben időt és költséget takaríthat meg, mivel nem kell hívnia a vevőszolgálatot. A következő táblázatok segítenek Önnek abban, hogy megtalálja az üzemzavar vagy a hiba okát, és elhárítsa azt. Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától kikapcsolódik. Egy hőmérséklet-határoló kikapcsolja a porszívót, ha az túlságosan bemelegszik.
hu Hibaelhárítás Így a por összeáll a tartályban. Kapcsolja ki a porszívót minden Öntse ki a vizet a nyíláson keresztül. hibaelhárítás előtt, és húzza ki a hálózati a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Tekerje a felső részt a nyíl irányába úgy, hogy a jelzés a jelre mutasson. Az előszűrő tisztítása (38. + 39. ábra) A porszívó hátoldalán található az előszűrő. Tisztítsa meg, ha észrevehetően szenynyezett. A felső rész kioldott.
hu Vevőszolgálat Padló szívófejek/ -kefék Kapcsolat üzemzavar esetén AllergoTeQ szívófej (SBDH 285-3) Az olyan meghibásodások esetén, amelyet saját maga nem tud elhárítani, kérjük értesítse Miele szakkereskedőjét vagy a Miele gyári vevőszolgálatát. A Miele Vevőszolgálatának telefonszámát ennek a dokumentumnak a végén találja. Garancia A garancia idő 2 év. További ország specifikus információkat a garancia feltételekről a Miele Vevőszolgálatánál kaphat.
hu Univerzális kefe (SUB 20) Könyvek, állványpolcok és hasonlók porszívózásához. Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy fugák portalanításához. Matrac szívófej (SMD 10) Matracok és kárpitozott bútorok, és ezek hézagainak kényelmes porszívózásához. Rés szívófej, 300 mm (SFD 10) Különösen hosszú rés szívófej rések, fugák és sarkok porszívózásához. Rés szívófej, 560 mm (SFD 20) Rugalmas rés szívófej nehezen hozzáférhető helyek kiporszívózásához.
hu Műszaki adatok (rádióvezérléses markolattal rendelkező modellekhez) Frekvenciasáv 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximális adóteljesítmény < 10 µW Megfelelőségi nyilatkozat A Miele ezúton kijelenti, hogy ez a padlóporszívó a 2014/53/EU irányelvnek megfelel. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő weboldalak egyikén érhető el: – Termékek, letöltések: a www.miele.
pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ...................................................... 110 Opis urządzenia ................................................................................................. 118 Ochrona środowiska naturalnego ................................................................... 120 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 (w zależności od kraju) i 666/2013.. 122 Odesłania do ilustracji ......................................................................
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe wykorzystanie może doprowadzić do wyrządzenia szkód osobowych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz jest przeznaczony do codziennego odkurzania dywanów, wykładzin podłogowych i niewrażliwych podłóg twardych. Ten odkurzacz nie jest przeznaczony do użytkowania na wolnym powietrzu. Ten odkurzacz jest przeznaczony do stosowania na wysokościach do 4000 m n.p.m. Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie do odkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierząt.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Dzieciom powyżej 8 roku życia wolno używać urządzenia bez nadzoru tylko wtedy, gdy jego obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że mogą bezpiecznie z niego korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi. Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji odkurzacza bez nadzoru. Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu urządzenia.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jak np. pył z wiercenia, piasek, gips, mąka itd. - dochodzi do naturalnego naładowania elektrostatycznego, które w określonych sytuacjach może się rozładować. W celu uniknięcia nieprzyjemnego oddziaływania ładunków elektrostatycznych, od spodu rękojeści uchwytu jest wprawiona metalowa wkładka, służąca jako odgromnik. Przy odkurzaniu należy zwrócić uwagę na to, żeby ręka stale dotykała tej metalowej wkładki.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Naprawa odkurzacza podczas okresu gwarancyjnego może zostać przeprowadzona wyłącznie przez autoryzowany serwis, ponieważ w przeciwnym razie w przypadku późniejszych uszkodzeń zostaje wyłączona odpowiedzialność gwarancyjna. Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia – Filtr wstępny/ramka filtra: Te elementy należy umyć pod bieżącą zimną wodą. Nie stosować żadnych środków myjących. Nie używać ostrych ani spiczastych przedmiotów. Po czyszczeniu te elementy należy starannie wysuszyć. Prawidłowe użytkowanie Nie używać odkurzacza bez pojemnika na kurz, filtra wstępnego, pojemnika na pył i filtra pyłu. Nie zasysać rozżarzonych lub płonących przedmiotów, jak np. niedopałków lub pozornie wygasłego popiołu ew. węgla.
pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Wyposażenie Przy odkurzaniu turboszczotką Miele nie sięgać do obracającego się walca szczotkowego. Przy odkurzaniu uchwytem bez nałożonego wyposażenia należy zwrócić uwagę, czy uchwyt nie jest uszkodzony. Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposażenie z logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu. Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo.
pl - Opis urządzenia 118
pl - Opis urządzenia a Wąż ssący b Uchwyt do przenoszenia odkurzacza c Przycisk do zwijania kabla d Przycisk ComfortClean e Kabel przyłączeniowy f Ssawka do tapicerki g Pojemnik na pył z filtrem pyłu h Rolki jezdne* i Ssawka szczelinowa j System parkowania do przerw w odkurzaniu k Regulator obrotowy (w modelach z rękojeścią radiową: obszar wskazań) l Przycisk nożny wł./wył.
pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów.
pl - Ochrona środowiska naturalnego Zwrot starych baterii i akumulatorów Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają często baterie i akumulatory, które po zużyciu nie mogą trafić do śmieci domowych. Są Państwo prawnie zobowiązani do wyjęcia z odkurzacza starych baterii i akumulatorów, które nie są zamontowane na stałe, i dostarczenia ich do odpowiedniego miejsca zbierania, gdzie zostaną nieodpłatnie przyjęte.
pl Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 (w zależności od kraju) i 666/2013 Ten odkurzacz jest odkurzaczem domowym i zgodnie z wymienionymi powyżej rozporządzeniami jest zakwalifikowany jako odkurzacz uniwersalny. Ta instrukcja użytkowania i inne dane są do pobrania na stronie internetowej Miele. Roczne zużycie energii podane w karcie produktu i na etykiecie energetycznej opisuje indykatywne, roczne zużycie energii (kWh na rok), w oparciu o 50 cykli sprzątania.
pl Odesłania do ilustracji Rysunki wymienione w poszczególnych rozdziałach są zamieszczone na końcu tej instrukcji użytkowania. Podłączanie Podłączanie węża ssącego (rys. 01 + 02) Włożyć króciec przyłączeniowy do otworu zasysania odkurzacza aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu naprowadzić na siebie elementy pilotujące obu elementów. W celu rozłączenia elementów nacisnąć przyciski odblokowujące po bokach króćca przyłączeniowego i wyciągnąć wąż ssący z otworu zasysania.
pl Ssawka pędzlowa nadaje się do odkurzania niewrażliwych powierzchni, np. do odkurzania klawiatur komputerowych lub do zbierania okruszków. Nacisnąć przycisk odblokowywania ssawki pędzlowej i wsunąć ją w prowadnicę, aż wyraźnie się zatrzaśnie. Nacisnąć przycisk odblokowywania po zakończeniu odkurzania i przesunąć ssawkę pędzlową z powrotem w pozycję wyjściową, aż wyraźnie się zatrzaśnie. Ustawianie rury teleskopowej (rys.
pl Przy czasie pracy dłuższym niż firanki, tekstylia 30 minut kabel przyłączeniowy musi zostać wyciągnięty całkowicie. Niebezpieczeństwo przegrzania i uszkodzeń. wartościowe dywany welurowe, chodniki i bieżniki Zwijanie kabla przyłączeniowego (rys. 14) Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nadepnąć krótko przycisk nożny zwijania przewodu. Kabel przyłączeniowy zwija się całkowicie. Jeśli kabel przyłączeniowy nie powinien się nawijać całkowicie, można zdezaktywować tę funkcję.
pl Przy kolejnych użyciach odkurzacz włącza się na ostatnio wybranym poziomie mocy ssania. Ustawiony poziom miga. Nacisnąć przycisk + na uchwycie radiowym, jeśli moc ssania ma zostać zwiększona. Nacisnąć przycisk - na uchwycie radiowym, jeśli moc ssania ma zostać zmniejszona. Otwieranie regulatora powietrza dodatkowego (rys. 18 + 19) (nie występuje w modelach z uchwytem radiowym i uchwytem Eco Comfort) Siłę ssania można chwilowo zredukować, np.
pl Nie pozostawiać odkurzacza na dłużej w trybie standby, lecz tylko podczas krótkich przerw w odkurzaniu. Niebezpieczeństwo uszkodzeń. Każde naciśnięcie przycisku na uchwycie radiowym zostaje potwierdzone przez zapalenie kontrolki LED. Po przerwaniu pracy mają Państwo następujące możliwości: Nacisnąć ponownie przycisk standby , odkurzacz włącza się wówczas na ostatnio wybranym poziomie mocy. Nacisnąć przycisk +, odkurzacz włącza się wówczas na najwyższym poziomie mocy.
