ALAN 8001S EURO
Installazione .................................................................................................................... 2 Posizione ....................................................................................................................... 2 Collegamenti . ............................................................................................................... 2 Interferenze sull’alimentazione .....................................................................................
I TA L I A N O INSTALLAZIONE POSIZIONE Stabilire la posizione del ricetrasmettitore e della staffa del microfono prima di iniziare l’installazione. Scegliere una zona che sia congeniale ai fini del funzionamento e che non causi interferenze con l’autista od i passeggeri sul veicolo. Sulle automobili, solitamente il ricetrasmettitore viene montato sotto il cruscotto e con la staffa del microfono accanto a questo. COLLEGAMENTI Il ricetrasmettitore è dotato di una staffa di montaggio universale.
TARATURA ANTENNA PER R.O.S. OTTIMALE Poichè esiste un’ ampia gamma di antenne da base e mobili, questa sezione sarà strettamente collegata ai vari modelli di antenne mobili regolabili. Siccome la lunghezza dell’antenna è inversamente proporzionale alla frequenza del canale, dovrà essere regolata per avere una risonanza ottimale su tutti i 40 canali, pertanto Vi suggeriamo di regolare l’antenna a centro banda.
I TA L I A N O ALTOPARLANTE ESTERNO La presa dell’altoparlante esterno (EXT. SPK.) sul pannello retrostante viene utilizzata come controllo a distanza del ricevitore. L’altoparlante esterno deve avere 8 ohm d’impedenza e deve poter sopportare almeno 4 watt. Quando l’altoparlante esterno è inserito, quello interno risulta scollegato. FUNZIONAMENTO COMANDI E INDICATORI Sul pannello frontale del Vostro ricetrasmettitore si trovano 18 comandi e 4 indicatori. PANNELLO FRONTALE 1. VOLUME ON/OFF (interno).
I TA L I A N O e la massima portata, è importante che l’antenna sia in buone condizioni e correttamente tarata. Il Rosmetro incorporato Vi permette di misurare facilmente le condizioni operative dell’antenna. Per rendere attiva questa funzione, collegare l’antenna al connettore d’uscita. Selezionare un canale nella banda centrale come il 21 o il canale che utilizzate più frequentemente. Regolare il commutatore 16 sulla posizione SWR, mentre il commutatore 14 sulla posizione SWR CAL.
I TA L I A N O 21. DISPLAY FREQUENZIMETRO. Indica la frequenza su cui si sta operando e il canale selezionato. 22. INDICATORE. Questo strumento indica l’intensità dei segnali in ricezione, il livello di R.O.S., la potenza d’uscita RF del trasmettitore, la percentuale di modulazione in trasmissione e permette la calibrazione del Rosmetro. PANNELLO POSTERIORE 25 24 ANT EXT.SP. - POWER+ 23 23. ALIMENTAZIONE. Accetta un cavo d’alimentazione da 13.8 Vcc con il fusibile incorporato. 24.
PER TRASMETTERE 1. Selezionare il canale desiderato sul quale si vuole trasmettere. 2. Regolare il comando del GUADAGNO del MICROFONO completamente in senso orario. 3. Se il canale è libero, premere il tasto del P.T.T e parlare con un tono di voce normale. RICEZIONE SEGNALI SSB Esistono 4 tipi di segnali normalmente usati nella banda CB: FM, AM, USB e LSB.
I TA L I A N O riproduzione uguale al suono registrato. Se si ascolta la registrazione con un giradischi che ruota nella direzione sbagliata (banda laterale opposta), sarà impossibile ottenere un suono comprensibile anche con un controllo della velocità (CLARIFIER). ROGER BEEP In condizioni normali, il Vostro apparato trasmetterà automaticamente il segnale audio di fine trasmissione. L’utente può facilmente capire che la trasmissione è terminata grazie a questo segnale.
ANELLO DENTELLATO CONTATTI TELAIO 4 3 1 2 CONTATTIERA SERRACAVO VITE DI FISSAGGIO A. ASSEMBLAGGIO DEL CONNETTORE MICROFONO RONDELLA B. CONNETTORE DEL MICROFONO, SMONTATO PER IL CABLAGGIO FIG. 3. Collegamento presa microfono 1. Togliere la vite di fissaggio. 2. Svitare il telaio dal supporto dei pin. 3. Allentare le due viti di fissaggio del morsetto del cavo. 4. Infilare il cavo del microfono attraverso la carcassa, l’anello dentellato e la rondella come mostra la Fig. 3. 5.
I TA L I A N O 3 2 4 1 FIG. 4. Numero di pin della presa del microfono. Vista posteriore 6. Una volta completate tutte le saldature, inserire direttamente l’anello dentellato e il telaio sulla parte filettata della presa. Fate attenzione alla posizione del foro per la vite. Quando il telaio è completamente inserito nel supporto, potrebbe rendersi necessario girarlo, sia in senso orario che in senso antiorario, al fine di allineare il foro della vite nella filettatura alla presa.
