de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi aspirateur traîneau it Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS16 M.-Nr.
de ....................................................................................................................... 4 en ....................................................................................................................... 25 fr ......................................................................................................................... 47 it .........................................................................................................................
de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .................................................................. 4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz............................................................................. 9 Gerätebeschreibung............................................................................................ 10 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013 ...........................................................................
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Der zuverlässige und sichere Betrieb dieses Staubsaugers ist nur dann gewährleistet, wenn der Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist. Die Steckdose am Staubsauger darf nur für die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Miele Elektrobürste verwendet werden. Die Miele Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, speziell für Miele Staubsauger.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Originalersatzteile ausgetauscht werden. Reinigung Tauchen Sie den Staubsauger, die Elektrobürste, das Teleskoprohr und den Saugschlauch niemals in Wasser.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehälter, Vorfilter, Feinstaubbehälter und Feinstaubfilter. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keinen Tonerstaub auf.
de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
de - Gerätebeschreibung 10
de - Gerätebeschreibung a Saugschlauch SES 121 b Tragegriff des Staubsaugers c Fußtaste für Kabelaufwicklung d Taste ComfortClean e Anschlusskabel f Polsterdüse g Feinstaubbehälter mit Feinstaubfilter h Laufrollen i Fugendüse j Parksystem für Saugpausen k Drehregler l Fußtaste Ein/Aus m Tragegriff des Staubbehälters n Filterrahmen o Staubbehälter p Vorfilter q Griff des Vorfilters r Entriegelung für Staubbehälter s Elektrobürste SEB 228 t Entriegelungstasten u Teleskoprohr SET 220 v Verstellknopf für Tele
de Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderabhängig) und (EU) Nr. 666/2013 Dieser Staubsauger ist ein Haushaltsstaubsauger und nach oben genannten Verordnungen als Universalstaubsauger eingestuft. Diese Gebrauchsanweisung und weitere Daten stehen zum Download auf der Miele Internetseite unter www.miele.com bereit.
de Abbildungsverweise Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf dem separat beiliegenden Abbildungsblatt. Teleskoprohr und Elektrobürste zusammenstecken (Abb. 04) Stecken Sie das Teleskoprohr positioniert in die Elektrobürste, bis es deutlich einrastet. Gebrauchsanweisung Elektrobürste Teleskoprohr und umschaltbare Bodendüse zusammenstecken (Abb. 05) Ihr Staubsauger ist serienmäßig mit einer Elektrobürste ausgestattet.
de Gebrauch Teleskoprohr einstellen (Abb. 07) Das Teleskoprohr besteht aus 2 ineinandergesteckten Rohrteilen, die Sie auf die jeweils bequemste Länge auseinanderziehen können. Die Bodendüse kann für das Saugen von Teppichen und Teppichböden genutzt werden. Sie ist besonders geeignet zur Reinigung von glatten und ebenen Hartböden. Umschaltbare Bodendüse einstellen (Abb. 08 + 09) Drücken Sie den Verstellknopf und stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ein.
de Anschlusskabel aufrollen (Abb. 12) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Treten Sie kurz die Fußtaste für die Kabelaufwicklung. Das Anschlusskabel rollt komplett auf. Wenn das Anschlusskabel nicht komplett aufgerollt werden soll, können Sie diese Funktion deaktivieren. Halten Sie das Anschlusskabel dazu während des Aufrollens in der Hand und ziehen Sie kurz daran, wenn das Aufrollen beendet werden soll. Ein- und Ausschalten (Abb. 13) Treten Sie die Fußtaste Ein/Aus .
de Elektrobürste ein- und ausschalten (Abb. 16) Schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres komplett ein. Möchten Sie die Elektrobürste einsetzen, so müssen Sie diese - zusätzlich zum Staubsauger - einschalten. Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken von oben in einen der beiden Saugrohrhalter (nicht nutzbar bei Verwendung der Elektrobürste). Drücken Sie dazu die Taste Ein/Aus am Comfort-Handgriff. Die Taste ermöglicht Ihnen, die Elektrobürste im Bedarfsfall auszuschalten, z. B.
