de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 26 fr ......................................................................................................................... 47 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz............................................................................. 9 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ............................................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr! Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Die Steckdose am Staubsauger darf nur für die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Miele Elektrobürste verwendet werden. Die Miele Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, speziell für Miele Staubsauger. Das Betreiben des Staubsaugers mit einer Elektrobürste eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden. Reinigung Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Teleskoprohr und den Saugschlauch niemals in Wasser. Die Elektrobürste, das Teleskoprohr und der Saugschlauch enthalten elektrische Leitungen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elektrisch leitfähig sein. Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch SES 121 b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler l Fußtaste Ein/Aus m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter p Vorfilter q Griff des Vorfilters r Entriegelung für Staubbehälter s Elektrobürste SEB 228 t Entriegelungstasten u Teleskoprohr SET 220 v Verstellknopf für Tele
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung, das zum Staubsauger zugehörige EU-Datenblatt sowie das zugehörige Online Energieeffizienzlabel stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Gebrauchsanweisung Elektrobürste Ihr Staubsauger ist serienmäßig mit einer Elektrobürste ausgestattet. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Elektrobürste die separat beiliegende Gebrauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Teleskoprohr und Elektrobürste zusammenstecken (Abb. 05) Stecken Sie das Teleskoprohr positioniert in die Elektrobürste, bis es deutlich einrastet. Verwendung der Elektrobürste Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers.
de Verwendung der umschaltbaren Bodendüse Beachten Sie in erster Linie die Reinigungs- und Pflegeanweisung Ihres Bodenbelag-Herstellers. Die Bodendüse kann für das Saugen von Teppichen und Teppichböden genutzt werden. Sie ist besonders geeignet zur Reinigung von glatten, ebenen Hartböden. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 07 + 08) Saugen Sie unempfindliche ebene Hartböden und Böden mit Fugen mit herausgestellten Borsten: Drücken Sie die Fußtaste .
de Das Anschlusskabel müssen Sie Gardinen, Textilien bei einer Betriebszeit von länger als 30 Minuten komplett herausziehen. Gefahr der Überhitzung und Schädigung. hochwertige Veloursteppiche, Brücken und Läufer Anschlusskabel aufrollen (Abb. 12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Treten Sie kurz die Fußtaste für die Kabelaufwicklung. Das Anschlusskabel rollt komplett auf. Wenn das Anschlusskabel nicht komplett aufgerollt werden soll, so können Sie diese Funktion deaktivieren.
de Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elektrostatischen Entladungen zu vermeiden, ist an der Unterseite des Handgriffes ein Metallstreifen als Ableitvorrichtung eingearbeitet. Achten Sie beim Saugen darauf, dass Ihre Hand diesen Metallstreifen immer berührt (Abb. 15).
de Wartung Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Wartung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Staubbehälter leeren (Abb. 19 - 24) Leeren Sie den Staubbehälter spätestens dann, wenn der Staub die Markierung max in dem Staubbehälter erreicht hat. Ziehen Sie den Tragegriff des Staubbehälters nach oben heraus. Entnehmen Sie den Staubbehälter nach oben. Den Inhalt können Sie über den Hausmüll entsorgen, sofern kein im Hausmüll verbotener Schmutz enthalten ist.
de die Selbstreinigungsfunktion ComfortClean manuell starten. Dadurch erreicht der Staubsauger sofort wieder das bestmögliche Reinigungsergebnis. Drücken Sie die Taste ComfortClean am eingeschalteten Staubsauger mindestens zwei Sekunden. Der Staubsauger schaltet sich für ca. 20 Sekunden aus und führt eine Reinigung durch, die ein Betriebsgeräusch verursacht. Die Taste ComfortClean am Staubsauger leuchtet gelb. Der Staubsauger schaltet sich anschließend in der zuletzt gewählten Leistungsstufe wieder ein.
de Verwenden Sie keine Scheuermittel, keine Glas- oder Allzweckreiniger und keine ölhaltigen Pflegemittel! Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein tet selbsttätig ab.
de Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung nimmt ab. Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störungen beseitigen - Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen - Feinstaubfilter manuell reinigen“).