Generali Canali Gamma di frequenza Controllo frequenza Tolleranza di frequenza Stabilità di frequenza Gamma temperatura Microfono Tensione d’alimentazione Assorbimento Dimensioni Peso Connettore antenna Strumento (3 in 1) Ciclo di utilizzo Trasmettitore Potenza d’uscita Modulazione Soppressione portante SSB Banda laterale indesiderata Risposta frequenza Impedenza d’uscita Indicatori d’uscita 40 CH/AM/FM/USB/LSB 26.965 - 27.405 MHz Sintetizzatore PLL 0,005% 0,001% da -10°C a + 55°C Dinamico con P.T.T.
Installation......................................................................................................................... 2 Location......................................................................................................................... 2 Mounting the Connection ............................................................................................. 2 Ignition Noise Interference.............................................................................................
ENGLISH INSTALLATION LOCATION Plan the location of the transceiver and microphone bracket before starting the installation. Select a location that is convenient for operation and does not interfere with the driver or passengers inside the vehicle. In cars, the transceiver is usually mounted below the dash panel, with the microphone bracket beside it. MOUNTING THE CONNECTION The transceiver is supplied with a universal mounting bracket.
TUNING THE ANTENNA FOR OPTIMUM SWR Since there is such a wide variety of base and mobile antennas, this section will strictly concern itself to the various types of mobile adjustable antennas. Because the antenna length is directly related to the channel frequency, it must be tuned to resonate optimally all 40 channels of the transceiver. Channel 1 requires a longer antenna than Channel 40 because it is lower in frequency.
ENGLISH EXTERNAL SPEAKER The external speaker jack (EXT. SPK.) on the rear panel is used for remote receiver monitoring. The external speaker should have 8 ohms impedance and be able to handle 4 watts at least. When the external speaker is plugged in, the internal speaker is disconnected. OPERATION CONTROLS AND INDICATORS There are 18 controls and 4 indicators on the front panel of your transceiver. FRONT PANEL 1. ON/OFF VOLUME (inner dual concentric).
ENGLISH properly adjusted and matched to your transceiver. The built-in SWR (standing wave ratio) meter lets you easily measure your operating antenna conditions. To operate this function, connect your antenna to the output connector. Select a channel near the middle of the band such as 21 or the channel you plan to use most frequently. Set the 16 switch on the SWR position, and the 14 switch on the SWR CAL position.
ENGLISH REAR PANEL 25 24 ANT EXT.SP. - POWER+ 23 23. POWER SUPPLY. Accepts 13.8 VDC power cable with built-in fuse to be connected. 24. EXT SP. Accepts 4 to 8 ohm, 5 watt external speaker to be connected. When external speaker is connected to this jack, the built-in speaker is automatically disconnected. 25. ANTENNA. Accepts 50 ohm coaxial cable with a PL-259 type plug to be connected. PRESS-TO-TALK MICROPHONE The receiver and trasmitter are controlled by the press-to-talk switch on the microphone.
There are four types of signals presently used for communications in the Citizens Band: FM, AM, USB, and LSB. When the MODE switch on your unit is placed in the AM position, only standard double-sideband and in FM position, only frequency deviation, full carrier signals will be detected. An SSB signal may be recognized while in the AM or FM mode by its characteristic ‘’Donald Duck’’ sound and the inability of the AM or FM detector to produce an intelligible output.
ENGLISH ROGER BEEP When your transceiver is in normal operation, your radio automatically trasmits the audio signal at the end of your transmission. The listener can note easily that your transmission is over through the signal. Please note that this ROGER BEEP transmits 0.15-second at the moment PRESS-TO-TALK SWITCH KNOB is turned off. VOICE VOCE BEEP O.15 Sec TX RX PRESS TO TALK ON P.T.T. ATTIVO PRESS TO TALK OFF P.T.T. RILASCIATO Fig.1.
ANELLO KNURLED DENTELLATO RING PIN RECEPTACLE CONTATTI HOUSING TELAIO 4 3 1 2 CONTATTIERA RETAINING VITE DI FISSAGGIO SCREW SERRACAVO CABLE CLAMP A. MICROPHONE ASSEMBLY A. ASSEMBLAGGIO DELCONNECTOR CONNETTORE MICROFONO RONDELLA WASHER B. MICROPHONE CONNECTOR DISASSEMBLED FORILWIRING B. CONNETTORE DEL MICROFONO, SMONTATO PER CABLAGGIO Fig. 3. Microphone plug wiring 1. 2. 3. 4. 5. Remove the retaining screw. Unscrew the housing from the pin receptacle body. Loosen the two cable clamp retainer screws.
ENGLISH 3 2 4 1 Fig.4 Microphone plug pin numbers viewed from rear of pin receptacle. Be sure that the housing and the knurled ring of Fig. 3 are pushed back onto the microphone cable before starting to solder. If the washer is not captive to the pin receptacle body, make sure that it is placed on the threaded portion of the pin receptacle body before soldering.