pl Trzymać pojemnik na kurz na tyle nisko nad koszem na śmieci, żeby uniknąć nadmiernego wzbijania kurzu. Nacisnąć żółty przycisk odblokowywania na dole pojemnika na kurz. Klapa otwiera się i kurz wypada z pojemnika. Zamknąć klapę aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. Włożyć pojemnik na kurz od góry do odkurzacza, aż wyraźnie się zatrzaśnie. Złożyć uchwyt do przenoszenia. Czyszczenie pojemnika na kurz Wyczyścić pojemnik na kurz w razie potrzeby.
pl Wymiana baterii w uchwycie radiowym (rys. 34) Jak wymienić zbieracze włókien? (rys. 35 + 36) Wymieniać baterię co ok. 18 miesięcy. W tym celu należy mieć przygotowaną jedną baterię 3 V (bateria guzikowa CR 2032). Podważyć zbieracze włókien ze szczelin np. za pomocą płaskiego śrubokręta. Jeśli bateria zostanie wyczerpana lub nie założy się żadnej baterii, nadal można używać odkurzacza. W tym celu należy włączyć odkurzacz przyciskiem wł./wył. . Miga poziom mocy w obszarze wskazań odkurzacza.
pl Konserwacja Wyłączyć odkurzacz przed każdym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz i elementy wyposażenia Odkurzacz i wszystkie elementy wyposażenia z tworzyw sztucznych należy czyścić za pomocą dostępnych w handlu środków do czyszczenia tworzyw sztucznych. Przestrzegać specjalnych wskazówek dotyczących czyszczenia pojemnika na kurz i ramki filtra w rozdziale „Konserwacja“ oraz filtra pyłu, filtra wstępnego i pojemnika na pył w rozdziale „Usuwanie usterek“.
pl Co robić, gdy ... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu. Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się samoczynnie. Gdy odkurzacz stanie się zbyt ciepły, ogranicznik temperatury wyłączy odkurzacz.
pl Usuwanie usterek Wyłączyć odkurzacz przed każdym usuwaniem usterek i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wychylić lekko pojemnik na pył w tę i z powrotem. W ten sposób kurz zostanie związany w wodzie. Wytrząsnąć wodę z otworu. Czyszczenie filtra wstępnego (rys. 38 + 39) Z tyłu odkurzacza znajduje się filtr wstępny. Wyczyścić go w przypadku widocznego zabrudzenia. Wyjąć pojemnik na kurz. Odblokować uchwyt filtra wstępnego i wyjąć filtr wstępny. Umyć filtr wstępny pod bieżącą zimną wodą.
pl Włożyć pojemnik na kurz z powrotem do odkurzacza. Serwis Kontakt w przypadku wystąpienia usterki W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić sprzedawcę Miele lub serwis Miele. Źródła elementów wyposażenia Elementy wyposażenia Original Miele można nabyć w sklepie internetowym Miele, w serwisie Miele lub w sklepach specjalistycznych Miele. Oryginalne elementy wyposażenia Miele można rozpoznać po logo „ORIGINAL Miele“ na opakowaniu.
pl Szczotka podłogowa Parquet Twister z przegubem obrotowym (SBB 300-3) Ssawka szczelinowa, 300 mm (SFD 10) Z włosiem naturalnym, do odkurzania płaskich podłóg twardych i małych wnęk. Bardzo długa ssawka szczelinowa do odkurzania załamań, szczelin i kątów. Szczotka podłogowa Parquet Twister XL z przegubem obrotowym (SBB 400-3) Ssawka szczelinowa, 560 mm (SFD 20) Elastyczna ssawka szczelinowa do odkurzania trudno dostępnych miejsc.
pl Dane techniczne (dla modeli z uchwytem radiowym) Zakres częstotliwości 433,05 MHz – 434,79 MHz Maksymalna moc nadawania < 10 µW Deklaracja zgodności Niniejszym Miele oświadcza, że ten odkurzacz spełnia wymagania Dyrektywy 2014/53/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod jednym z poniższych adresów internetowych: – Produkty, Pobieranie, na stronie www.miele.pl – Serwis, Materiały informacyjne, na stronie www.miele.pl/domestic/materialy-informacyjne-miele-385.
pt - Índice Medidas de segurança e precauções ............................................................. 137 Descrição do aparelho...................................................................................... 144 O seu contributo para proteção do ambiente ................................................ 146 Observação relativa aos Regulamentos Europeus (UE) n.º 665/2013 (em função do país) e (UE) n.º 666/2013.......................................................................
