DESCRIZIONE DELLE PARTI Ricetrasmettitore PMR446 multiuso I MIDLAND BASE CAMP PMR446 DISPLAY MIDLAND BASE CAMP è un ricetrasmettitore PMR446 con ricevitore in Banda VHF marina e Radio AM/FM integrati. Nasce dall’idea di poter offrire un prodotto dalle molteplici funzionalità, dal suo impiego come radio a quello come ricetrasmittente per comunicare con altri apparati sulla stessa frequenza.
DESCRIZIONE DELL’APPARATO 3 Fate riferimento all’immagine per identificare tutte le parti principali dell’apparato.
Fissare la tracolla negli appositi agganci metallici della BASE CAMP. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E VOLUME Ruotare la manopola accensione/volume in senso orario per l’accensione della radio e per incrementare il volume; se si ruota in senso antiorario si riduce il livello del volume fino allo spegnimento della radio. Durante l’accensione il display LCD mostrerà per circa un secondo tutte le icone, dopodiché rimarrà visualizzato l’ultimo canale/frequenza selezionato/a.
TONI CTCSS/DCS (mic). L’icona “TX” apparirà sul display durante la trasmissione. E’ possibile comunicare anche usando un accessorio esterno o un microfono palmare tenendo premuto l’apposito pulsante del PTT. Per una massima chiarezza della voce tenere il microfono distante dalla bocca 2/3 centimetri. Per poter ricevere, rilasciare il pulsante PTT. Quando la radio è in ricezione sul display apparirà l’icona “RX”.
Questa funzione permette di monitorare, costantemente in ricezione, un secondo canale oltre a quello in uso. Per attivare questa funzione premere il tasto MENU ripetutamente sino a visualizzare sul display “DW of”. Con la manopola TUNING selezionare il secondo canale che si desidera monitorare; se inoltre si vuole impostare un tono CTCSS/DCS premere ancora MENU e selezionarlo tramite la manopola TUNING. Premere il tasto PTT o MENU oppure attendere 5 secondi per conferma.
Memorizzazione delle frequenze BASE CAMP ha la possibilità di memorizzare due frequenze a vostro piacimento in banda AM e due in FM. Per memorizzare la prima frequenza desiderata premere per circa cinque secondi il pulsante LOCK/CALL mentre per la seconda tenere premuto il pulsante SCAN.
TABELLA DELLE SOLUZIONI ATTENZIONE: La radio non si acPacco batteria scarico e/o non cende installato correttamente La radio si spegne suPacco batteria scarico bito dopo l’accensione Caricabatteria non connesso Il pacco batteria non si correttamente o pacco batteria ricarica non installato correttamente Radio collocata in un punto troppo schermato Problema ! L’adattatore da muro in dotazione utilizza il metodo di ricarica standard. La corrente di ricarica utilizzata è quindi circa il 10% della capacità.
Il VOX fa trasmettere accidentalmente la radio E’ necessario parlare a volume alto per trasmettere con il VOX La durata del pacco batteria è scarsa Sensibilità eccessiva e/o rumore ambientale eccessivo SPECIFICHE TECNICHE Riducete la sensibilità del VOX Canali..................................................................................................................1-8 PMR, 1-69 LPD Generazione delle frequenze.................................................................................
MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIPTION A multi-task PMR446 transceiver Your MIDLAND BASE CAMP keeps you constantly updated about its operational status through a Liquid Crystal Display (LCD). The symbols and their corresponding parameters that may appear, according to the operational status of the device, are described as follows: MIDLAND BASE CAMP is a PMR446 transceiver including the VHF MARINE BAND receiver and AM/FM radio.
DESCRIPTION OF THE CONTROLS 3. 4. 5. 6. 7. 1 4 LOCK/CALL HOUR 3 2 SCAN MONITOR MINUTE ALARM ON/OFF 8. 9. 10. 10 11 MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE BASE CAMP 5 6 11. 12 12. TUNING BAND 14 AM FM PMR MARINE Battery source 7 Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 OFF ON VOL 13. 14. 17 18 OFF 9 19 16 15 13 15. 16. 17. 1. 2. 18.