GENERAL Channels Frequency Range Frequency Control Frequency Tolerance Frequency Stability Operating Temperature Range Microphone Input Voltage Current consumption Size Weight Antenna Connector Meter (3-in-1) Duty cycle TRANSMITTER Power Output Modulation Intermodulation Distortion SSB Carrier Suppression Unwanted Sideband Frequency Response Output Impedance Output Indicators 40 CH/AM/FM/USB/LSB 26.965 ÷ 27.405 Phase Lock Loop (PLL) synthesizer 0.005 0.
Hinweise zum Betrieb . ................................................................................................... 2 Bedien- und Anzeigeelemente ..................................................................................... 2 Frontplatte....................................................................................................................... 2 Hinterseite.......................................................................................................................
DEUTSCH AM-FM-SSB Transceiver ALAN 8001 Hinweise zum Betrieb BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE An der Frontplatte Ihres Transceivers befinden sich 8 Bedien- und 4 Anzeigeelemente. FRONTPLATTE 1. EIN/AUS LAUTSTÄRKE (innerer konzentrischer Doppelregler). Im Uhrzeigersinn drehen, um das Gerät mit Strom zu versorgen und um die Lautstärke einzustellen.
DEUTSCH 5. SWR CAL CONTROL (innerer konzentrischer Doppelregler). Um eine maximale Leistungsabstrahlung und größte Reichweite zu erhalten, ist es wichtig, dass sich Ihre Antenne in einwandfreiem Zustand befindet, korrekt eingestellt und mit Ihrem Transceiver abgestimmt ist. Mit dem eingebauten SWR (Stehwellenverhältnis) – Messinstrument können Sie problemlos die Bedingungen Ihrer Betriebsantenne messen. Um diese Funktion auszuführen, schließen Sie Ihre Antenne an die Ausgangsbuchse an.
DEUTSCH 18. NB/ANL-OFF SCHALTER . Auf NB/ANL Position aktiviert er den automatischen Geräuschbegrenzer und arbeitet als Filter; auf OFF Position deaktiviert er diese Funktion. 19. FREQ-KANAL SCHALTER. Auf FREQ Position aktiviert dieses Bedienelement die Frequenzanzeige, auf KANAL Position zeigen die beiden Ziffern die gewählte KanalNummer an. 20. NICHT VERWENDET. 21. DISPLAY FREQUENZMESSER. Zeigt die Betriebsfrequenz und den gewählten Kanal an. 22. ANZEIGEINSTRUMENT.
1. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung, das Mikrofon und die Antenne in die vorgesehenen Anschlussbuchsen eingesteckt sind, bevor Sie zum nächsten Schritt übergehen. 2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Lautstärkeregler VOL an Ihrem Transceiver im Uhrzeigersinn drehen. 3. Stellen Sie die Lautstärke VOLUME auf ein angenehmes Lautstärke-Niveau ein. 4. Stellen Sie den MODE Schalter ( ) auf den gewünschten Modus ein. 5. Hören Sie auf das vom Lautsprecher kommende Hintergrundgeräusch.
DEUTSCH (LSB) gehört wird , während der Empfänger im USB-Modus arbeitet, wird das Signal nicht verständlich sein. Der Grund dafür ist erklärbar, wenn man berücksichtigt, dass im Fall einer Modulation am Sendermikrofon im USB-Modus die Ausgangsfrequenz des Senders erhöht wird, während die Ausgangsfrequenz des Senders im LSB-Modus verringert wird.
Wenn Ihr Empfänger im Normalbetrieb arbeitet, sendet Ihr Funkgerät automatisch ein Audiosignal am Ende Ihrer Übertragung. Der Hörer kann mit Hilfe des Signals problemlos feststellen, dass Ihre Übertragung beendet ist. Beachten Sie bitte, dass das ROGER BEEP 0,15 Sekunden lang nach dem Loslassen des PRESS-TO-TALK-Schalters ertönt. SPRECHEN VOCE BEEP O.15 Sec TX RX ZU BEGINN DES SPRECHENS P.T.T. ATTIVO DRÜCKEN AM ENDE DES SPRECHENS DRÜCKEN P.T.T. RILASCIATO Abb.1.
DEUTSCH Wenn das verwendete Mikrofon bereits freigelegte Kabelenden besitzt, müssen diese wie folgt beschaffen sein. 1. Schneiden Sie die Adern so ab, dass sie 2 mm über die Isolierummantelung des Mikrofonkabels hinausragen. 2. Alle Adern sollten in der gleichen Länge abgeschnitten werden. Isolieren Sie das Ende jeder Ader 3 mm ab und versehen Sie das nackte Kabel mit Lötzinn. Bevor Sie mit dem Anlöten des Steckers beginnen, lesen Sie die Unterlagen zum neuen Mikrofon durch.
3 2 4 1 Abb..4 Pin-Nummern des Mikrofonsteckers in der Rückansicht. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung und der gerändelte Ring aus Abb. 3 vor dem Beginn des Lötens auf das Mikrofonkabel geschoben werden. Wenn die Unterlegscheibe nicht am Körper des Steckers anliegt, stellen Sie sicher, dass diese vor dem Löten am Gewindeteil des Pinsteckerkörpers positioniert ist.