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vigor. A utilização inadequada pode causar danos pessoais e materiais. Leia o livro de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações importantes sobre a segurança, utilização e manutenção do aspirador. Desta forma, não só se protege a si e a terceiros, mas também evita danos.
pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador não se destina a ser utilizado no exterior. Este aspirador destina-se à utilização até uma altura de 4000 m acima do nível do mar. Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfícies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspirados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou alteração não é permitida.
pt - Medidas de segurança e precauções As crianças não devem efetuar trabalhos de limpeza ou manutenção no aparelho sem serem vigiadas. Vigie as crianças que estejam perto do aspirador. Não permita que as crianças brinquem com o aspirador. Nos modelos com comando por rádio frequência na pega: evite que as crianças tenham contacto com as pilhas. Segurança técnica Controle o aspirador e os acessórios antes de os utilizar verificando se existe algum dano visível.
pt - Medidas de segurança e precauções Ao aspirar pó fino como, por exemplo, poeira, areia, gesso, farinha, etc. acontecem cargas eletrostáticas por natureza que, em determinadas situações, podem descarregar. Para evitar os efeitos desagradáveis das descargas eletrostáticas existe uma peça metálica na parte inferior da pega do tubo. Certifique-se de que, durante a aspiração, mantém a sua mão em contacto permanente com esse elemento metálico.
pt - Medidas de segurança e precauções As reparações só devem ser executadas por um técnico autorizado Miele. As reparações executadas de forma incorrecta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem. Limpeza Nunca mergulhe o aspirador e os acessórios na água.
pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada Não utilize o aspirador sem o compartimento do pó, o pré-filtro, o compartimento de pó fino e o filtro de partículas finas. Não aspire objetos incandescentes ou acesos, como, p. ex., cigarros, cinza ou carvão, que aparentemente estejam apagados. Não aspire líquidos nem sujidade húmida. Os tapetes ou alcatifas acabados de limpar a húmido devem estar completamente secos antes de serem aspirados. Não aspire pó de toner.
pt - Medidas de segurança e precauções Acessórios Não toque no rolo da escova turbo quando estiver em funcionamento. Ao aspirar com a pega do tubo sem que o respectivo acessório esteja encaixado tenha cuidado para não danificar a pega. Apenas utilize acessórios com o logótipo «ORIGINAL Miele» na embalagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segurança.
pt - Descrição do aparelho 144
pt - Descrição do aparelho a Mangueira de aspiração b Pega de transporte do aspirador c Tecla de pé para enrolar o cabo elétrico d Tecla ComfortClean e Cabo de ligação f Escova para estofos g Compartimento de pó fino com filtro de pó fino h Rodas* i Tubo plano j ParkSystem para pausas durante a aspiração k Botão seletor giratório (em modelos com pega com comando por radiofrequência: campo de indicação) l Tecla de pé para ligar/desligar m Pega de transporte do compartimento do pó n Moldura do filtro o Comp
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aparelho contra danos de transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e compatibilidade com o meio ambiente e por isso é reciclável. Antes de se desfazer do seu aspirador antigo retire o filtro de partículas finas e deposite-o no contentor de lixo doméstico.
pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm muitas pilhas e baterias, que mesmo depois de utilizadas não podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico. Está legalmente sujeito a retirar as pilhas e baterias usadas não fechadas de forma fixa no aspirador (por ex. estabelecimento comercial) e a entregá-las num local de recolha onde podem ser entregues de forma gratuita.
pt Observação relativa aos Regulamentos Europeus (UE) n.º 665/2013 (em função do país) e (UE) n.º 666/2013 Este aspirador é um aspirador doméstico e foi classificado como um aspirador universal de acordo com os regulamentos acima indicados. Estas instruções de utilização e outros dados estão disponíveis para download na página da internet da Miele em www.miele.com.
pt Figuras - Referências As figuras indicadas nos capítulos encontram-se na página desdobrável no final deste livro de instruções. Ligação Ligar a mangueira de aspiração (Fig. 01 + 02) Encaixe o bocal de sucção na abertura de sucção do aspirador até ouvir o encaixe. Faça coincidir os auxiliares de encaixe das duas peças. Pressione as teclas de desbloqueio lateralmente no bocal de sucção, caso pretenda separar as peças uma da outra e puxe a mangueira de sucção da abertura de sucção.