OPERATIONS AND FUNCTIONS INSTALLING THE SHOULDER STRAP To install the shoulder strap, slide the shoulder strap clip down into the metal pins on the top of MIDLAND BASE CAMP until it locks into place. Rotate the POWER/VOLUME knob clockwise to turn the radio on and to increase the volume level. Rotate the control counter-clockwise to reduce the volume level and to turn the radio off.
PTT button on the side of the hand mic. For a maximum clarity, hold the device at a distance of about 2/3 cm. To receive a CALL, release the PTT button. The “RX” icon will appear on the display when your radio is receiving a transmission. The addiction of these codes can be made on these following channels: PMR446- only on the main PMR channels (from P1 to P8). The pre-set channels from 9p to 24p can not be modified.
The DUAL WATCH function enables users to MONITOR, only in reception, 2 selected channels for any activity. To turn on the DUAL WATCH function, press the MENU button until the display shows “DW of”. Select the second channel by turning the TUNING knob. To select one of the 38 CTCSS/DCS Privacy Codes for the second channel press again the MENU button and select the privacy code turning the TUNING knob. To confirm press the PTT button or wait for 5 seconds.
SETTING THE CLOCK MODE USING THE FLASHLIGHT When BASE CAMP is off, the display shows the current time setting. To visualize the clock while the radio is on, just turn the POWER/VOL knob on off. BASE CAMP has a built-in FLASHLIGHT. To turn the FLASHLIGHT ON, set the LIGHT switch to “on”. To turn the FLASHLIGHT OFF, set the LIGHT switch to “off”. To change the hour setting of the clock: -- Press the LOCK/CALL/HOUR button, and the hour digit of the clock will blink.
TABLE OF SOLUTIONS Problem The radio doesn’t switch on ! Please use only the supplied wall charger type and no other charger. The radio switches off shortly after it has been switched on ! Dispose of the batteries according to the procedures set out by local regulations. Possible cause Solution Verify that the battery pack is charThe battery pack is discharged and/or ged and that it has been correctly has not been installed correctly. installed. Discharged battery pack. Recharge the battery pack.
Transmission is not always possible VOX causes the radio to accidentally enable transmission The VOX feature requires speaking in a loud voice Logic related faults (unreadable displayed symbols, functions ) TECHNICAL SPECIFICATIONS The channel is used by an excessive Select another channel. Ask the radio number of parties or the transmislink provider to disable the block due sion has been barred due to a busy to busy channel. channel. Reduce transmission time.
MIDLAND BASE CAMP PMR446 BESCHREIBUNG Multifunktionales PMR446-Funkgerät DISPLAY Ihr MIDLAND BASE CAMP informiert Sie über das LCD-Display ständig über den aktuellen Betriebsstatus. Im Folgenden werden die Symbole mit ihren entsprechenden Parametern für den Betriebsstatus des Gerätes erläutert: 3 2 1 7 10 9 11 13 14 15 12 4 5 6 8 18 17 16 (TX) TRANSMIT - erscheint, während Sie ein Signal senden (die PTT-Taste ist gedrückt) (RX) RECEIVE - bedeutet, dass das Funkgerät ein Signal empfängt.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 5. 6. 1 7. 4 LOCK/CALL HOUR 3 2 SCAN MONITOR MINUTE ALARM ON/OFF 10 11 MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE 8. 9. 10. BASE CAMP 5 12 11. 6 TUNING BAND 14 AM FM PMR MARINE Battery source 7 Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 OFF ON VOL 12. 17 18 13. 14. OFF 9 1. 2. 3. 4.
BEFESTIGEN DES SCHULTERRIEMENS Dual-Band-Ausführung: PMR446 von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt) / LPD von 1 bis 69. PMR446-Ausführung: von P1 bis P8 und von 9p bis 24p (voreingestellt) Zum Befestigen des Schulterriemens führen Sie die Clips des Schulterriemens in die Metallhaken oben am MIDLAND BASE CAMP ein, bis sie einrasten.
Suchlauf (SCAN) Hinweis: Wenn Sie einen CTCSS-Subcodes wählen, werden alle zuvor gewählten DCS-Subcodes gelöscht. Dies gilt auch umgekehrt. Um mit anderen Funkgeräten kommunizieren zu können, müssen der gleiche Kanal eingestellt und die gleichen Subcodes ausgewählt sein. MIDLAND BASE CAMP kann alle Kanäle auf Aktivität absuchen. Befindet sich das Funkgerät im Empfangsmodus, stoppt die Suchlauffunktion und nimmt, nachdem das Signal nicht mehr vorhanden ist, nach 5 Sekunden die Suche wieder auf.