de Die Klappe öffnet sich und der Staub fällt heraus. Schließen Sie die Klappe bis zum deutlichen Einrasten. Setzen Sie den Staubbehälter von oben in den Staubsauger ein, bis er deutlich einrastet. Drücken Sie den Tragegriff herunter. Staubbehälter reinigen Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf. Reinigen Sie den Staubbehälter mit Wasser und mildem Spülmittel. Trocknen Sie den Staubbehälter sorgfältig ab. Filterrahmen reinigen (Abb.
de Wann tausche ich die Fadenheber aus? (nicht möglich bei Modellen mit Bodendüse EcoTeQ Plus) Die Fadenheber am Saugmund der Bodendüse sind austauschbar. Erneuern Sie die Fadenheber, wenn der Flor verschlissen ist. Wie tausche ich die Fadenheber aus? (Abb. 28) Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit einem Schlitzschraubendreher, aus den Einsteckschlitzen. Ersetzen Sie die Fadenheber durch neue. Laufrolle der Bodendüse AllTeQ reinigen (Abb.
de Was tun, wenn ... Sie können die meisten Störungen und Fehler, zu denen es im täglichen Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen. Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Wenn der Staubsauger zu warm wird, schaltet ein tet selbsttätig ab.
de Problem Ursache und Behebung Die Reinigungsleistung nimmt ab. Der Vorfilter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorfilter (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Vorfilter reinigen“). Der Feinstaubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie den Feinstaubbehälter bei nächster Gelegenheit (siehe Kapitel „Störungen beseitigen“, Abschnitt „Feinstaubfilter manuell reinigen“).
de Störungen beseitigen Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Störungsbehebung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie etwas Wasser in die Öffnung oben an dem Feinstaubbehälter laufen. Schwenken Sie den Feinstaubbehälter leicht hin und her. So wird der Staub darin gebunden. Vorfilter reinigen (Abb. 30 + 31) An der Rückseite des Staubbehälters befindet sich der Vorfilter. Reinigen Sie ihn bei erkennbarer Verunreinigung. Entnehmen Sie den Staubbehälter.
de Drehen Sie das Oberteil in Pfeilrichtung, so dass die Markierung auf das Symbol zeigt. Das Oberteil ist verriegelt. Setzen Sie den Feinstaubbehälter in den Staubsauger ein und verriegeln Sie den Feinstaubbehälter. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger ein. Kundendienst Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst.
de Bodendüsen/-bürsten Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Bodendüse AllergoTeQ (SBDH 285-3) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farbdisplay (Ampelanzeige) sichtbar. Matratzendüse (SMD 10) Turbobürste TurboTeQ (STB 305-3) Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen.
en - Contents Warning and Safety instructions........................................................................ 25 Caring for the environment ................................................................................ 31 Guide to the appliance ........................................................................................ 32 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .....................................................................................
en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner conforms to current safety requirements. Inappropriate use can lead to personal injury and damage to property. Please read the operating instructions before using the vacuum cleaner for the first time. They contain important information on the safety, use and maintenance of the vacuum cleaner. This will prevent both personal injury and damage to the appliance.
en - Warning and Safety instructions The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
en - Warning and Safety instructions Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. The vacuum cleaner is suitable for use with 50 Hz or 60 Hz without modification. The mains electrical plug must be fitted with an appropriate fuse. AUS/NZ: The mains electrical outlet must be fitted with an appropriate circuit breaker.
en - Warning and Safety instructions Caution: The vacuum cleaner handle, hose and Electrobrush contain electrical connections. The handle, suction tube, suction hose and Electrobrush are not parts which can be serviced by the user. When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released.
en - Warning and Safety instructions – Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust filter. Rinse the outside under running cold water. Do not use washing-up liquid. Do not use any sharp or pointed objects and do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the fine dust filter to dry for a minimum of 24 hours before placing it back in the fine dust container. – Pre-filter / filter frame: rinse under running cold water. Do not use washing-up liquid.
en - Warning and Safety instructions It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
en - Caring for the environment Disposal of the packing material Disposing of your old appliance The packaging is designed to protect the appliance from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Before disposing of your old appliance, remove the fine dust filter and dispose of it with your household waste.