pt A escova para móveis é adequada para aspirar superfícies não sensíveis como, p. ex., teclados ou para aspirar migalhas. Em primeiro lugar, deve seguir as instruções sobre limpeza e manutenção indicadas pelo fabricante do revestimento do pavimento. Pressione a tecla de desbloqueio da escova para móveis e encaixe-a através da ranhura até sentir o encaixe final.
pt Deve retirar o cabo de ligação Cortinados, têxteis por completo com um tempo de funcionamento superior a 30 minutos. Risco de sobreaquecimento e danos. Tapetes aveludados, carpetes e passadeiras de qualidade elevada Enrolar o cabo de ligação (Fig. 14) Desligue a ficha da tomada. Pressione brevemente a tecla de pé para enrolar o cabo elétrico. O cabo de ligação enrola completamente. Caso o cabo de ligação não deva ser enrolado na totalidade, pode desativar esta função.
pt Ao iniciar o primeiro funcionamento o aspirador liga no nível de potência mais elevado. Nas utilizações seguintes, o aspirador liga sempre com a potência de funcionamento que foi selecionada durante a última aspiração efetuada. Esta pisca. Pressione a tecla + na pega com comando por radiofrequência se pretender um nível de potência mais elevado. Pressione a tecla na pega com comando por radiofrequência se pretender um nível de potência mais baixo. Abrir o regulador de ar (Fig.
pt Pressione a tecla Stand-by situada na pega com comando por radiofrequência. Não deixe o aspirador permanentemente no modo Standby mas apenas por um curto espaço de tempo. Risco de sobreaquecimento e danos. Cada vez que carregue na tecla da pega com comando por radiofrequência, o LED acende. Após a interrupção tem as seguintes possibilidades: Pressionando de novo a tecla Standby o aspirador volta a funcionar no nível de potência que estava ativado ao ser desligado.
pt Pode eliminar o conteúdo juntamente com o lixo doméstico, desde que este não contenha qualquer lixo proibido. Mantenha o compartimento do pó a uma profundidade sobre um caixote do lixo, de modo a levantar o menos pó possível. Pressione a tecla de desbloqueio amarela na parte inferior do compartimento do pó. A tampa abre e o pó sai. Feche a tampa até ouvir o encaixe. Insira o compartimento do pó no aspirador de cima para baixo até ouvi-lo encaixar. Pressione a pega de transporte para baixo.
pt com o nível de potência que foi selecionado durante a última aspiração efetuada. Além disso, recomendamos que esvazie e limpe o compartimento do pó fino uma a duas vezes por ano (consulte o capítulo «Eliminar avarias», secção «Limpar o filtro de pó fino manualmente»). Substituição da bateria na pega com comando por radiofrequência (Fig. 34) Substitua a bateria aprox. a cada 18 meses. Para isso, tenha disponível uma pilha de 3 V (célula de botão CR 2032).
pt Manutenção Desligue o aspirador sempre que efetue qualquer trabalho de limpeza e retire a ficha da tomada. Aspirador e acessórios Tanto o aspirador como os acessórios de plástico podem ser limpos com um produto para limpar plásticos convencional. Observe as instruções de limpeza especiais para o compartimento do pó e a moldura do filtro no capítulo «Manutenção» e para o filtro de pó fino, o pré-filtro e o compartimento do pó fino no capítulo «Eliminar avarias».
pt Que fazer quando ...? A maior parte das anomalias e dos erros que podem derivar da utilização diária pode ser reparada por si. Em muitos casos pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Os quadros indicados a seguir podem ajudá‑lo a detectar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respectivas soluções. Problema Causa e solução O aspirador desliga automaticamente.
pt Problema Causa e solução A eficiência de limpeza diminui. O pré-filtro está sujo. Efetue a limpeza do pré-filtro (consulte o capítulo «Eliminar anomalias», secção «Limpar o pré-filtro»). O compartimento de pó fino está cheio. Esvazie e efetue a limpeza do compartimento de pó fino na oportunidade seguinte (consulte o capítulo «Eliminar avarias», secção «Limpar o filtro depó fino manualmente»).
pt Eliminar anomalias Desligue o aspirador sempre que efetuar qualquer eliminação de anomalias e retire a ficha da tomada. Limpar o pré-filtro (Fig. 38 + 39) Na parte traseira do compartimento do pó encontra-se o pré-filtro. Limpe-o caso esteja visivelmente sujo. Retire o compartimento do pó. Desbloqueie a pega do pré-filtro e retire-o. Lave o pré-filtro debaixo de água corrente fria. Não utilize detergente. Não utilize objetos afiados ou pontiagudos. Seque o pré-filtro cuidadosamente.