Wählen Sie durch Drehen des ABSTIMMKNOPFES (TUNING) den gewünschten Rufton; das Funkgerät gibt daraufhin für jede Auswahl einen entsprechenden Ton ab. Zum Bestätigen drücken Sie die PTT-Taste oder warten 5 Sekunden. Sobald das Funkgerät auf einem der beiden ausgewählten Kanäle ein Signal empfängt, setzt die „Dual Watch“-Funktion vorübergehend aus, damit auf dem aktuell verwendeten Kanal das aktive Signal gesendet und empfangen werden kann.
MORSE-CODE Zum Ändern der Stundeneinstellung: -- Drücken Sie die LOCK/CALL/HOUR-Taste. Die Stundenziffern der Uhr beginnen zu blinken. -- Ändern Sie die Stundeneinstellung, indem Sie den ABSTIMMKNOPF (TUNING) drehen. -- Zum Bestätigen drücken Sie die PTT/SELECT-Taste oder warten Sie 5 Sekunden. Zum Ändern der Minuteneinstellung: -- Drücken Sie, während Sie sich im Uhrenmodus (CLOCK) befinden, die SCAN/MINUTE-Taste. Die Minutenziffern der Uhr beginnen zu blinken.
! Bitte benutzen Sie nur das mitgelieferte Ladegerät und kein anderes Netzteil zum Aufladen ihrer Akkus. ! Entsorgen Sie Batterien entsprechend den lokalen Bestimmungen. Akku-Ladestandsanzeige ausgestattet, der MIDLAND BASE CAMP ist mit einem BATTERIE-ZUSTANDSANZEIGE den Batterieladezustand anzeigt. Je mehr Balken angezeigt werden, umso höher ist der Batterieladezustand. Bei niedrigem Ladezustand blinkt auf dem Display das Batterie-Symbol .
Die empfangenen Rufe sind nicht klar und deutlich Der Kanal ist überlastet. TECHNISCHE DATEN Bitte wählen Sie einen anderen Kanal. Kanäle...............................................................................................................1~8 PMR, 1~69 LPD Frequenzerzeugung.................................................................................................PLL-Synthesizer Frequenzbereich.......................................................................446.00625 - 446.
MIDLAND BASE CAMP PMR446 Un transceptor PMR446 multi-tarea DESCRIPCIÓN El Midland BASE CAMP es un transceptor PMR446 que incluye la recepción de la banda marina VHF y la radio AM/FM comercial. MIDLAND BASE CAMP ha sido diseñado para ser un equipo multi-tarea, desde ser un receptor de radio hasta poder comunicarse con otros usuarios. MIDLAND BASE CAMP es ideal para cualquier momento como actividades al aire libre, para el tiempo libre y porqué no, también para situaciones de emergencia y seguridad.
DESCRIPCIÓN DE LOS CONTROLES 5 6 7 8 9 10 1 4 3 2 10 11 LOCK/CALL SCAN MONITOR MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE 11 HOUR MINUTE ALARM ON/OFF BASE CAMP 5 6 12 12 13 14 TUNING BAND 14 AM FM PMR MARINE Battery source 7 Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 OFF ON VOL 17 18 15 16 17 18 OFF 9 1 2 3 4 19 16 15 13 19 ANTENA Tecla MONITOR/ALARM ON/OFF - Pulsando esta tecla mientras el MIDLAND BASE CAMP está encendido y en las bandas PMR446 o marina, se activa la función monitor.
OPERACIÓN Y FUNCIONES INSTALACIÓN DE LA BANDOLERA Para instalar la bandolera fije los ganchos en los clips metálicos de la parte superior del MIDLAND BASE CAMP hasta que queden bien fijados. ENCENDIDO/APAGADO Y VOLUMEN Gire el mando power/volume en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y aumentar el volumen. Girando el mando en sentido contrario, bajará el volumen y apagará la radio.