DEUTSCH TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES Kanäle Frequenzbereich Frequenzkontrolle Frequenztoleranz Frequenzstabilität Betriebstemperaturbereich Mikrofon Eingangsspannung Stromverbrauch Abmessungen Gewicht Antennenanschluss Messinstrumente (3-in-1) Arbeitszyklus SENDER Ausgangsleistung Modulation Frequenzintermodulation Verzerrung SSB Trägerunterdrückung Unerwünschter Seitenbereich Frequenzgang Ausgangsimpedanz Ausgangsanzeigen EMPFÄNGER Empfindlichkeit ZF- Frequenzen NebenempfangsstellenUnterdrückung RF Gain
Instalación......................................................................................................................... 2 Montaje de la conexión...................................................................................................2 Interferencia del ruido del encendido.............................................................................2 Antena............................................................................................................................
E S PA Ñ O L INSTALACIÓN Planifique el emplazamiento del transceptor y del soporte del micrófono antes de iniciar la instalación. Escoja una ubicación que sea idónea para la operación y que no interfiera en la conducción o en los pasajeros. En los vehículos, el transceptor suele montarse debajo del salpicadero, con el soporte del micrófono a su lado. Montaje de la conexión El transceptor se suministra con un soporte de montaje universal.
Una antena de látigo, de un cuarto de onda, polarizada verticalmente proporciona la operación más fiable y con la mayor gama. Las antenas de látigo más cortas son más atractivas, compactas y adecuadas para aquellas aplicaciones donde no sea necesario alcanzar la máxima distancia posible. Además, las antenas con bobina de carga no presentan los problemas de altura impuestas por las antenas de un cuarto de onda. Las antenas de látigo móviles utilizan el cuerpo metálico del vehículo como plano de tierra.
E S PA Ñ O L la pieza con unos alicates. ADVERTENCIA: El valor correcto se consigue cuando la ROE sea de 1.5 o inferior y cuando se obtenga prácticamente la misma lectura para el Canal 1 que para el Canal 40. Si tiene dificultades para ajustar la antena, compruebe lo siguiente: 1. Todas las puertas deben estar cerradas cuando proceda al ajuste de la antena. 2. Asegúrese de que la base de la antena está puesta a masa. 3.
Controles y indicadores En el panel frontal del transceptor aparecen 18 controles y 4 indicadores. PANEL FRONTAL 1. VOLUMEN ON/OFF (interior concéntrico). Gire hacia la derecha para incrementar el volumen y ajustarlo al nivel de escucha deseado. Durante la operación normal en CB, el control de volumen se usa para ajustar el nivel de audio a obtener a través del altavoz incorporado en el transceptor o del altavoz externo, en su caso. 2. SILENCIADOR (exterior concéntrico).
E S PA Ñ O L ajuste el indicador del medidor en la posición CAL. Luego, sin liberar el botón PTT, coloque el interruptor 14 en la posición OFF y lea el valor del ROE. El número 1 sería el valor ideal. Resumiendo, las lecturas inferiores a 3 son aceptables, pero por encima de este número, indican que está perdiendo mucha potencia radiada y que es necesario el ajuste de la antena para n dañar el equipo. 6. CONTROL DE POTENCIA DE RF (exterior concéntrico).
25 24 ANT EXT.SP. - POWER+ 23 23. ALIMENTACION. Acepta la conexión de un cable de alimentación de 13.8 Vcc con fusible incorporado. 24. ALTAVOZ EXTERNO (EXT SP). Permite la conexión de un altavoz supletorio de 5 W y de impedancia entre 4 y 8 ohmios. Cuando se conecta a este jack el altavoz, el altavoz incorporado en la unidad queda automáticamente desconectado. 25. ANTENA. Compatible con cable coaxial de 50 ohmios con conector PL-259.
E S PA Ñ O L 6. Coloque los controles de ajuste fino (FINE/COARSE) en su posición central. 7. Seleccione el modo de operación deseado: FM, AM, USB o LSB. 8. Seleccione el canal deseado mediante el selector de canales. Para transmitir 1. Seleccione el canal deseado y el modo de transmisión. 2. Si el canal está libre, pulse el botón PTT del micrófono y hable en un tono de voz normal.
Roger Beep Su radio incorpora un circuito especial que indica a las otras estaciones que efectúa el cambio para pasar a recepción. Sin necesidad de seleccionar ninguna función se transmite automáticamente un pitido cada vez que se libera el botón PTT del micrófono a fin de informar al receptor de que se pasa a modo de recepción. HABLAR SEÑAL O.15 Sec TX RX P.T.T. ON P.T.T.
E S PA Ñ O L Medición de la ROE La mayoría de las antenas salen sintonizadas de fábrica, pero su eficiencia puede optimizarse ajustando la longitud de las mismas usando el medidor de ROE (SWR) incorporado en la unidad. Este medidor permite determinar hasta qué punto la antena y el cable de la misma son acordes con su equipo. Coloque la unidad en el Modo de recepción. Coloque el interruptor de Modo en la posición AM; coloque también el interruptor SWRCAL en la posición CAL.