en - Guide to the appliance 32
en - Guide to the appliance a SES 121 Suction hose b Vacuum cleaner carrying handle c Foot switch for cable rewind d ComfortClean button e Mains cable f Upholstery nozzle g Fine dust container with fine dust filter h Castors i Crevice nozzle j Park System for pauses during vacuuming k Rotary selector l On/Off footswitch m Dust container carrying handle n Filter frame o Dust container p Pre-filter q Pre-filter handle r Dust container release mechanism s Electrobrush SEB 228 t Release buttons u SET 220 Tele
en Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (countryspecific) and 666/2013 This vacuum cleaner is a domestic vacuum cleaner and is classified as a universal vacuum cleaner in accordance with the above-mentioned regulations. These operating instructions and additional information are available to download from the Miele website at www.miele.com.
en Illustrations The illustrations referred to in the text are shown on a separate sheet supplied with the appliance. Connecting the telescopic suction tube to the Electrobrush (dia. 04) Insert the telescopic suction tube into the Electrobrush until it clicks into position. Electrobrush operating instruc- Connecting the telescopic tube to the floorhead (dia. 05) tions Your vacuum cleaner is equipped with an Electrobrush as standard.
en The crevice nozzle and the upholstery nozzle are located in holders at the rear of the vacuum cleaner. Use Adjusting the telescopic suction tube (dia. 07) One part of the telescopic suction tube is packed inside the other, and it can be adjusted to suit your height for comfortable vacuuming. Press the release button and adjust the tube to the desired height. Using the Electrobrush Please observe the flooring manufacturer’s cleaning and care instructions.
en Step briefly on the cable rewind footswitch. The cable will then retract itself fully into the vacuum cleaner. If you do not want the cable to retract completely into the vacuum cleaner you can stop it before it does. To do this, take hold of the cable whilst retracting it and give it a short pull when you want the rewinding to end. To switch on and off (dia. 13) Press the On/Off foot control .
en This means that you can switch the Electrobrush off during vacuuming and the vacuum cleaner will continue to operate using suction only. This is useful when moving from vacuuming a fitted carpet to a rug, for example. Setting down, transportation and storage Park System for pauses during vacuuming (dia. 17) (cannot be used with the Electrobrush) The Park System allows you to conveniently park the suction tube and floorhead during pauses.
en Cleaning the dust container Clean the dust container as required. Clean the dust container using water and mild washing-up liquid. Dry the dust container thoroughly. Cleaning the filter frame (dia. 25 + 26) A removable filter frame is located in the dust container. This should be cleaned if it is obviously dirty. Place the emptied and open dust container on its front. Release the filter frame and remove it. Empty the filter frame and rinse it under cold running water.
en Fit new thread lifters. Do not use abrasive cleaning Cleaning the roller on the AllTeQ floorhead (dia. 29) agents, glass cleaning agents, allpurpose cleaners or oil-based conditioning agents. (depending on model) Clean the roller on the floorhead if required. Release the bearing (with bayonet fitting) using a coin. Press the bearing out, and remove. Remove the roller. Remove any threads and hair, replace the roller and refit the bearing, locking it back into position.
en Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it. Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. This can occur when ally. the airways are blocked by bulky objects.
en Fault resolution Always disconnect the vacuum cleaner from the power supply before attempting to rectify a fault. Switch off at the wall socket and unplug it. Cleaning the pre-filter (dia. 30 + 31) Gently shake the fine dust container back and forth. This will rinse out the dust. Shake to empty the water out. Turn the upper part in the direction of the arrow so that the marking is pointing to the symbol. The pre-filter is located at the rear of the dust container.
en Replace the dust container in the vacuum cleaner. Service Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service. Contact information for Miele Service can be found at the end of this document. Please note that telephone calls may be monitored and recorded for training purposes and that a call-out charge will be applied to service visits where the problem could have been resolved as described in this booklet.
en TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3) Crevice nozzle, 300 mm (SFD 10) This brush is ideal for cleaning cut pile carpet. Extra long crevice nozzle for cleaning in folds, crevices and corners. Parquet Twister floorbrush with swivel action (SBB 300-3) Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) With natural bristles for vacuuming smooth hard floors and small gaps. Parquet Twister XL floorbrush with swivel action (SBB 400-3) With natural bristles for quickly vacuuming smooth hard floors and small gaps.
en Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household mains supply. The fuse rating is quoted on the plug. The appliance is supplied with a cable and moulded plug ready for connection to a 230-240 V/50 Hz a.c.
fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde......................................................... 47 Votre contribution à la protection de l'environnement .................................... 52 Description de l'appareil..................................................................................... 54 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) ...............................................................................................