pt Insira o compartimento do pó novamente no aspirador. Serviço de assistência técnica Contacto no caso de anomalias Contacte o seu Agente Miele ou o serviço de assistência técnica Miele quando não conseguir solucionar as anomalias. Fontes de alimentação para acessórios Os acessórios originais Miele podem ser obtidos através da loja online Miele, no serviço de assistência técnica Miele ou através dos agentes Miele.
pt Escova de aspiração Parquet Twister com articulação (SBB 300-3) Escova para estofos, 190 mm (SPD 10) Com cerdas naturais para aspirar uma grande superfície lisas de chão duro e pequenos nichos. Escova extra larga para aspirar sofás, colchões ou almofadas. Escova de aspiração Parquet Twister XL com articulação (SBB 400-3) Com cerdas naturais para aspirar rapidamente grandes superfícies lisas de chão duro e pequenos nichos.
pt Caraterísticas técnicas (para modelos com comando por radiofrequência) Banda de frequência 433,05 MHz – 434,79 MHz Potência máxima de transmissão < 10 µW Declaração de Conformidade A Miele declara que este aspirador cumpre a Directiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE está disponível num dos seguintes URLs: – Produtos, Download, em www.miele.pt/professional – Assistência técnica, pedidos de informações, manuais de utilização, em https:// www.miele.
sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia............................................... 164 Popis prístroja.................................................................................................... 170 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .............................................. 172 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 (v závislosti od krajiny) a (EU) č. 666/2013 ..............................................................................................
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na použitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač je určený na použitie do výšky 4000 metrov nad morom. Používajte vysávač výhradne na vysávanie suchého materiálu. Vysávačom nesmiete vysávať nečistoty z ľudí a zvierat. Všetky ostatné spôsoby použitia, prestavby a zmeny sú neprípustné.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Pri modeloch s rukoväťou s diaľkovým ovládaním: Batérie sa nesmú dostať deťom do rúk. Technická bezpečnosť Pred použitím skontrolujte vysávač a všetky dodané súčasti príslušenstva, či nie sú zjavne poškodené. Pošodený vysávač neuvádzajte do činnosti. Porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvenciu) na typovom štítku vysávača s parametrami elektrickej siete. Tieto údaje musia bezpodmienečne súhlasiť. Vysávač je bez zmeny vhodný pre 50 Hz alebo 60 Hz.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací kábel. Pripojovací kábel neťahajte cez ostré hrany a neprivrite ho dverami. Zabráňte častému prechádzaniu cez pripojovací kábel. Pripojovací kábel, sieťová zástrčka a zásuvka sa pritom môžu poškodiť a ohroziť Vašu bezpečnosť. Vysávač nepoužívajte ak je pripojovací kábel poškodený.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia – Jemný prachový filter: jemný prachový filter nečistite zvnútra. Vonkajšiu stranu čistite pod tečúcou studenou vodou. Nepoužívajte umývací prostriedok. Nepoužívajte žiadne ostré alebo špicaté predmety a jemný prachový filter nekefujte. Po čistení nechajte jemný prachový filter najmenej 24 hodín schnúť pred tým, ako ho opäť vložíte do odpadovej nádoby na jemný prach. – Predfilter/rám filtra: tieto súčasti čistite pod tečúcou studenou vodou.
sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Dôležité pre manipuláciu s batériou (pri modeloch s rukoväťou s diaľkovým ovládaním): – Batériu neskratujte, nenabíjajte a nehádžte do ohňa. – Likvidácia batérie: vyberte batériu z rukoväte s diaľkovým ovládaním a zlikvidujte ju prostredníctvom komunálneho zberného systému. Batériu nezahadzujte do domového odpadu. Príslušenstvo Pri vysávaní s turbokefou Miele sa nedotýkajte pohybujúceho sa kefového valca.
sk - Popis prístroja 170
sk - Popis prístroja a sacia hadica b rukoväť na prenášanie vysávača c nášľapné tlačidlo na automatické navinutie kábla d tlačidlo ComfortClean e pripojovací kábel f hubica na čalúnený nábytok g odpadová nádoba na jemný prach s jemným prachovým filtrom h kolieska* i hubica na vysávanie škár j parkovací systém pre prestávky pri vysávaní k otočný regulátor (pri modeloch s rukoväťou s diaľkovým ovládaním: indikačné pole) l nášľapné tlačidlo zap./vyp.