MONITOR seleccionar el código deseado. Dicho código aparece en el display. Para confirmar la selección, pulse la tecla PTT o espere 5 segundos. Para desactivar los CTCSS/DCS, seleccione el canal deseado y pulse la tecla MENU, hasta que el subtono parpadee a la derecha del display. Seleccione “off” mediante el mando TUNING. En el display aparece “off”. Pulse PTT para confirmar. Nota: si selecciona un subtono CTCSS, se desactivan los códigos DCS y viceversa.
MARINE BAND de llamada (oF, 1, 2, 3, 4, y 5). Para enviar la señal de llamada, pulse la tecla LOCK/CALL. Para seleccionar el tono, pulse la tecla MENU hasta que en el display aparece “CA” junto al número de tono activo. Gire el mando TUNING para seleccionar el tono deseado; la radio emite el tono que se selecciona. Para confirmar la selección, pulse la tecla PTT o espere 5 segundos. Pulsando la tecla CALL/LOCK durante 5 segundos en modo AM/FM, se memoriza la emisora deseada.
AJUSTE DE LA ALARMA - Recargue el dispositivo, moviendo rápidamente la DINAMO o conectando la alimentación AC o DC mediante el adaptador. BASE CAMP también funciona como una ALARMA. Para activar la ALARMA: Pulse la tecla MONITOR/ALARM ON/OFF mientras está en modo RELOJ y el icono aparece en el display. Para ajustar la hora de la alarma, pulse la tecla LOCK/CALL HOUR mientras está en modo RELOJ y el dígito de la hora parpadea. Gire el mando TUNING para seleccionar la hora.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS TABLA DE SOLUCIONES ! Utilice un paño húmedo para limpiar la radio. No utilice alcohol ni limpiadores. ! No exponga la radio al agua ni a la humedad. tiempo. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La batería está cargada o no se ha Verifique que la batería tiene carga colocado correctamente y que esta bien colocada. Baterías descargadas Recargue el pack de baterías.
Display ilegible Ajustes incorrectos debido a fallo de alimentación La autonomía de la batería es limitada Tiempo de transmisión muy alto ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Recargar el pack de baterías Intente reducir el tiempo de transmisión y use potencia baja. Elimine el efecto memoria en packs Ni-Mh Canales...............................................................................................................1-8 PMR, 1-69 LPD Generación de frecuencias.................................................
MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIPTIF émetteur PMR446 multifonctions AFFICHAGE Votre MIDLAND BASE CAMP possède un affichage à cristaux liquides (LCD) qui vous indique à tout moment son état de fonctionnement.
DESCRIPTION DES TOUCHES 4. 5. 6. 1 7. 4 LOCK/CALL HOUR 3 2 SCAN MONITOR MINUTE ALARM ON/OFF 10 11 MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE 8. 9. 10. BASE CAMP 5 6 12 11. TUNING BAND 14 AM FM PMR MARINE 12. Battery source 7 Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 OFF ON VOL 17 18 13. 14. OFF 9 19 16 15 13 15. 16. 17. 1. 2. 3. ANTENNE MONITEUR-ALARME ON/OFF – un appui pendant que la MIDLAND BASE CAMP est allumée et en mode PMR ou MARINE active la fonction moniteur.
INSTALLATION DE LA BANDOUILERE canaux suivants: -- Version double bande: PMR446 de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé) / LPD de 1 à 69. -- Version PMR446: de P1 à P8 et de 9p à 24p (préprogrammé). Pour installer la bandoulière, mettre en place les mousquetons dans les anneaux en métal sur le dessus de la MIDLAND BASE CAMP jusqu’au verrouillage.
SCAN tournant le bouton TUNING. (“off” apparaît sur l’écran). Pour confirmer, appuyer sur PTT. Note: si vous sélectionnez n’importe quel code privé CTCSS, tout autre code privé présélectionné DCS sera effacé et vice-versa. Pour communiquer avec d’autres radios, il faut être sur les mêmes canaux et le même code privé. MIDLAND BASE CAMP peut scanner tous les canaux pour plus d’activité. Lorsque la radio est en mode réception, la fonction scan s’arrête et recommence 5 secondes après la disparition du signal.