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser cet aspirateur pour la première fois. Il contient des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'aspirateur en toute sécurité en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Seul un raccordement de l'aspirateur au réseau électrique public permet de garantir un fonctionnement sûr et fiable de ce dernier. La prise sur l'aspirateur ne doit être utilisée qu'avec l'électrobrosse Miele évoquée dans ce mode d'emploi. L'électrobrosse Miele est un accessoire muni d'un moteur qui a été conçu spécialement pour les aspirateurs Miele.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele. Nettoyage Ne plongez jamais l'aspirateur, l'électrobrosse ou les accessoires dans l'eau. L'électrobrosse, le tube télescopique et le flexible d'aspiration contiennent des conducteurs électriques.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'aspirez pas d'objets incandescents comme les cendres, le charbon qui semblent éteints. N'aspirez pas de liquides ou d'éléments humides ! Laissez sécher complètement les tapis et moquettes shampouinés avant de les aspirer. N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les imprimantes et les photocopieurs peut être conducteur. N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou explosifs.
Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez le filtre à poussières fines et jetez-le avec les ordures ménagères.
fr - Description de l'appareil 54
fr - Description de l'appareil a Flexible d'aspiration SES 121 b Poignée de transport de l'aspirateur c Bouton de rembobinage de cordon d Touche ComfortClean (Auto-nettoyage) e Câble d'alimentation f Suceur à coussins g Collecteur à poussières fines avec filtre à poussières fines h Roulettes 360 ° i Suceur plat j Fixation de tube avec arrêt automatique pour les pauses k Variateur rotatif l Bouton Marche / Arrêt m Poignée de transport du collecteur n Grille de filtration o Collecteur p Préfiltre q Poignée
fr Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) Cet aspirateur est un aspirateur ménager et est classé selon les directives susmentionnées comme aspirateur à usage général. Ce mode d'emploi et d'autres fiches de données sont disponibles pour téléchargement sur la page Internet de Miele à l'adresse suivante : www.miele.com.
fr Références des croquis Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans une feuille de croquis jointe séparément. Mode d'emploi de l'électrobrosse Votre aspirateur est équipé en série d'une électrobrosse. Lisez le mode d'emploi joint séparément, avant la première utilisation de l'électrobrosse.
fr Utilisation Réglage du tube télescopique (croquis 07) Le tube télescopique se compose de 2 parties emboîtées l'une dans l'autre, qu’il faut adapter à la longueur la plus pratique pour effectuer les travaux d’aspiration. Appuyez sur le bouton de réglage et ajustez le tube télescopique à la longueur voulue. Utilisation de l'électrobrosse Veuillez vous conformer aux conseils de nettoyage et d’entretien du fabricant du revêtement de sol.
fr Enroulement du câble d'alimentation (croquis 12) Débranchez la fiche de la prise secteur. Appuyez sur la pédale d'enroulement : le câble s’enroule automatiquement. Lorsque le câble d'alimentation ne s'enroule pas complètement, vous pouvez aussi désactiver cette fonction. Maintenez le câble d'alimentation à la main pendant l'enroulement et tirez brièvement dessus pour terminer l'enroulement. Mise en marche et arrêt (croquis 13) Appuyez sur la touche « Marche-Arrêt » .
fr Mise en marche et arrêt de l'électrobrosse (croquis 16) Si vous voulez utiliser l'électrobrosse, vous devez l'enclencher - en plus de l'aspirateur -. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt sur la poignée Comfort. La touche vous permet de désactiver l'électrobrosse le cas échéant, lorsque vous passez d'une moquette à un tapis de valeur par exemple.
fr Replacez le collecteur depuis le haut dans l'aspirateur, jusqu'à parfait enclenchement. bruit de fonctionnement. La touche ComfortClean sur l'aspirateur s'allume en jaune. Poussez sur la poignée. Démarrer manuellement la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean (croquis 27) Nettoyer le collecteur Nettoyez si nécessaire le collecteur. Nettoyez le collecteur avec de l'eau et un détergent doux. Séchez soigneusement le collecteur.