de Störungen beseitigen Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Störungsbehebung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie etwas Wasser in die Öffnung oben an dem Feinstaubbehälter laufen. Schwenken Sie den Feinstaubbehälter leicht hin und her. So wird der Staub darin gebunden. Vorfilter reinigen (Abb. 30 + 31) An der Rückseite des Staubbehälters befindet sich der Vorfilter. Reinigen Sie ihn bei erkennbarer Verunreinigung. Entnehmen Sie den Staubbehälter.
de Setzen Sie den Feinstaubbehälter in den Staubsauger ein und verriegeln Sie den Feinstaubbehälter. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes. Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo zu verwenden.
de Bodendüsen/-bürsten Universalbürste (SUB 20) Bodendüse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Zum Absaugen von Büchern, Regalböden und Ähnlichem. Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farbdisplay (Ampelanzeige) sichtbar. Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 26 Caring for the environment ................................................................................ 31 Guide to the appliance ........................................................................................ 32 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .................. 34 Illustrations ....................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and maintenance. Keep these instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
en - Warning and Safety instructions Safety with children Danger of suffocation. Packaging, e.g. plastic wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Whilst playing, children could become entangled in packaging or pull it over their head and suffocate. Children under 8 years of age must be kept away from the vacuum cleaner unless they are constantly supervised.
en - Warning and Safety instructions The Miele Electrobrush is a motor driven accessory for use only with Miele vacuum cleaners. For safety reasons, the cleaner must not be used with an Electrobrush produced by another manufacturer. While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
en - Warning and Safety instructions Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Miele can only guarantee the safety of the appliance when genuine original Miele replacement parts are used. Faulty components must only be replaced by Miele spare parts. Cleaning Do not let the vacuum cleaner, the Electrobrush, the telescopic suction tube and the suction hose get wet.
en - Warning and Safety instructions Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water, liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or shampooed rugs or carpets are completely dry before attempting to vacuum. Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity.
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
en - Guide to the appliance 32
en - Guide to the appliance a SES 121 Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector l On/Off footswitch m Dust container carrying handle n Filter frame o Dust container p Pre-filter q Pre-filter handle r Dust container release mechanism s Electrobrush SEB 228 t Release buttons u SET 220 Tele
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations. These operating instructions, the EU data sheet and the online energy efficiency label for this vacuum cleaner are available to download from the Miele website at www.miele.com.
en Electrobrush operating instruc- Connect the telescopic suction tube to the Electrobrush (dia. 05) tions Your vacuum cleaner is equipped with an Electrobrush as standard. Please read the separate operating instructions supplied with the Electrobrush before using it for the first time. Preparing for use Insert the telescopic suction tube into the Electrobrush until it clicks into position. Using the Electrobrush Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions.
en Using the adjustable floorhead Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. This floorhead can be used for all normal cleaning of carpets and rugs. It is also particularly suitable for vacuuming hard flooring which is not susceptible to scratching. To adjust the floorhead (dia. 07 + 08) Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: Press the foot control.
en If vacuuming for longer than 30 minutes, the cable must be pulled out all the way. There is a risk of overheating and damage. Rewinding the cable (dia. 12) Switch off at the wall socket and withdraw the plug. Step on the cable rewind foot switch. The cable will then retract itself into the vacuum cleaner. If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does.
en Switching the Electrobrush on and off (dia. 16) To use the Electrobrush, it must be switched on additionally to the vacuum cleaner. To do this, press the On/Off button on the Comfort handle. This means that you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example. Setting down, transportation and storage Park System for pauses during vacuuming (dia.
en Press the yellow release catch on the bottom of the dust container. The flap will open and the dust will fall out. Close the flap so that it audibly clicks into place. Insert the dust container into the vacuum cleaner from above so that it audibly clicks into place. Push the handle down. Cleaning the dust container Clean the dust container as required. Clean the dust container using water and mild washing-up liquid. Dry the dust container thoroughly. Cleaning the filter frame (dia.
en The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be replaced. Check them from time to time and replace them if the pile has worn down. How to replace the thread lifters (dia. 28) Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots. Fit new thread lifters. Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 29) (depending on model) Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. Press the bearing out, and remove. Remove the roller.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically when it gets too hot. This can occur ally. when the airways are blocked by bulky objects.