Pour appeler, appuyer sur le bouton LOCK/CALL. Pour sélectionner, appuyer sur le bouton MENU jusqu’à ce que l’icône “CA” CALL ALERT soit affiché. Tourner le bouton TUNING pour faire la sélection d’alerte d’appel ; la radio va émettre une tonalité correspondant à chaque sélection. Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT ou attendre 5 secondes. En mode AM/FM, la pression du bouton CALL/LOCK pendant 5 secondes, permet à l’utilisateur d’enregistrer la station de radio choisie.
UTILISATION DE LA LAMPE DE POCHE Appuyer sur le bouton LOCK/CALL/HOUR, et les chiffres de l’heure se met à clignoter. Tourner le bouton TUNING pour changer l’heure. Pour confirmer, appuyer sur le bouton PTT/SELECT ou attendre 5 secondes. BASE CAMP a une lampe de poche intégrée. Pour allumer la lampe de poche, basculer l’interrupteur LIGHT sur “on”. Pour éteindre la lampe de poche, basculer l’interrupteur LIGHT sur “off”.
TABLEAU DES SOLUTIONS grave si occasionnellement vous laissez charger plus longtemps que nécessaire, mais il faut éviter de le laissez en permanence branché quand vous n’en avez pas besoin. Problème La radio ne s’allume pas ! Le chargeur n’est prévu que pour des batteries rechargeables NiMH et ne doit pas être utilisé avec des piles Alcaline ou des batteries non-rechargeables.
L’émission n’est pas toujours possible Le canal est utilisé par trop de personnes Le temps d’émission a été activé SPECIFICITES TECHNIQUES Sélectionner un autre canal. Réduire le temps d’émission. Demander à votre revendeur d’augmenter la durée du temps d’émission.
MIDLAND BASE CAMP PMR446 DESCRIÇÃO Um emissor-receptor PMR446 multi-usos VISOR O seu MIDLAND BASE CAMP mantém-no constantemente actualizado sobre o seu estado operacional através de um visor de cristais líquidos (LCD). Os símbolos e os seus parâmetros correspondentes que possam ser apresentados, em conformidade com o estado operacional do aparelho, são descritos da seguinte forma: 3 2 1 7 10 9 11 13 14 15 12 4 5 6 1. 2. 3. 4.
DESCRIÇÃO DOS CONTROLOS 3. 4. 5. 6. 7. 1 4 3 2 10 8. 11 9. 10. LOCK/CALL HOUR SCAN MONITOR MINUTE ALARM ON/OFF MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE BASE CAMP 5 6 12 11. TUNING 12. BAND 14 AM FM PMR MARINE Battery source 7 Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 OFF ON VOL 13. 14. 17 18 OFF 9 19 16 15 13 15. 16. 17. 1. 2.
INSTALAR A ALÇA PARA USAR AO OMBRO pode escolher entre os seguintes canais: Versão de banda dupla: PMR446 de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados)/LPD de 1 a 69. Versão PMR446: de P1 a P8 e de 9p a 24p (pré-programados) Para instalar a alça, deslize o prendedor da alça para baixo para dentro dos pinos metálicos na parte superior do MIDLAND BASE CAMP até este prender na sua posição.
VARRIMENTO Para desactivar as funções CTCSS/DCS, seleccione o código privado e, em seguida, pressione o botão MENU até o código de privacidade CTCSS ficar intermitente na parte direita do visor. Seleccione “off”, rodando o botão rotativo de sintonização TUNING. (A indicação “off” (desligado) será apresentada no visor). Para confirmar, pressione PTT. Nota: se seleccionar qualquer código de privacidade CTCSS, qualquer código de privacidade DCS pré-seleccionado será eliminado e vice-versa.
SELECÇÃO DE ALERTA DE CHAMADA VIGILÂNCIA DUPLA O MIDLAND BASE CAMP permite enviar um sinal de alerta de chamada a todos os utilizadores do mesmo canal; o visor irá apresentar o ícone “TX” e poderá ouvir o tom de confirmação através do seu próprio altifalante. O MIDLAND BASE CAMP dispõe de 5 alertas de chamada seleccionáveis (oF, 1, 2, 3, 4 e 5). Para efectuar uma chamada, pressione o botão LOCK/CALL.