fr Comment remplacer les ramassefils ? (croquis 28) Dégagez les ramasse-fils des fentes, par exemple à l'aide d'un tournevis plat. Remplacez-les par des nouveaux. Respectez les consignes de nettoyage spéciaux pour le collecteur et la grille de filtration au chapitre « Maintenance » et pour le filtre à poussières fines, le préfiltre et le collecteur à poussières fines au chapitre « Elimination des anomalies ».
fr En cas d'anomalie Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même. Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une anomalie et à y remédier. Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête brusquement. Un limiteur de température arrête l’aspirateur lorsqu’un échauffement anormal du moteur se produit.
fr Problème Cause et solution La performance de net- Le préfiltre est sale. toyage diminue. Nettoyez le préfiltre (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer le préfiltre »). Le collecteur à poussières fines est plein. Videz et nettoyez le collecteur à poussières fines à la prochaine occasion (voir chapitre « Elimination des anomalies », section « Nettoyer manuellement le filtre à poussières fines »).
fr Élimination des anomalies Mettez l'aspirateur hors tension avant toute élimination des anomalies et débranchez l'appareil. Basculez légèrement le collecteur à poussières fines d'un côté et de l'autre. La poussière est ainsi compactée à l'intérieur. Nettoyer le préfiltre (croquis 30 + 31) Jetez l'eau depuis l'ouverture. Au dos du collecteur se trouve le préfiltre. Nettoyez-le, s'il contient de la saleté.
fr Tournez la partie supérieure en respectant le sens de la flèche pour que le repère se place sur le symbole . La partie supérieure est verrouillée. Placez le filtre à poussières fines dans l'aspirateur et verrouillez le collecteur à poussières fines. Replacez le collecteur dans l'aspirateur. Service après-vente Pour garantir des performances optimales à l'aspirateur et le meilleur résultat possible, nous vous conseillons d'utiliser uniquement des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele ».
fr Turbobrosse TurboTeQ (STB 305-3) Suceur plat pour matelas (SMD 10) Pour aspirer cheveux, peluches et poils d'animaux des tapis ou moquettes à poil court. Pour nettoyer confortablement les matelas et canapés jusque dans les recoins. Brosse Parquet Twister multidirectionnelle (SBB 300-3) Suceur plat extra long 300 mm (SFD 10) Brosse en poils naturels pour nettoyer les grandes surfaces fragiles et recoins difficiles d'accès. Suceur long pour nettoyer plis, plinthes et coins.
it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze................................................................... 69 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .................................................... 74 Descrizione apparecchio .................................................................................... 76 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 .......................................................................................
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può causare danni a persone e/o cose. Prima di mettere in funzione per la prima volta l'aspirapolvere, leggere attentamente le istruzioni d'uso. Contiene indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzione dell'aspirapolvere. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequenza) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto elettrico. Questi dati devono assolutamente corrispondere. L'aspirapolvere non modificato è adatto a funzionare a 50 Hz o 60 Hz. La presa elettrica deve essere protetta da un fusibile da 16 A oppure da 10 A ad azione ritardata.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle piccole cariche elettrostatiche. Per evitare gli sgradevoli effetti delle scariche elettrostatiche, è stato applicato un inserto metallico dietro l'impugnatura. Quando si passa l'aspirapolvere, tenere la mano sempre a contatto con questo inserto.
it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze – Prefiltro / telaio filtro: pulire questi pezzi sotto acqua fredda corrente. Non utilizzare detersivo per i piatti. Non utilizzare oggetti affilati né appuntiti. Asciugare questi pezzi con cura dopo la pulizia. Impiego corretto Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore polvere, prefiltro, contenitore polvere fine e filtro polvere fine. Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come sigarette, cenere o carbone apparentemente spenti.
it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dell’imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni di trasporto. I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, in quanto selezionati secondo criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento. L’imballaggio può essere conservato per un’eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparecchiatura.