en Fault resolution This will rinse out the dust. Always disconnect the vacuum Shake to empty the water out. cleaner from the power supply before attempting to rectify a fault. Switch off at the wall socket and unplug it. Release the top so that the marking is pointing to the symbol. Cleaning the pre-filter (dia. 30 + 31) The pre-filter is located at the rear of the vacuum cleaner. This should be cleaned if it is obviously dirty. Remove the dust container.
en Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3) Radiator brush (SHB 30) This brush is ideal for cleaning cut pile carpet. For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Hard floor Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3) Mattress nozzle (SMD 10) This brush is suitable for a variety of hard floor surfaces and has a swivel joint enabling it to get into awkward corners.
en Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 47 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 52 Description de l'appareil..................................................................................... 54 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).......... 56 Références des croquis ............................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez tout dommage.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un moteur qui a été conçu spécialement pour les aspirateurs Miele. L'utilisation de l'aspirateur avec une brosse électrique d'une autre marque n'est pas autorisée pour des raisons de sécurité. Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabricant est habilité à réparer l'aspirateur, faute de quoi tout bénéfice de la garantie est perdu en cas de panne ultérieure.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration contiennent des conducteurs électriques. Les connecteurs ne doivent pas être mis au contact de l'eau ! N'humidifiez jamais ces éléments pendant le nettoyage. Nettoyez l'aspirateur et tous les accessoires avec un chiffon sec ou légèrement humide. Exception : – Collecteur / Collecteur à poussières fines : nettoyez ces éléments uniquement à l'eau et avec un détergent doux.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits. Lorsque vous aspirez avec le tube télescopique, évitez de l'approcher de votre tête. Accessoires N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la turbobrosse quand celles-ci sont en marche ! Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le filtre à poussières fines et jetez-le avec les ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil 54
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration SES 121 b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble d'alimentation f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes 360 ° i Suceur plat j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses k Variateur rotatif l Bouton Marche / Arrêt m Poignée de transport du collecteur n Grille de filtration o Collecteur p Préfiltre q Poignée
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi, la fiche de données UE correspondante à l'aspirateur et l'étiquette d'efficacité énergétique en ligne correspondante sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Mode d'emploi de l'électrobrosse Votre aspirateur est équipé en série d'une électrobrosse. Lisez le mode d'emploi joint séparément, avant la première utilisation de l'électrobrosse. Avant utilisation Raccordement du flexible d'aspiration (croquis 01) Pour insérer le flexible dans l'ouverture d'aspiration, superposez les deux marques de guidage et enfoncez-le jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
fr Appuyez sur la touche de déverrouillage lorsque vous voulez séparer les éléments et sortez le tube d'aspiration en effectuant un léger mouvement de rotation pour dégager la brosse double position. Utilisation de la brosse double position Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d'entretien du fabricant du revêtement de sol. La brosse peut être utilisée pour aspirer les tapis et les moquettes. Elle convient tout particulièrement au nettoyage des sols durs plats et lisses.
fr En cas d'utilisation de l'aspira- Rideaux, textiles teur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jusqu'à ce qu'il soit complètement sorti. Risque de surchauffe et de dommages. Tapis de valeur, carpettes Enroulement du câble d'alimentation (croquis 12) Débranchez la fiche de l'aspirateur. Appuyez sur le bouton de rembobinage : le câble s’enroule automatiquement. Le câble s’enroule complètement.
fr mances de nettoyage (voir chapitre « Entretien - Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean »). Posez l’aspirateur à la verticale. Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse (croquis 16) Insérez la brosse avec l'ergot prévu à cet effet dans les supports, sur les côtés de l'aspirateur (inadapté à l'utilisation de l'électrobrosse). Si vous voulez utiliser l'électrobrosse, vous devez l'enclencher - en plus de l'aspirateur -.
fr Le couvercle s'ouvre et la poussière tombe. Fermez le couvercle jusqu'à parfait enclenchement. Replacez le collecteur depuis le haut dans l'aspirateur, jusqu'à parfait enclenchement. Poussez sur la poignée. Nettoyer le collecteur Nettoyez si nécessaire le collecteur. Nettoyez le collecteur avec de l'eau et un détergent doux. Séchez soigneusement le collecteur. Nettoyer la grille de filtration (croquis 25 + 26) Dans le collecteur se trouve une grille de filtration que l'on peut retirer.
fr Quand remplacer les ramasse-fils ? Aspirateur et accessoires (pas possible pour les modèles avec brosse EcoTeQ Plus) Vous pouvez nettoyer l’aspirateur et les accessoires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce. Les ramasse-fils au niveau de la fente d'aspiration de la brosse peuvent être remplacés. Remplacez les ramasse-fils lorsque le velours est usé.