Definir a função de repetição de alarme do despertador Memorizar a frequência O BASE CAMP pode memorizar 2 frequências seleccionadas na banda AM e 2 na banda FM. Para memorizar a primeira frequência, pressione o botão LOCK/CALL durante 5 segundos ao passo que para memorizar a segunda frequência, pressione o botão SCAN sem soltar. Quando o DESPERTADOR se desligar, pode activar a função SNOOZE pressionando o botão PTT/SNOOZE.
TABELA DE SOLUÇÕES a carga das baterias faz-se com 10% da sua capacidade e as baterias demoram 10-14 horas a serem carregadas. Neste caso, o carregador não desliga quando as baterias estão completamente carregadas. Não tem importância se deixar o carregador ligado de tempo a tempo mais do que o necessário, mas deve evitar que o radio fique permanentemente ligado ao carregador de parede quando não necessita dele.
As comunicações recebidas não são nítidas O canal está demasiado ocupado. Seleccione outro canal. Nem sempre é possível efectuar uma transmissão O canal é utilizado por um número excessivo de interlocutores ou a transmissão foi restringida devido ao facto de um canal estar ocupado. Seleccione outro canal. Solicite ao fornecedor de ligação de rádio para desactivar o bloqueio devido a um canal ocupado. O temporizador de transmissão foi activado. Reduza o tempo de transmissão.
MIDLAND BASE CAMP PMR446 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ένας πολυλειτουργικός πομποδέκτης PMR446 ΟΘΟΝΗ Ο πομποδέκτης MIDLAND BASE CAMP είναι ένας πομποδέκτης PMR446 που περιέχει δέκτη VHF MARINE και ραδιόφωνο AM/FM . Ο MIDLAND BASE CAMP έχει σχεδιαστεί ως πολυλειτουργικός εξοπλισμός, ραδιόφωνο και πομποδέκτης, για επικοινωνία με άλλες συσκευές συντονισμένες στο ίδιο κανάλι.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ 5. 6. 1 4 LOCK/CALL HOUR 3 2 SCAN MONITOR MINUTE ALARM ON/OFF 7. 10 11 MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE 8. BASE CAMP 5 6 11. TUNING 14 Battery source Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 12 BAND AM FM PMR MARINE 7 9. 10. OFF ON VOL 12. 17 18 13. 14. OFF 1. 2. 3. 4.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΩΜΟΥ -- Έκδοση PMR446: από P1 έως P8 και από 9p έως 24p (προ-προγραμματισμένα). Για να τοποθετήσετε τον ιμάντα στήριξης ώμου, “κουμπώστε” τα κλιπ του ιμάντα στα μεταλλικά pin στην κορυφή του MIDLAND BASE CAMP.
η λειτουργία είναι χρήσιμη για να ελέγχετε ποια κανάλια είναι ελεύθερα. Όταν πιέζετε το πλήκτρο του PTT για εκπομπή σε ένα ενεργό κανάλι, η λειτουργία σάρωσης (SCAN) θα σταματήσει και θα παραμείνει στο ενεργό κανάλι. Για να επαναλάβετε την σάρωση, πιέστε γρήγορα το πλήκτρο SCAN. Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στη ζώνη PMR/MARINE. “off” στην οθόνη). Για επιβεβαίωση, πιέστε το πλήκτρο PTT.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΗΜΑΤΟΣ ΚΛΗΣΗΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ επιλεγμένα κανάλια για ανίχνευση οποιασδήποτε δραστηριότητας. Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία DUAL WATCH, πιέστε το πλήκτρο MENU έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη “DW of”. Επιλέξτε το δεύτερο κανάλι περιστρέφοντας τον ΜΕΤΑΓΩΓΕΑ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ. Για να επιλέξετε έναν από τους 38 υπότονους CTCSS/DCS για το δεύτερο κανάλι πιέστε πάλι το πλήκτρο MENU και επιλέξτε τον υπότονο περιστρέφοντας τον ΜΕΤΑΓΩΓΕΑ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ.