it - Descrizione apparecchio 76
it - Descrizione apparecchio a Tubo aspirante flessibile SES 121 b Maniglia per il trasporto aspirapolvere c Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo d Tasto ComfortClean e Cavo di alimentazione f Bocchetta per poltrone g Contenitore polvere fine con filtro h Rotelle i Bocchetta a lancia j Park-System per le pause di lavoro k Selettore potenza l Tasto a pedale On/Off m Maniglia per contenitore polvere n Telaio filtro o Contenitore polvere p Prefiltro q Impugnatura prefiltro r Sblocco contenit
it Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 Questo elettrodomestico è un aspirapolvere a uso domestico e in base ai regolamenti sopra citati viene classificato come aspirapolvere universale. Queste istruzioni d'uso e altri dati sono disponibili per il download sulla pagina internet di Miele al link www.miele.com.
it Nota relativa alle immagini Le figure indicate nei capitoli si trovano nel foglio illustrativo allegato. Istruzioni d'uso spazzola elettrica L'aspirapolvere è dotato di serie di una spazzola elettrica. Prima di metterla in funzione per la prima volta, leggere attentamente le relative istruzioni d'uso. Allacciamento Allacciare il tubo flessibile (Fig. 01 + 02) Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere fino all'incastro.
it Uso Regolare la lunghezza del tubo telescopico (Fig. 07) Il tubo telescopico si compone di 2 tubi, l'uno inserito nell'altro, che possono essere estratti alla lunghezza rispettivamente più comoda. Premere il pulsante di regolazione, allungare o accorciare il tubo telescopico alla lunghezza desiderata. Uso della spazzola elettrica Attenersi sempre in primo luogo alle indicazioni per la pulizia e la cura del pavimento/rivestimento fornite dal relativo produttore.
it Il cavo si avvolge completamente. Se non si deve avvolgere il cavo completamente, è possibile disattivare questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'avvolgimento e tirare brevemente quando l'avvolgimento deve terminare. Accensione e spegnimento (Fig. 13) Premere il tasto a pedale On/Off . Impostare la potenza aspirante La potenza può essere adeguata al tipo di superficie o di situazione. Se si riduce la potenza, la bocchetta scorre con maggiore facilità.
it Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo Park-System per le pause di lavoro (Fig. 17) (non utilizzabile se è montata la spazzola elettrica) Per brevi pause di lavoro, il tubo aspirante può essere comodamente agganciato all'aspirapolvere in verticale. Infilare la bocchetta con il gancio posteriore nel Park-System. Se l'aspirapolvere si trova su una superficie inclinata, ad es. una rampa, accorciare completamente il tubo telescopico. Park-System per il posizionamento (Fig.
it Pulire il contenitore polvere con acqua e un detersivo delicato per i piatti. Avviare la funzione di pulizia automatica ComfortClean manualmente (Fig. 27) Asciugare con cura il contenitore polvere. Se si aspira una grande quantità di polvere in una sola volta, durante le pause di lavoro o a seguire avviare manualmente la funzione di autopulizia ComfortClean. In questo modo l'aspirapolvere ottiene di nuovo subito il miglior risultato di aspirazione. Pulire il telaio del filtro (Fig.
it Pulire le rotelle della bocchetta (Fig. 29) AllTeQ Non utilizzare mai prodotti abra- (a seconda del modello) sivi, pulitori per vetro o multiuso e detergenti contenenti oli. Pulire le rotelle della bocchetta se necessario. Non immergere mai l'aspirapol- Sbloccare l'asse della rotella (chiusura a baionetta) con una moneta. vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica. Spingere fuori l'asse e rimuoverlo. Sfilare la rotella.
it Cosa fare se... La maggior parte dei guasti che si verificano durante l'uso quotidiano dell'apparecchio può essere eliminata personalmente, senza difficoltà. In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti. Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spegne da solo.
it Risolvere piccole anomalie Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento per risolvere un guasto ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Far oscillare leggermente da una parte e dall'altra il contenitore polvere fine. In questo modo la polvere viene trattenuta all'interno. Far fuoriuscire l'acqua dall'apertura. Pulire il prefiltro (Fig. 30 + 31) Il prefiltro si trova sul lato posteriore del contenitore polvere. Pulirlo in caso di sporco evidente.
it Rimontare il contenitore polvere fine nell'aspirapolvere e bloccarlo. Rimontare il contenitore polvere fine nell'aspirapolvere. Assistenza tecnica Contatti in caso di guasto In caso di guasto che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele.
it Spazzola pavimenti Parquet Twister XL con snodo (SBB 400-3) Bocchetta per poltrone, 190 mm (SPD 10) Con setole naturali, per aspirare velocemente ampie superfici dure e piane e nicchie strette. Bocchetta per poltrone particolarmente larga per aspirare poltrone, imbottiti, materassi e cuscini. Altri accessori Valigetta accessori MicroSet (SMC 20) Per aspirare oggetti piccoli e punti difficilmente accessibili, come impianti stereo, tastiere, modellini.
nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen....................................................... 90 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............................................ 95 Beschrijving van het apparaat............................................................................ 96 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 ...............................................................