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il est trop chaud.
fr Élimination des anomalies Mettez l'aspirateur hors tension avant toute élimination des anomalies et débranchez l'appareil. Basculez légèrement le collecteur à poussières fines d'un côté et de l'autre. La poussière est ainsi compactée à l'intérieur. Nettoyer le préfiltre (croquis 30 + 31) Jetez l'eau depuis l'ouverture. Au dos du collecteur se trouve le préfiltre. Nettoyez-le, s'il contient de la saleté. Déverrouillez la partie supérieure pour que le repère se place sur le symbole .
fr Placez le filtre à poussières fines dans l'aspirateur et verrouillez-le. Replacez le collecteur dans l'aspirateur. Service après-vente Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre la panne par vous même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele. Les numéros de téléphone du service après-vente Miele figurent en fin de notice. Garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le revendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
fr Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court. Brosse Parquet Twister (SBB 300-3) pour sols durs Pour nettoyer les grandes surfaces fragiles et recoins difficiles d'accès. Brosse Parquet Twister multidirectionnelle (SBB 300-3) Brosse en poils naturels pour nettoyer les grandes surfaces fragiles et recoins difficiles d'accès.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 68 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................... 73 Descrizione apparecchio .................................................................................... 74 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 ................. 76 Nota relativa alle immagini ................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni; contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. In questo modo si evita di mettere a rischio la propria sicurezza e di danneggiare l'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gioco avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pellicola) o avvolgervi la testa e soffocare.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata. Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica. Utilizzare la presa sull'aspirapolvere solo con le spazzole elettriche Miele indicate nel presente libretto di istruzioni.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate correttamente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusivamente con ricambi originali Miele; solo così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti. Non aspirare con l'aspirapolvere liquidi e sporco bagnato. Prima di passare l’aspirapolvere su moquette e/o tappeti lavati o inumiditi, aspettare che siano completamente asciutti. Non aspirare la polvere di toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Descrizione apparecchio 74
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile SES 121 b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro k Selettore potenza l Tasto a pedale On/Off m Maniglia per contenitore polvere n Telaio filtro o Contenitore polvere p Prefiltro q Impugnatura prefiltro r Sblocco contenit
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Le presenti istruzioni d'uso, la scheda tecnica UE relativa all'aspirapolvere, così come l'etichetta energetica on-line si possono scaricare dal sito internet Miele www.miele.com.
it Istruzioni d'uso spazzola elettrica Collegare il tubo telescopico e la spazzola elettrica (Fig. 05) L'aspirapolvere è dotato di serie di una spazzola elettrica. Prima di metterla in funzione per la prima volta, leggere attentamente le relative istruzioni d'uso. Innestare il tubo telescopico posizionato correttamente sulla spazzola elettrica finché s'incastra percettibilmente. Prima dell'uso Allacciare il tubo flessibile (Fig.
it Uso della bocchetta commutabile a pavimento Per la pulizia attenersi sempre in primo luogo alle istruzioni del produttore del pavimento. La bocchetta può essere utilizzata per aspirare tappeti e moquette. È particolarmente adatta per la pulizia di pavimenti duri, lisci e piani. Impostare la bocchetta commutabile (Fig. 07 + 08) Pulire pavimenti duri, piani e non delicati dotati di fughe con le setole estratte: premere il tasto a pedale .
it Attenzione: estrarre tutto il cavo Tende, tessuti se si prevede di utilizzare l'aspirapolvere per più di 30 minuti, altrimenti potrebbe surriscaldarsi e subire dei danni. Pregiati tappeti velour, passatoie Avvolgere il cavo (Fig. 12) Estrarre la spina dalla presa elettrica. Premere brevemente il tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo. Il cavo si avvolge completamente. Se non si deve avvolgere completamente il cavo, è possibile disattivare questa funzione.