ANILLO DENTADO ARMAZON TELAIO 4 3 1 2 CONTATTIERA TORNILLO DE FIJACION TORNILLO DE RETENCION DE LA BRIDA DEL CABLE A. CONJUNTO DEL CONECTOR DEL MICROFONO RONDELLA B. CONECTOR DEL MICROFONO DESMONTADO PARA SU CABLEADO Figura 3. Cableado del conector del micrófono 1. 2. 3. 4. Quite el tornillo de fijación. Separe, destornillando, la carcasa del cuerpo del soporte de los pines. Afloje los dos tornillos de fijación del cable.
E S PA Ñ O L 6. Asegúrese de que el armazón y el anillo de la Figura 3 estén insertados en el cable del micrófono antes de iniciar la soladura. La soldadura deberá efectuarse en el orden 1, 3, 2, 4 y 5, limitando al mínimo el tiempo de la misma y la cantidad de estaño usado en cada pin. 7. Una vez completada la soldadura, inserte directamente el anillo y el armazón. Preste atención a la posición del agujero para el tornillo.
Generales Canales Gama de frecuencias Control de frecuencias Tolerancia de la frecuencia Estabilidad de la frecuencia Temperatura de operación Micrófono Tensión de entrada Consumo Tamaño: Peso Conector de antena Medidor (3 en 1) Ciclo de trabajo Transmisor Salida de potencia Modulación Supresión de portadora en SSB Banda lateral indeseada Respuesta de frecuencia Impedancia de salida Indicadores de salida Receptor Sensibilidad Frecuencia FI Rechazo de canal adyacente Control de ganancia de RF CAG Silenciado
E S PA Ñ O L CTE International SRL, declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre”. © ALAN COMMUNICATIONS, SA.
Installation......................................................................................................................... 2 Emplacement.................................................................................................................. 2 Raccordement................................................................................................................ 2 Parasites moteur.........................................................................................................
FRANÇAIS INSTALLATION Emplacement Choisissez l’emplacement de la radio et du support microphone avant de commencer l’installation. Cet emplacement devra être choisie de façon à ne pas gêner le conducteur ou le passager du véhicule. Dans le véhicule, la radio est en générale placé en bas a droite de la console centrale avec le microphone à coté. Raccordement La radio est fournit avec une bride de fixation universelle.
Reglage de l’antenne pour un Ros optimal En raison de la grande variété d’antenne mobile et portative, ce chapitre se limitera au réglage des antennes mobiles. Car la longueur de l’antenne dépend directement de la fréquence d’utilisation et doit être choisi de manière à ce qu’elle fonctionne de manière optimal sur les 40 canaux de la radio. En raison de nombreuse méthode de réglage nous avons choisi celles qui semblent les plus pertinentes: A. Antennes avec vis de réglage (Brin coulissant). 1.
FRANÇAIS Haut-parleur exterieur Le connecteur jack externe en face arrière est prévu pour un haut-parleur extérieur distant. Le Haut-parleur externe doit avoir une impédance de 8 Ohms et supporter une puissance de 4 Watts au minimum. Lorsque le Haut-parleur externe est connecter celui déjà présent dans la radio est déconnecté. UTILISATION Boutons et affichage Il y a 18 boutons et 4 indicateurs en face avant du poste radio. Face avant 1. ON/OFF VOLUME (Potentiomètre interne).
FRANÇAIS 4. RF GAIN CONTROL (Bague externe du potentiomètre). Permet de régler le niveau de sensibilité de la réception en cas de forts signaux. 5. SWR CAL CONTROL (Potentiomètre interne). Afin de rayonnez un maximum de puissance et sur une distance maximal, il faut que votre antenne soit en bonne condition et correctement réglé. Le R.O.S mètre interne vous permet de mesure les conditions d’utilisation de votre antenne.
FRANÇAIS 20. NON UTILISE. 21. AFFICHEUR DU FREQUENCE METRE. Il affiche la fréquence et le canal sélectionné. 22. INDICATEUR. Ce vu mètre indique soit la force du signal reçu, la puissance d’émission, le pourcentage de modulation, le ROS ou permet le calibrage du ROS mètre. 25 24 ANT EXT.SP. - POWER+ Face arriere 23 23. ALIMENTATION. Connecteur recevant un câble d’alimentation pour une tension de 13.8 VDC et avec un fusible intégrer. 24. HP EXTERNE.
PROCEDURE POUR EMETTRE 1. Choissez le canal d’émission. 2. Tournez le MIC GAIN entièrement dans le sens horaire. 3. Si le canal est libre appuyez sur le PTT et parler normalement dans le microphone. Recevoir des signaux ssb Il y a quatre type de signaux utilisé dans les communication CB : FM, AM, USB et LSB. Lorsque la radio est en mode AM seul les signaux avec une double bande latérale sont détectés, en FM seul les signaux avec une porteuse le sont.
FRANÇAIS Roger Beep Quand votre radio est en utilisation normal, elle transmet automatiquement un signal sonore à la fin de votre communication. Votre correspondant peut facilement remarquer que votre émission est terminée à travers ce signal sonore. Remarquez que le ROGER BEEP émet 0,15 second à partir du relâcher PTT. VOICE VOCE BEEP O.15 Sec TX RX PRESS TO TALK ON P.T.T. ATTIVO PRESS TO TALK OFF P.T.T. RILASCIATO Fig.