Αποθήκευση συχνότητας Ο BASE CAMP μπορεί να αποθηκεύσει 2 επιλεγμένες συχνότητες σε διαμόρφωση AM και 2 σε FM. Για αποθήκευση της πρώτης συχνότητας, πιέστε για 5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο LOCK/CALL ενώ για τη δεύτερη, πιέστε το πλήκτρο SCAN. συνεχίσει να εμφανίζεται, αλλά το ξυπνητήρι θα ενεργοποιηθεί την ίδια ώρα την επόμενη ημέρα, δηλαδή, 24 ώρες από τον προκαθορισμένο χρόνο ρύθμισης.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ! O περιεχόμενος επιτοίχιος φορτιστής χρησιμοποιεί μέθοδο”πρότυπης φόρτισης” . Αυτή είναι μια μέθοδος, όπου το ρεύμα φόρτισης είναι περίπου 10% της ισχύος και οι μπαταρίες θα φορτιστουν κατά τη διάρκεια της νύχτας ή εντός 10-14 ωρών. Χρησιμοποιώντας αυτή τη μέθοδο, οι φορτιστές δεν σταματούν αυτόματα τη φόρτιση όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες.
Οι λαμβανόμενες επικοινωνίες δεν είναι καθαρές. Το κανάλι είναι συχνά απασχολημένο. Δεν είναι πάντα δυνατή η εκπομπή. Το κανάλι χρησιμοποιείται από Επιλέξτε κάποιο άλλο κανάλι. πολλούς χρήστες ή έχει αποκλειστεί η εκπομπή λόγω κίνησης καναλιού. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Επιλέξτε κάποιο άλλο κανάλι. Κανάλια ............................................................................................................1~8 PMR, 1~69 LPD Δημιουργία συχνοτήτων .....................................................
MIDLAND BASE CAMP PMR446 BESCHRIJVING Een polyvalente PMR 446 zendontvanger SCHERM Uw MIDLAND BASE CAMP houdt u voortdurend op de hoogte over zijn werkingsstatus via een Liquid Crystal Display (LCD). De symbolen en hun overeenkomstige parameters die kunnen verschijnen, afhankelijk van de werkingsstatus van het apparaat, zijn als volgt beschreven: 3 2 1 7 10 9 11 13 14 15 12 4 5 6 1. 2. 3. 4. De MIDLAND BASE CAMP is uitgerust met een handheld microfoon voor een eenvoudig en praktisch gebruik.
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN 5. 6. 1 7. 4 LOCK/CALL HOUR 3 2 SCAN MONITOR MINUTE ALARM ON/OFF 10 11 MENU PTT/SELECT MORSE SNOOZE 8. 9. 10. BASE CAMP 5 6 12 11. TUNING BAND AM FM PMR MARINE 14 12. 17 18 13. 14. Battery source 7 Alkaline Rechargeable TONE LIGHT 8 OFF ON VOL OFF 9 19 16 15 13 15. 1. 2. 3. 4.
WERKING EN FUNCTIES DE SCHOUDERRIEM INSTALLEREN Om de schouderriem te installeren, schuif de schouderriemclip naar beneden in de petalen pennen bovenop de MIDLAND BASE CAMP tot deze op zijn plaats klikt. STROOM AAN/UIT EN VOLUME Draai de stroom/volume knop met de klok mee om de radio in te schakelen en het volumeniveau te verhogen. Draai de knop tegen de klok in om het volumeniveau te verlagen en de radio uit te schakelen.
CTCSS/DCS TONEN Het pictogram “TX” verschijnt continu op het LCD-scherm tijdens het uitzenden. U kunt ook communiceren via een externe accessoire of een handmicrofoon, door de PTT knop ingedrukt te houden aan de zijkant van de handmicrofoon. Voor een maximale helderheid, houd het apparaat op een afstand van ongeveer 2/3 cm. Om een oproep te ontvangen, laat de PTT knop los. Het pictogram “RX” verschijnt op het scherm wanneer uw radio een transmissie ontvangt.
VOX TOETSENBLOK-PIEPTOON De MIDLAND BASE CAMP heeft 4 VOX niveaus (off, 1, 2, 3, en 4). Via deze functie kan de gebruiker de communicatie activeren zonder te drukken op de PTT knop. U moet enkel spreken en de communicatie is ingeschakeld. U kunt de VOX instellen op 3 niveaus, met of zonder accessoires.
