User's Manual

Для получения подробной информации об импортере, пожалуйста, обратитесь
к информации, указанной на коробке.
Дата изготовления: см. на упаковке
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: Zimi Corporation
Адрес: A913, No.159 Chengiang Road, Цзянъинь, Цзянсу, Китай
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Благодарим за выбор Беспроводного аккумулятора Xiaomi 10W Wireless Power
Bank 10000. Данное устройство представляет собой беспроводное зарядное
устройство с большой емкостью, в котором установлена литий-ионная
полимерная батарея и микросхема зарядки и разрядки, обеспечивающая
отличные характеристики безопасности, эффективности и совместимости.
Устройство поддерживает как беспроводную зарядку, так и проводную.
Перед использованием внимательно прочтите это руководство. Сохраните его—
оно может понадобиться вам в дальнейшем.
Обзор прибора
Внешний аккумулятор автоматически распознает режим беспроводной и
проводной зарядки и разрядки.
Безопасность: Этот внешний аккумулятор имеет средства защиты, которые
предотвращают избыточную зарядку или разрядку, перегрев и короткие
замыкания в любом рабочем состоянии.
Быстрая зарядка: Максимальная выходная мощность составляет 22,5 Вт при
использовании порта USB-A или Type-C для зарядки устройства. Порт USB-A или
порт Type-C поддерживает быструю зарядку с выходами 5 В/2,4 А, 9 В/2,23 А и 12
В/1,67 А макс.
Совместимость: Встроенный интеллектуальный USB-контроллер заряда,
совместимый с большинством мобильных телефонов и других устройств на
рынке.
36
Порт USB-A (выход)
Порт типа Type-C (Вход/Выход)
Кнопка проверки уровня
заряда аккумулятора
Беспроводная зарядная
площадка
Индикатор уровня заряда
аккумулятора
Индикатор беспроводной зарядки
38
телефон будет помещен на зарядное устройство (нет необходимости нажимать
кнопку проверки уровня заряда аккумулятора). Вы также можете включить
беспроводную зарядку, нажав или дважды нажав кнопку проверки уровня заряда
аккумулятора/подключив адаптер питания к внешнему аккумулятору (внешний
аккумулятор перейдет в режим ожидания беспроводной зарядки, если загорится
индикатор беспроводной зарядки). Для отключения функции беспроводной
зарядки, нажмите и удерживайте кнопку проверки уровня заряда аккумулятора
более 3 секунд (индикатор беспроводной зарядки погаснет). Индикатор
показывает состояние работы следующим образом:
Когда внешний аккумулятор не заряжается, вы можете нажать кнопку проверки
уровня заряда аккумулятора, чтобы включить функцию беспроводной зарядки.
Функция беспроводной зарядки будет отключена, если не будет обнаружено
поддерживающего беспроводную зарядку устройства через прибл. 30 секунд.
Если устройство обнаружено, но затем снято с беспроводного зарядного
устройства для зарядки, то функция беспроводной зарядки будет отключена
прибл. через 30 секунд, а затем внешний аккумулятор перейдет в спящий
режим*. Находясь в спящем режиме, внешний аккумулятор автоматически
определяет, находится ли какое-либо устройство, поддерживающее
беспроводную зарядку, на беспроводном зарядном устройстве. После
обнаружения функция беспроводной зарядки будет включена, и внешний
аккумулятор начнет заряжать устройство.
* Спящий режим: Индикатор беспроводной зарядки и индикатор уровня заряда
аккумулятора выключены.
Состояние работы
Ожидание
Заряжание устройства
Ошибка зарядки
Питание отключено
Индикатор беспроводной зарядки
Медленное мигание
Вкл
Мигание
Выкл.
37
Разрядка
Данное устройство поддерживает одновременно беспроводную и проводную
разрядку. Во время разрядки индикатор отображает уровень заряда аккумулятора
следующим образом:
Слаботочный разряд: когда внешний аккумулятор не заряжается, дважды
нажмите на кнопку проверки уровня заряда, чтобы перейти в режим
слаботочного разряда. Этот режим можно использовать для зарядки небольших
устройств, например, Bluetooth-гарнитуры или умных браслетов. При
использовании этого режима, индикаторы будут мигать по очереди. Чтобы выйти
из режима слаботочного разряда, нажмите кнопку проверки уровня заряда.
Через два часа устройство автоматически выйдет из этого режима.
Беспроводная зарядка будет активирована автоматически, как только мобильный
Пожалуйста, подключайтесь через порт Type-C при зарядке с помощью
зарядного устройства Xiaomi и кабеля для зарядки. Во время зарядки индикатор
отображает уровень заряда аккумулятора следующим образом:
Зарядка
LED1
LED3
LED2
LED4
Качество: высококачественный литий-полимерный аккумулятор, а также чип
зарядки и разрядки с продолжительным сроком работы.
LED4
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
Вкл.
Мигание
LED3
Выкл.
Выкл.
Мигание
Вкл.
Вкл.
Мигание
LED2
Выкл.