ANELLO Bague de DENTELLATO vérouillage Réceptale des broches CONTATTI Corps du connecteur TELAIO 4 3 1 2 CONTATTIERA VisDI VITE FISSAGGIO d’assemblage SERRACAVO Blocage du câble A. Connecteur assemblé A. ASSEMBLAGGIO DEL Microphone CONNETTORE MICROFONO RONDELLA Joint B. Microphone démonté pour le câblage B. CONNETTORE DEL MICROFONO, SMONTATO PER IL CABLAGGIO Fig.3. Câblage microphone 1. Retirez la vis de maintient. 2. Séparez le corps du réceptacle de broche. 3. Dévissez le blocage de câble. 4.
FRANÇAIS 3 2 4 1 Fig 4.Prise microphone vue de l’arrière Assurez vous que les corps et l’isolant en Fig. 3 soient poussés en arrière avant de souder. Si le joint n’est bloqué au réceptacle de broche, assurez vous qu’il soit sur la partie pleine avant de souder. Si la prise micro est utilisé pour maintenir stable le réceptacle des broches le meilleur résultat est obtenu en soudant d’abord les broche 1 et 3, puis les broche 2 et 4.
GENERALE Canaux Plage de fréquence Control de fréquence Tolérance de fréquence Stabilité en fréquence Température de fonctionnement Microphone Tension d’entrée Consommation Taille Poids Connecteur d’antenne Mesure (3 en 1) Cycle d’utilisation EMETTEUR Puissance de sortie Modulation Intermodulation Distortion Suppression de porteuse SSB Bande latéral non désire Réponse en fréquence Impédance de sortie Indicateurs de sortie RECEPTEUR Sensibilité Fréquence intermédiaire 40 CH/AM/FM/USB/LSB 26.965 ÷ 27.
Instalação.......................................................................................................................................... 2 Localização................................................................................................................................... 2 Como realizar as ligações .......................................................................................................... 2 Interferência do ruído de ignição................................................
PORTUGUÊS INSTALAÇÃO LOCALIZAÇÃO Determine a localização do emissor-receptor e do suporte do microfone antes de iniciar a instalação. Seleccione um local conveniente para a operação e que não interfira com o condutor ou passageiros no interior do veículo. Nos automóveis, o emissor-receptor é geralmente montado por baixo do painel de instrumentos, com o suporte do microfone ao lado. COMO REALIZAR AS LIGAÇÕES O emissor-receptor é fornecido com um suporte de fixação universal.
SINTONIZAR A ANTENA PARA OBTER UMA RELAÇÃO DE ONDA ESTACIONÁRIA (SWR) IDEAL Dado que existe uma ampla variedade de antenas base e móveis, esta secção aborda exclusivamente os vários tipos de antenas móveis ajustáveis. Visto que o comprimento da antena tem uma relação directa com a frequência de canal, esta tem de ser sintonizada para uma ressonância ideal de todos os 40 canais do emissor-receptor. O canal 1 necessita de uma antena mais comprida que o canal 40, pois tem uma frequência mais baixa.
PORTUGUÊS ALTIFALANTE EXTERNO A ficha do altifalante externo (EXT. SPK.) no painel traseiro é usada para ouvir as recepções de forma remota. O altifalante externo deve ter uma impedância de 8 ohms e ser capaz de suportar uma potência mínima de 4 watts. Quando o altifalante externo está ligado, o altifalante interno desliga-se automaticamente. OPERAÇÃO CONTROLOS E INDICADORES No painel frontal do seu emissor-receptor existem 18 controlos e 4 indicadores. PAINEL FRONTAL 1.
PORTUGUÊS 5. SWR CAL CONTROL (CONTROLO DE CALIBRAÇÃO DE RELAÇÃO DE ONDA ESTACIONÁRIA) (parte interior do controlo duplo concêntrico). Para que possa atingir a potência máxima radiada e o maior alcance, é importante que a antena esteja em bom estado, devidamente ajustada e que corresponda ao seu emissor-receptor. O indicador integrado de SWR (relação de onda estacionária) permite-lhe medir facilmente as condições de funcionamento da antena. Para utilizar esta função, ligue a antena ao conector de saída.
PORTUGUÊS o limitador automático de ruído e funciona como um filtro; na posição OFF (desligado) desactiva esta função. 19. INTERRUPTOR FREQ-CHANNEL (FREQUÊNCIA-CANAL). Na posição FREQ, este controlo activa o medidor de frequência; na posição CHANNEL (canal), os 2 dígitos indicam o canal seleccionado. 20. NÃO UTILIZADO. 21. MOSTRADOR DO MEDIDOR DE FREQUÊNCIA. Mostra a frequência em operação e o canal seleccionado. 22. INDICADOR.