AM/FM ONTVANGSTMODUS het uur te wijzigen. Om te bevestigen, druk op de PTT/SELECT knop of wacht 5 seconden. Om de minuten van het ALARM in te stellen, druk op de SCAN/MINUTE knop terwijl u in de KLOK modus bent en het minuutcijfer van de klok zal knipperen. Draai de TUNING knop om de instelling van de minuten te wijzigen. Om te bevestigen, druk op de PTT/SELECT knop of wacht 5 seconden. De BASE CAMP kan AM/FM frequenties ontvangen, door via de BAND schakelaar de gewenste modus te selecteren.
DE BATTERIJ HERLADEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MIDLAND BASE CAMP is uitgerust voor het gebruik van een 6V NiMH oplaadbare batterij die herladen kan worden via een AC muuradapter (inbegrepen) of een DC adapter (inbegrepen)). De initiële laadtijd is 12 uur met daarna een herlaadtijd van 8/10 uur. Voor een maximale batterijlevensduur, bevelen we aan de batterij te herladen wanneer de BASE CAMP uitgeschakeld is en het pictogram batterij bijna leeg verschijnt.
De ontvangst is gefragmenteerd en/of verstoord Het signaal is zeer zwak. Probeer om tijdelijk de ruisonderdrukking te deactiveren via de monitorfunctie. De transmissie-afstand is te groot en/of er zijn obstakels in het transmissiepad Verplaats u dichter naar de persoon toe waarmee u aan het communiceren bent of naar een andere plaats. Andere personen gebruiken hetzelfde kanaal Controleer het verkeer op het radiokanaal via de monitorfunctie en selecteer een ander kanaal indien vereist.
PMR446 channels Channel P1 P2 P3 P4 Correspondence of the reference number to be selected CTCSS tones frequencies Frequency RX/TX (MHz) 446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 Channel P5 P6 P7 P8 Frequency RX/TX (MHz) 446.05625 446.06875 446.08125 446.09375 LPD channels Channel 1 2 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Frequency RX/TX (MHz) 433.0750 433.1000 433.1250 433.1500 433.1750 433.2000 433.2250 433.2500 433.2750 433.3000 433.3250 433.3500 433.3750 433.4000 433.4250 433.
Correspondence of the reference number to be selected DCS codes frequencies No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DCS code 23 25 26 31 32 43 47 51 54 65 71 72 73 74 114 115 116 125 131 132 134 143 152 155 156 162 165 172 174 205 No. 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 DCS code 223 226 243 244 245 251 261 263 265 271 306 311 315 331 343 346 351 364 365 371 411 412 413 423 431 432 445 464 465 466 No.
ITALIANO Garanzia Il consumatore è titolare di diritti secondo la legislazione nazionale applicabile disciplinante la vendita dei beni di consumo e la garanzia lascia impregiudicati tali diritti. La durata della garanzia è di mesi 24 a decorrere dalla data di acquisto o dalla data della ricevuta rilasciata dal rivenditore; per farla valere l’utente deve presentare lo scontrino d’acquisto assieme al box dell’apparato acquistato.
ESPAÑOL Garantía Limitada de ALAN COMMUNICATIONS Esta garantía no limita los derechos del usuario reconocidos en la normativa estatal aplicable en materia de venta de bienes de consumo. Durante el periodo de garantía, ALAN COMMUNICATIONS, reparará en un periodo razonable de tiempo los defectos en materiales, diseño y fabricación, libre de cargos de reparación. Esta garantía limitada solamente es válida en el país donde se ha adquirido el producto.
La garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages causés au produit par un mauvais usage avec, ou une connexion à un quelconque produit, logiciel accessoire et / ou services non produits ou fournis par le fabricant ou par l’utilisation du produit pour un usage autre que pour l’usage prévu du produit.
προϊόντος εκτός από την προβλεπόμενη χρήση του. Η εγγύηση δεν είναι εκτελεστεί, αν το προϊόν έχει ανοιχτεί, τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από οποιονδήποτε άλλο πέρα από το εξουσιοδοτημένο κέντρο υπηρεσιών, αν έχει επισκευαστεί χρησιμοποιώντας μη εξουσιοδοτημένα ανταλλακτικά ή αν ο serial αριθμός έχει αφαιρεθεί, σβηστεί, παραμορφωθεί, αλλοιωθεί ή είναι δυσανάγνωστος.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. • Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.