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Likvidácia obalového materiálu Likvidácia starého prístroja Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Obalové materiály boli zvolené s prihliadnutím k aspektom ochrany životného prostredia a k možnostiam ich likvidácie, sú teda recyklovateľné. Pred likvidáciou starého prístroja odstráňte jemný prachový filter a dajte ho do domového odpadu. Vrátenie obalov do materiálového cyklu šetrí suroviny a znižuje množstvo odpadu.
sk - Váš príspevok k ochrane životného prostredia Vrátenie starých batérií a starých akumulátorov Elektrické a elektronické prístroje obsahujú často batérie a akumulátory, ktoré sa ani po ich použití nesmú dostať do domového dopadu. Podľa zákona ste povinný batérie a staré akumulátory, ktoré nie sú pevne pripojené k prístroju vybrať a odovzdať bezplatne na vhodnom zbernom mieste (napr. v obchode). Batérie a akumulátory môžu obsahovať látky škodlivé ľudskému zdraviu a životnému prostrediu.
sk Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 (v závislosti od krajiny) a (EU) č. 666/2013 Tento vysávač je určený na domáce použite a podľa vyššie menovaných nariadení zaradený ako univerzálny vysávač. Tento návod na použitie a ďalšie údaje sú k dispozícii na stiahnutie na internetovej stránke Miele pod www.miele.com.
sk Odkazy na zobrazenie Obrázky uvedené v jednotlivých kapitolách nájdete na rozklápacích stránkach na konci tohoto návodu na použitie. Pripojenie Pripojte saciu hadicu (obr. 01 + 02) Nasaďte sacie hrdlo do sacieho otvoru tak, až zreteľne zaklapne. Vodiace značky oboch dielov musia smerovať na seba. Zatlačte odblokovacie tlačidlá po bokoch na sacom hrdle, keď chcete diely od seba oddeliť, vytiahnite saciu hadicu zo sacieho otvoru. Spojenie sacej hadice a rukoväti (obr.
sk Sací štetec je vhodný na vysávanie odolných povrchov, napr. na vysávanie klávesníc alebo na vysávanie omrviniek. Nechúlostivé rovné tvrdé podlahy a podlahy so škárami alebo ryhami vysávajte s vysunutou kefou: Zatlačte odisťovacie tlačidlo sacieho štetca a posúvajte sací štetec vo vodítku pokým zreteľne nezaklapne. Zatlačte nášľapné tlačidlo . Po skončení vysávania stlačte odisťovacie tlačidlo a posúvajte sací štetec späť do východiskovej polohy pokým zreteľne nezaklapne.
sk Celý pripojovací kábel sa navinie. Ak sa pripojovací kábel nemá navinúť celý, môžete túto funkciu deaktivovať. Držte pritom pripojovací kábel počas navíjania v ruke a krátko potiahnite, ak chcete navíjanie ukončiť. Podľa modelu je Váš vysávač vybavený jednou z nasledovných volieb sacieho výkonu. – otočný regulátor – rukoväť s diaľkovým ovládaním otočný regulátor (obr. 16) Zapnutie a vypnutie (obr. 15) Šliapnite na nášľapné tlačidlo zap./ vyp .
sk Otvorte otvor na vedľajšie nasávanie vzduchu len natoľko, aby ste mohli sacou hubicou ľahko pohybovať. Tým sa zníži sila potrebná na posúvanie práve používanej sacej hubice. Pri vysávaní Ťahajte za sebou vysávač ako sane. Vysávač môžete používať aj vo vzpriamenej polohe napr. pri vysávaní schodiska alebo záclon. Pri vysávaní predovšetkým jemného prachu, ako napr. prach z vŕtania, piesok, sadra, múka atď. dochádza prirodzene k elektrostatickému náboju, ktorý sa môže uvoľniť.
sk Parkovací systém na uskladnenie (obr. 24) Po použití vysávač vypnite. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Odpadovú nádobu na prach držte čo najhlbšie nad odpadkovým košom, aby sa rozvírilo čo najmenej prachu. Zatlačte žlté odisťovacie tlačidlo dole na odpadovej nádobe na prach. Postavte vysávač rovno. Klapka sa otvorí a prach vypadne. Úplne zasuňte časti teleskopickej trubice. Zatvorte klapku až do značného zaklapnutia.
sk Nasaďte vysušený rám filtra až kým zreteľne nezaklapne. Výmena batérie na rukoväti s diaľkovým ovládaním (obr. 34) Čistenie jemného prachového filtra Batériu meňte ca. každých 18 mesiacov. Pripravte si k tomu 3 V batériu (gombíkový akumulátor CR 2032). Jemný prachový filter je vybavený funkciou samočistenia. Pri dosiahnutí stanoveného stupňa znečistenia sa vysávač automaticky na ca. 20 sekúnd vypne a prevedie sa čistenie sprevádzané prevádzkovým hlukom.