PROCEDIMENTO OPERATIVO PARA TRANSMISSÃO 1. Seleccione o canal pretendido para a transmissão. 2. Rode o controlo MIC GAIN (ganho de microfone) completamente no sentido dos ponteiros do relógio. 3. Se o canal estiver livre, pressione o botão push-to-talk (pressione para falar) do microfone e fale normalmente. RECEPÇÃO DE SINAIS SSB Existem quatro tipos de sinais usados actualmente para comunicação na banda do cidadão: FM, AM, USB, e LSB.
PORTUGUÊS operador variar a frequência acima e abaixo da frequência central exacta do sinal recebido. Se o som do sinal recebido for demasiado agudo ou grave, ajuste o funcionamento do controlo CLARIFIER (clarificador). Considere que este exerce a mesma função que o controlo de velocidade de um fonógrafo. Quando a velocidade é demasiado alta, as vozes são agudas, e quando é demasiado baixa, as vozes são graves.
2 4 3 TX MIC Fig. 2. Esquema do microfone do seu emissor-receptor Se o microfone a usar tiver fios de ligação previamente cortados, estes devem ser modificados do modo que se segue. 1. Corte os fios de maneira a que se estendam 12 mm para além do isolamento plástico do cabo do microfone. 2. Todos os fios devem ser cortados com o mesmo comprimento. Descarne 3 mm das extremidades de cada fio de forma a expor o fio metálico.
PORTUGUÊS 1. 2. 3. 4. Remova o parafuso de retenção. Desaparafuse a estrutura do corpo do receptáculo dos pinos. Desaperte os dois parafusos de retenção do prendedor do cabo. Introduza o cabo do microfone na estrutura, o anel serrilhado e arruela como mostrado na figura. 5. Agora os fios metálicos têm de ser soldados aos pinos como indicado nas tabelas de cablagem anteriores.
GERAL Canais Intervalo de frequências Controlo de frequência Tolerância de frequência Estabilidade de frequência Intervalo temperatura funcionamento Microfone Tensão de entrada Consumo de corrente Tamanho Peso Conector de antena Medidor (3 em 1) Ciclo de funcionamento TRANSMISSOR Potência de saída Modulação Intermodulação Distorção Supressão de portador SSB Banda lateral indesejada Resposta de frequência Impedância de saída Indicadores de saída RECEPTOR Sensibilidade Frequência intermédia (IF) Rejeição de c
Εγκατάστση....................................................................................................................... 2 Θέση Τοποθέτησης....................................................................................................... 2 Σύνδεση Πομποδέκτη .................................................................................................. 2 Θoρύβος Κινητήρα......................................................................................................... 2 Κεραία........
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΕΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Καθορίστε την θέση του πομποδέκτη και την βάση του μικροφώνου πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση.Επιλέξτε μία θέση που είναι κατάλληλη για την εγκατάσταση και δεν επηρεάζει τον οδηγό ή τους επιβάτες μέσα στο όχημα. Στα αυτοκίνητα, ο πομποδέκτης σύνηθως τοποθετείται κάτω από το ταμπλό, με την βάση του μικροφώνου δίπλα του. ΣΥΝΔΕΣΗ ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗ Ο πομπόδέκτης συνοδεύεται με μια βάση στήριξης.
Η κάθετα πολωμένη του 1/4 μήκος κύματος κεραία παρέχει αξιόπιστη χρήση και μέγιστη εμβέλεια. Οι πιο κοντές κεραίες είναι πολύ πιο ελκυστικές, μικρές και ικανοποιητικές για χρήση όπου δεν απαιτείται η μέγιστη δυνατή απόσταση. Επίσης σε αυτές τις κεραίες δεν παρουσιάζεται πρόβλημα ύψους που έχουν οι 1/4 κεραίες. Οι κεραίες των αυτοκινήτων χρησιμοποιούν το μεταλικό σώμα του οχήματος ως ground plane.Όταν τοποθετούνται σε γωνία του οχήματος γίνονται λίγο κατευθυνόμενες με κατεύθυνση το σώμα του οχήματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατά την τοποθέτηση στο αυτοκίνητο). D. Δοκιμάστε μία διαφορετική θέση στο αυτοκινήτο σας (έχοντας υπόψιν το σχεδιάγραμμα ακτινοβολίας που επιθυμείτε). E. Είναι η κεραία τελείως κατακόρυφη; F. Δοκιμάστε μία διαφορετική θέση στην περιοχή σας.