it subito il miglior risultato di pulizia (v. cap. “Manutenzione - Avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean”). Accendere e spegnere la spazzola elettrica (Fig. 16) Se si desidera utilizzare la spazzola elettrica, accendere anche quest'ultima oltre all'aspirapolvere. Premere il tasto On / Off sull'impugnatura Comfort. Il tasto permette di spegnere la spazzola all'occorrenza, ad esempio se si passa dalla moquette ai tappeti pregiati.
it Premere il tasto di sblocco giallo posto sotto il contenitore polvere. Si apre lo sportellino e la polvere fuoriesce. Chiudere lo sportellino, finché s'incastra percettibilmente. Riposizionare il contenitore polvere dall'alto nell'aspirapolvere, finché s'incastra percettibilmente. Premere la maniglia verso il basso. Pulire il contenitore polvere Pulire il contenitore polvere all'occorrenza. Pulire il contenitore polvere con acqua e un detersivo delicato per i piatti.
it Gli alzafili situati sull'apertura aspirante della bocchetta a pavimento possono essere sostituiti. Sostituire gli alzafili quando sono consumati. Come sostituire gli alzafili (Fig. 28) Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce alzafili. Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi. Pulire le rotelle della bocchetta AllTeQ (Fig.
it Guasti, cosa fare... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano della macchina può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo.
it Risolvere piccole anomalie Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per risolvere un guasto ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Far oscillare leggermente da una parte e dall'altra il contenitore polvere fine. In questo modo la polvere viene trattenuta all'interno. Far fuoriuscire l'acqua dall'apertura. Pulire il prefiltro (Fig. 30 + 31) Il prefiltro si trova sul lato posteriore del contenitore polvere. Pulirlo in caso di sporco evidente.
it Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele. Il numero di telefono dell'assistenza tecnica Miele si trova in fondo alle presenti istruzioni. Dove acquistare gli accessori È possibile acquistare gli accessori originali Miele in internet nello shop online di Miele, presso il servizio di assistenza tecnica Miele oppure presso i negozi specializzati Miele.
it Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10) Con setole naturali, per aspirare velocemente ampie superfici dure e piane e nicchie strette. Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet (SMC 20) Per aspirare oggetti piccoli e punti difficilmente accessibili, come impianti stereo, tastiere, modellini.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 88 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 93 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 94 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.............................................................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen die in staat zijn het apparaat veilig te bedienen en die volledig op de hoogte zijn van de inhoud van de gebruiksaanwijzing! Kinderen Verstikkingsgevaar! Kinderen kunnen zich tijdens het spelen in verpakkingsmateriaal wikkelen (bijvoorbeeld in folie) of het materiaal over hun hoofd trekken en stikken. Houd verpakkingsmaterialen bij kinderen vandaan.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functioneren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten. De contactdoos op het apparaat mag alleen worden gebruikt voor de in deze gebruiksaanwijzing genoemde elektrische borstel van Miele. De elektrische borstel is voorzien van een eigen motor en uitsluitend bedoeld voor Miele-stofzuigers. Om veiligheidsredenen mag u elektrische borstels van andere fabrikanten niet voor deze stofzuiger gebruiken.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderdelen kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veiligheidseisen voldoen. Reiniging Dompel de stofzuiger, de elektrische borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang nooit in water. In de borstel, de telescopische zuigbuis en de zuigslang bevinden zich elektrische leidingen. De stekkerverbindingen mogen niet met water in aanraking komen.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. Zuig nooit licht ontvlambare of explosieve stoffen of gassen op in verband met explosiegevaar. Zuig ook nooit in een ruimte waar dergelijke stoffen opgeslagen liggen. Houd het zuiggedeelte niet te dicht bij het hoofd als u de stofzuiger gebruikt.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van het apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder het fijnstoffilter voordat u het apparaat wegdoet. Doe het filter bij het huisafval.