sk Ako vymením zberače nití? (obr. 35 + 36) Nadvihnite zberače nití napr. skrutkovačom s plochou čepeľou. Nahraďte staré zberače nití novými. Vyčistenie pojazdného valčeka podlahovej hubice AllTeQ (obr. 37). V prípade potreby vyčistite pojazdný valček podlahovej hubice. Nepoužívajte drhnúce prostriedky, čistiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace prostriedky a prostriedky na ošetrenie s obsahom oleja. Vysávač nikdy neponárajte do vody.
sk Čo robiť, keď... Väčšinu porúch a chýb, ku ktorým môže dôjsť počas bežnej prevádzky, môžete odstrániť aj sami. V mnohých prípadoch môžete ušetriť čas a peniaze, pretože nemusíte volať servisnú službu. Nasledovné tabuľky vám majú pomôcť nájsť príčinu poruchy alebo chyby a odstrániť ich. Problém Príčina a odstránenie Vysávač sa sám vypína. Obmedzovač teploty vypne vysávač, keď je príliš teplý. K poruche môže dôjsť ak sa sacie cesty upchajú vysávaným predmetom.
sk Odstránenie porúch Takto sa vo vnútri naviaže prach. Vypnite vysávač pred každým Otvorom vylejte vodu. odstraňovanim poruchy a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Otočte hornú časť v smere šípok tak, aby značenie ukazovalo na symbol . Čistenie predfiltra (obr. 38 + 39) Na zadnej strane odpadovej nádoby na prach sa nachádza predfilter. Ak je zjavne znečistený, vyčistite ho. Vyberte odpadovú nádobu na prach. Odistite úchyt predfiltra a vyberte predilter.
sk Servisná služba Kontakt pri poruchách Originálne Miele príslušenstvo rozpoznáte podľa „ORIGINAL Miele“ loga na obale. Pri poruchách, ktoré neviete sami odstrániť informujte Vášho špecializovaného predajcu Miele alebo servisnú službu Miele. Telefónne číslo servisnej služby Miele nájdete na konci tohto dokumentu. Záruka Záručná doba je 2 roky. Ďalšie informácie k záručným podmienkam vo svojej krajine získate u servisnej služby Miele.
sk Podlahová kefa Parquet Twister XL s otočným kĺbom (SBB 400-3) Hubica na čalúnenie, 190 mm (SPD 10) S prírodnými štetinami na rýchle vysávanie veľkých rovných tvrdých podlahových plôch a malých výklenkov. Široká hubica na vysávanie čalúneného nábytku, matracov a vankúšov. Ostatné príslušenstvo Ručná turbokefa Turbo XS (STB 20) Na vysávanie a kefovanie čalúneného nábytku, matracov alebo autosedačiek. Univerzálna kefa (SUB 20) Na vysávanie prachu z kníh, regálov a pod.
sk Technické údaje (pre modely s rukoväťou s diaľkovým ovládaním) kmitočtové pásmo 433,05 MHz – 434,79 MHz maximálny vysielací výkon < 10 µW Prehlásenie o zhode Miele týmto prehlasuje, že tento podlahový vysávač zodpovedá smernici 2014/53/EU. Úplný text prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na jednej z nasledujúcich internetových adries: – Produkte, Download na www.miele.
Česká republika: Miele spol. s r.o. Holandská 4 639 00 Brno Tel.: 543 553 111-3 Fax: 543 553 119 Servis-tel.: 543 553 741-5 E-mail: info@miele.cz Internet: www.miele.cz Magyarország: Miele Kft. 1022 Budapest Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
37 38 39 40 41 42 43 44 45
Chile: Miele Electrodomésticos Ltda. Av. Nueva Costanera 4055 Vitacura - Santiago de Chile Tel.: +56 (2) 2957 00 00 Fax: +56 (2) 2957 00 79 E-Mail: info@miele.cl www.miele.cl España: Miele S.A.U. 28108 Alcobendas (Madrid) Avda. Bruselas, 31 Tfno.: 91 623 20 00 Fax: 91 662 02 66 E-mail: miele@miele.es www.miele.es Ελλάδα: ΑΘΗΝΑ – ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ – ΕΚΘΕΣΗ Λεωφ. Μεσογείων 257 15451 Ν. Ψυχικό 801 222 4444 (αστική χρέωση πανελλαδικά) 210 679 4444 (από κινητό) Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.