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. In de gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke instructies met betrekking tot de veiligheid, het gebruik en het onderhoud. Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mogen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specificaties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Voordat u de stofzuiger aansluit, dient u de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten beslist overeenstemmen. De stofzuiger is zonder aanpassing geschikt voor 50 Hz en 60 Hz. De wandcontactdoos moet met ten minste 16 A of 10 A traag zijn beveiligd.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische lading opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen. Om de onaangename effecten van een dergelijke ontlading te voorkomen, bevindt zich aan de onderkant van de handgreep een metalen strip. Zorg dat u die strip tijdens het zuigen steeds aanraakt. De elektrostatische lading wordt dan afgevoerd zonder dat u het merkt.
nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik Gebruik de stofzuiger niet zonder stofreservoir, voorfilter, fijnstofreservoir en fijnstoffilter. Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen). Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld printers of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden.
nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van het apparaat De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Verwijder het fijnstoffilter voordat u het apparaat wegdoet. Doe het filter bij het huisafval.
nl - Beschrijving van het apparaat 96
nl - Beschrijving van het apparaat a Zuigslang SES 121 b Draagbeugel stofzuiger c Voetpedaal snoerhaspel d Toets ComfortClean e Aansluitsnoer f Meubelzuigmond g Fijnstofreservoir met fijnstoffilter h Loopwieltjes i Kierenzuiger j Parkeersysteem voor korte pauzes k Draaiknop zuigvermogen l Voetpedaal Aan/Uit m Draagbeugel stofreservoir n Filterhouder o Stofreservoir p Voorfilter q Greep voorfilter r Ontgrendeling stofreservoir s Elektrische borstel SEB 228 t Ontgrendelingsknoppen u Telescopische zuigbuis S
nl Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 Deze stofzuiger is een stofzuiger voor huishoudelijk gebruik en wordt volgens voornoemde verordeningen als universele stofzuiger geclassificeerd. Deze gebruiksaanwijzing en verdere gegevens kunt u downloaden van de Miele-internetsite www.miele.com.
nl Verwijzing naar afbeeldingen De afbeeldingen waarnaar met nummers wordt verwezen, staan op het separaat bijgevoegde blad. Gebruiksaanwijzing elektrische borstel Uw stofzuiger heeft standaard een elektrische borstel. Lees voor het eerste gebruik van de elektrische borstel de apart bijgevoegde gebruiksaanwijzing. Aansluiten Zuigslang aansluiten (afb. 01 + 02) Steek het aansluitstuk in de zuigopening van de stofzuiger. Het aansluitstuk moet vastklikken.
nl Druk op de verstelknop om de telescopische zuigbuis op de gewenste lengte in te stellen. Gebruik van de elektrische borstel Houdt u zich in de eerste plaats aan de reinigings- en onderhoudsinstructies van de fabrikant van de vloerbedekking. Omschakelbare zuigmond instellen (afb. 08 + 09) Zuig robuuste en vlakke harde vloeren en vloeren met voegen altijd met uitgeschoven borstel: Zet de zuigmond op het symbool .
nl Als het snoer niet compleet wordt opgerold, kunt u deze functie deactiveren. Houd het snoer hiervoor tijdens het oprollen in uw hand en trek er kort aan, als het oprollen moet worden gestopt. Tijdens het zuigen Trek de stofzuiger tijdens het zuigen als een slede achter u aan en zet het apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen. Tijdens het zuigen wordt vaak In- en uitschakelen (afb. 13) Druk op het voetpedaal Aan/Uit .