Μείνετε μακριά από μεγάλα μεταλλικά αντικείμενα όταν συντονίζετε την κεραία( τηλεφωνικούς θαλάμους) ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΜΕΓΑΦΩΝΟ Για σύνδεση εξωτερικού μεγαφώνου υπάρχει η υποδοχή στο πίσω μέρος του πομποδέκτη (EXT.SRK.).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΜΙΚΡΟΦΩΝΟΥ (MIC GAIN). Αυξάνει ή μειώνει την ενίσχυση του μικροφώνου. 4. ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΟΛΑΒΗΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ (RF GAIN). Μειώνει την ευαισθησία λήψης του δέκτη 5. ΠΛΗΚΤΡΟ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ ΣΤΑΣΙΜΟΥ (SWR CAL). Για να επιτύχετε μέγιστη ισχύ και εμβέλεια, είναι σημαντικό η κεραία σας να είναι σε καλή κατάσταση, ρυθμίζομένη σωστά να ταιριάζει στον πομποδέκτη. Το όργανο ένδειξης στασίμων (SWR) σας διευκολύνει στην μέτρηση της λειτουργίας της κεραίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ NB/ANL-OFF. Στην θέση NB/ANL, ενεργοποιείται αυτόματα ο περιορισμός θορύβου και λειτουργεί σαν φίλτρο.Στην θέση OFF απενεργοποιείται η λειτουργία. 19. ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ FREQ-CHANNEL. Στην θέση FREQ, ενεργοποιείται το συχνόμετρο Στη θέση CHANNEL, τα 2 ψηφία δείχνουν το επιλεγμένο κανάλι. 20. ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ. 21. ΣΥΧΝΟΜΕΤΡΟ. Δείχνει την εκχωρήμενη συχνότητα λειτουργίας και το επιλεγμένο κανάλι. 22. ΕΝΔΕΙΞΗ.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΕΚΠΟΜΠΗ 1. Επιλέξτε το επιθυμητό κανάλι για εκπομπή. 2. Ρυθμίστε το πλήκτρο απολαβής του μικροφώνου (MIC GAIN) τελείως δεξιόστροφα. 3. Εαν το κανάλι είναι καθαρό, πιέστε τον διακόπτη Push-to-talk (PTT) στο μικρόφωνο και μιλήστε. ου συχνότητας του εισερχόμενου σήματος. Εαν ο ήχος του εισερχόμενου σήματος είναι ψηλό ή χαμηλό ύψους, ρυθμίστε την λειτουργία στο CLARIFIER. Σημείωστε ότι όπως εκτελείταιη ίδια λειτουργία όπως του φωνογράφου ταχύτητας ελένχου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΜΙΚΡΟΦΩΝΑ & ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για καλύτερα αποτελέσματα, ο χρήστης πρέπει να επιλέξει δυναμικά μικρόφωνα χαμηλής αντίστασης. Τα μικρόφωνα πρέπει να παρέχονται με 4-πολικά καλώδια. Το καλώδιο του μαζί με το καλώδιο της γείωσης αποτελούν τα 2 από τα 4 καλώδια. Το τέταρτο καλώδιο είναι για την λήψη και το τρίτο είναι για την εκπόμπή. Το μικρόφωνο πρέπει να έχει την παρακάτω συνδεσμολογία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ANELLO KNURLED DENTELLATO RING PIN RECEPTACLE CONTATTI HOUSING TELAIO 4 3 1 2 CONTATTIERA SERRACAVO CABLE CLAMP RETAINING VITE DI FISSAGGIO SCREW A. MICROPHONE ASSEMBLY A. ASSEMBLAGGIO DELCONNECTOR CONNETTORE MICROFONO RONDELLA WASHER B. MICROPHONE CONNECTOR DISASSEMBLED FORILWIRING B. CONNETTORE DEL MICROFONO, SMONTATO PER CABLAGGIO Fig. 3. Καλωδίωση μικροφώνου 1. 2. 3. 4. Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης. Ξεβιδώστε το κυρίως σώμα από το φις ακροδεκτών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι το κυρίως σώμα και ο εξωτερικός δακτύλιος της φωτ. 3 είναι περασμένα στο καλώδιο του μικροφώνου πριν ξεκινήσετε τη συγκόλληση. Εάν η υποδοχή του μικροφώνου χρησιμοποιείται για να κρατά το φις ακροδεκτών κατά την διάρκεια της συγκόλλησης, θα πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα όταν οι συνδέσεις των ακροδεκτών 1 και 3 συγκολληθούν πρώτα και μετά οι ακροδέκτες 2, 4.
ΓΕΝΙΚΑ Κανάλια Περιοχή Συχνοτήτων Ρύθμιση Συχνότητας Ανοχή Συχνότητας Σταθερότητα Συχνότητας Θερμοκρασία Λειτουργίας Μικρόφωνο Είσοδος Τάσεως Κατανάλωση Ρεύματος Μέγεθος Βάρος Κονέκτορας Κεραίας Όργανο ένδειξης (3-σε-1) Κύκλος Λειτουργίας Πομπός Ισχύς Εξόδου Διαμόρφωση Ενδοδιαμόρφωση Παραμόρφωση Καταστολή Φέροντος SSB Ανεπιθύμητη Πλευροζώνη Συχνότητα Απόκρισης Αντίσταση εξόδου Εξωτερικές Ενδείξεις 40 CH/AM/FM/USB/LSB 26.965 ÷ 27.405 PLL (Phαse Lock Loop) 0.005 0.
Schema elettrico - Electric diagram - Schaltplan - Circuito electrico Schéma electrique - Diagrama electrico
Circuito stampato - Printed circuit - Platinenlayout - Circuito impreso -Circuit imprimé - Circuito impresso
Schema a blocchi - Block diagram - Blockschalfbild - Diagrama de bloques - Schéma a blocs - Diagrama de blocos
Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi 7, 42010 Mancasale - Reggio Emilia - Italy - www.cte.