nl - Beschrijving van het apparaat 94
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang SES 121 b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitsnoer f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwieltjes i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop zuigvermogen l Voetpedaal Aan/Uit m Draagbeugel stofreservoir n Filterhouder o Stofreservoir p Voorfilter q Greep voorfilter r Ontgrendeling stofreservoir s Elektrische borstel SEB 228 t Ontgrendelingsknoppen u Telescopische zuigbuis S
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een huishoudelijke stofzuiger en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing, het bij de stofzuiger behorende EU-productinformatieblad en het bijbehorende online energie-efficiëntielabel kunt u downloaden op de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Gebruiksaanwijzing elektrische Telescopische zuigbuis en elektrische borstel in elkaar steken borstel Uw stofzuiger heeft standaard een elektrische borstel. Lees voor het eerste gebruik van de elektrische borstel de apart bijgevoegde gebruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 01) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken. Zuigslang loshalen (afb.
nl Gebruik van de omschakelbare zuigmond Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. De zuigmond is geschikt voor het zuigen van tapijten en tapijtvloeren. De zuigmond is bijzonder geschikt voor de reiniging van gladde, vlakke harde vloeren. Omschakelbare zuigmond instellen (afb. 07 + 08) Zuig robuuste harde vloeren en vloeren met voegen altijd met uitgeschoven borstel: Zet de zuigmond op het symbool .
nl Aansluitsnoer oprollen (afb. 12) Trek de stekker uit de contactdoos. Druk kort het pedaal voor de snoerhaspel in. Als u de elektrische borstel/zuigmond slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u de borstel/zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen. Het snoer wordt volledig opgerold. Draaiknop zuigvermogen (afb. 14) Als het snoer niet volledig moet worden opgerold, kunt u de functie deactiveren. Houd het snoer dan tijdens het oprollen vast en trek er even aan.
nl Elektrische borstel in- en uitschakelen (afb. 16) Als u de elektrische borstel wilt gebruiken, moet u de borstel apart inschakelen. Druk hiervoor op de toets Aan/Uit op de comfort-greep. Met de borsteltoets kunt u de elektrische borstel ook weer uitschakelen, bijvoorbeeld als u van vaste vloerbedekking naar hoogwaardig tapijt gaat. Transporteren en opbergen Parkeersysteem voor korte pauzes (afb.
nl Plaats het stofreservoir van boven weer in de stofzuiger. Het reservoir moet goed vastklikken. Druk de draagbeugel omlaag. Stofreservoir reinigen Reinig het stofreservoir naar behoefte. Reinig het reservoir met water en mild afwasmiddel. Maak het reservoir vervolgens goed droog. Filterhouder reinigen (afb. 25 + 26) In het stofreservoir bevindt zich een uitneembare filterhouder. Reinig het onderdeel als het zichtbaar verontreinigd is. Leg het lege, geopende stofreservoir op de voorkant.
nl Het vervangen van de korte draadopnemers (afb. 28) Haal de draadopnemers met een schroevendraaier of iets dergelijks uit de insteekopeningen. Vervang de draadopnemers. Loopwieltje van de zuigmond AllTeQ reinigen (afb. 29) (afhankelijk van het model) Ontgrendel de as van het loopwieltje (bajonetsluiting) met een muntstuk. Druk de as eruit en verwijder deze. Verwijder het loopwieltje. Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen, die bij het dagelijkse gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een temperatuurbegrenzer (veiligheidsvoorziening) die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt.
nl Storingen verhelpen Schakel de stofzuiger vóór het oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos. Voorfilter reinigen (afb. 30 + 31) Aan de achterkant van het stofreservoir bevindt zich het voorfilter. Reinig het onderdeel als het zichtbaar verontreinigd is. Verwijder het stofreservoir. Ontgrendel de greep van het voorfilter en verwijder het filter. Reinig het voorfilter onder de kraan met koud water.
nl Service Contact bij storingen Originele Miele-accessoires herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen.
nl Borstel Parquet Twister XL met draaigewricht (SBB 400-3) Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u grote, harde vloeren snel zuigen. Ook ideaal voor het uitzuigen van nissen. Overige accessoires Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken (stereo-installatie, toetsenbord, modelbouw, etc.).
United Kingdom Miele Co. Ltd. Fairacres, Marcham Road Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600 Internet: www.miele.com Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Miele (Shanghai) Trading Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.cn, Internet: www.miele.
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-18 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Österreich: Miele Gesellschaft m.b.H. Mielestr. 1 5071 Wals bei Salzburg Telefon: 050 800 800 (Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend) Mo-Fr 8-17 Uhr Telefax: 050 800 81219 E-Mail: info@miele.at Internet: www.miele.at België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.