nl Transporteren en opbergen Parkeersysteem voor korte pauzes (afb. 17) (niet geschikt voor de elektrische borstel) Als u tijdens het stofzuigen even pauzeert, kunt u de zuigbuis met de zuigmond op de stofzuiger “parkeren”. Steek de zuigmond met de parkeeraansluiting van bovenaf in de opening van het parkeersysteem. Let op! Schuif de buisdelen van de telescopische zuigbuis helemaal in als de stofzuiger op een hellende ondergrond staat. Parkeersysteem (zuigbuishouder) (afb.
nl Filterhouder reinigen (afb. 25 + 26) In het stofreservoir bevindt zich een uitneembare filterhouder. Reinig het onderdeel als het zichtbaar verontreinigd is. Leg het lege, geopende stofreservoir op de voorkant. Ontgrendel de filterhouder en verwijder deze. Gooi de filterhouder leeg en reinig de houder onder de kraan met koud water. Gebruik geen afwasmiddel. Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen. Droog de filterhouder goed af. Plaats de droge filterhouder in het stofreservoir.
nl Reinig het loopwieltje van de zuigmond indien nodig. Ontgrendel de as van het loopwieltje (bajonetsluiting) met een muntstuk. Druk de as eruit en verwijder deze. Verwijder het loopwieltje. Verwijder de draden en/of haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
nl Nuttige tips De meeste storingen en problemen die bij dagelijks gebruik kunnen optreden, kunt u zelf verhelpen. U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen. Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt vanzelf uitgeschakeld. De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt.
nl Probleem Oorzaak en oplossing Het reinigingsresultaat wordt minder. Het voorfilter is verontreinigd. Reinig het voorfilter (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Voorfilter reinigen”). Het fijnstofreservoir is vol. Gooi het fijnstofreservoir leeg en reinig het bij gelegenheid (zie hoofdstuk “Storingen verhelpen”, paragraaf “Fijnstoffilter handmatig reinigen”).
nl Storingen verhelpen Schakel de stofzuiger vóór het oplossen van het probleem uit en trek de stekker uit de contactdoos. Voorfilter reinigen (afb. 30 + 31) Aan de achterkant van het stofreservoir bevindt zich het voorfilter. Reinig het onderdeel als het zichtbaar verontreinigd is. Verwijder het stofreservoir. Ontgrendel de greep van het voorfilter en verwijder het filter. Reinig het voorfilter onder de kraan met koud water. Gebruik geen afwasmiddel. Gebruik geen scherpe of spitse voorwerpen.
nl Miele Service Contact bij storingen Originele Miele-accessoires herkent u aan het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Garantie De garantietermijn voor dit apparaat bedraagt 2 jaar. Meer informatie over de garantievoorwaarden in uw land kunt u bij Miele verkrijgen.
nl Overige accessoires Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) Voor het reinigen van kleine voorwerpen en moeilijk toegankelijke plekken (stereo-installatie, toetsenbord, modelbouw, etc.). Handturboborstel Turbo XS (STB 20) / Handturboborstel Turbo Mini (STB 101) Voor het zuigen en borstelen van gestoffeerde meubels, matrassen en autostoelen. Universele borstel (SUB 20) Met deze borstel kunt u boeken, boekenplanken en dergelijke schoonzuigen.
United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Miele Australia Pty. Ltd. ACN 005 635 398 ABN 96 005 635 398 1 Gilbert Park Drive Knoxfield, VIC 3180 Tel: 1300 464 353 Internet: www.miele.com.au China Mainland Miele Electrical Appliances Co., Ltd. 1-3 Floor, No. 82 Shi Men Yi Road Jing' an District 200040 Shanghai, PRC Tel: +86 21 6157 3500 Fax: +86 21 6157 3511 E-mail: info@miele.
Deutschland: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Telefon: 0800 22 44 622 Italia: Miele Italia S.r.I. Strada di Circonvallazione, 27 39057 S. Michele-Appiano (BZ) E-mail: info@miele.it www.miele.it (kostenfrei) Mo-Fr 8-20 Uhr, Sa+So 9-20 Uhr Telefax: 05241 89-2090 E-Mail: info@miele.de Internet: www.miele.de Luxembourg: Miele S.à r.l. 20, rue Christophe Plantin Boîte Postale 1011 L-1010 Luxembourg/Gasperich Téléphone: 49711-29, Téléfax: 49711-39 E-mail: infolux@miele.lu Internet: www.