Мигание
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Мигание
LED1
Мигание
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Мигание
Уровень заряда
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Полная зарядка
Ошибка зарядки
LED4
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
LED3
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
Мигание
LED2
Выкл.
Выкл.
Мигание
Мигание
Мигание
LED1
Выкл.
Мигание
Мигание
Мигание
Мигание
Уровень заряда
Понижение напряжения
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
39 40 41 42
Примечание. Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского
интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в
ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции
могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Меры безопасности
Перед первым использованием полностью зарядите устройство.
Чтобы зарядить внешний аккумулятор или другие устройства, используйте
соответствующее зарядное устройство и USB-кабель (рекомендуется торговая
марка Mi).
Если внешний аккумулятор используется для беспроводной зарядки
устройства, на которое надет защитный чехол, убедитесь, что этот чехол не
содержит металлических компонентов, а его толщина не превышает 4мм.
Если для зарядки блока питания во время беспроводной зарядки устройства,
используется адаптер питания, этот адаптер должен отвечать следующим
требованиям:
1. Иметь выход 5 В/1 A или выше или режим быстрой зарядки, Quick Charge (QC)
2.0 и поддерживать беспроводную зарядку 5 Вт.
2. Иметь выход 9 В или 12 В, или режим быстрой зарядки (QC) 3.0, и
поддерживать беспроводную зарядку 10 Вт.
Наблюдайте за внешним аккумулятором во время зарядки. Отключайте его от
источника питания, прежде чем покинуть помещение или оставить его без
присмотра на долгое время.
После полной зарядки внешнего аккумулятора или полной зарядки им других
устройств, своевременно отключайте кабель от сети. После использования
функции беспроводной зарядки для полной зарядки другого устройства
своевременно извлеките устройства из блока питания, чтобы прекратить
энергопотребление.
Если уровень заряда аккумулятора не отображается после нажатия кнопки,
возможно, внешний аккумулятор перешел в режим защиты. Чтобы возобновить
его работу, попробуйте подключить внешнее зарядное устройство.
Если вы не используете внешний аккумулятор в течение долгого времени,
поддерживайте уровень заряда аккумулятора на уровне 25–50% и храните его в
сухом прохладном месте. Чтобы продлить срок службы внешнего аккумулятора,
не следует долго хранить его в состоянии полной зарядки или разрядки.
Не кладите карты с магнитной полосой или чипом (например, удостоверения
и банковские карты) рядом с изделием, так как это может привести их к
повреждению.
Внешний аккумулятор должен находиться на расстоянии не менее 20см от
имплантированных медицинских устройств (включая кардиостимуляторы и
кохлеарные импланты) во избежание помех в работе этих устройств.
Технические характеристики
Модель: WPB15PDZM Тип батареи: Литий-ионный полимерный аккумулятор
Емкость элемента: 37Втч 3,7В 10000мАч
Номинальная ёмкость: 5600 мАч (5 В/3 А)
Входной порт: Type-C Выходной порт: USB-A/Type-C
Параметры входа:
Один вход Type-C: 5 В=3 А 9 В=2,5 А
Вход Type-C (одновременный выход USB-A): 5 В=3 А
Вход Type-C (одновременный беспроводной выход): 5 В=2 А, 9 В=2 А, 12 В=1,5 А
Вход Type-C (одновременный USB-A и беспроводной выход): 5 В=3 А
Беспроводной выход: 10 Вт макс.
Проводной вывод:
(USB-A) 5 В=3 A, 9 В=2,23 A, 12 В=1,67 A, 10 В=2,25 A макс.
(Type-C) 5 В=3 A 9 В=2,23 A 12 В=1,67 A 10 В=2,25 A макс.
(Двухпортовый) 5 В=3 А
Одновременный проводной и беспроводной выход: 15 Вт
Рабочая температура: От 5°C до 35°C
Температура хранения: От -5°C до 30°C
Влажность при хранении: 0-70%
Расстояние беспроводной зарядки: ≤ 5 мм
Размеры изделия: 147,9 × 70,6 × 16,6 мм
Время зарядки: Прибл. 4 часа (с использованием зарядного устройства с PD
более 24 Вт, через кабель Type-C - Type-C)
Прибл. 6часов (зарядное устройство 5В/2А, кабель для зарядки в комплекте
поставки)
Инструкции на наклейке для защиты от подделок
Каждое беспроводное портативное зарядное устройство Mi Essential 10 000 мА·
ч поставляется с наклейкой для защиты от подделок на наружной упаковке.
Чтобы проверить подлинность продукта, сотрите покрытие и перейдите на сайт
hp://www.mi.com/verify.
Наклейка для защиты от подделок
Наклейка со стертым защитным слоем
Этот продукт — не игрушка. Чтобы избежать несчастных случаев, храните его
в недоступном для детей месте.
Убедитесь, что используемое для внешнего аккумулятора зарядное устройство
соответствует местным стандартам безопасности, чтобы предотвратить
поражение электрическим током или повреждение аккумулятора.
Не подвергайте внешний аккумулятор давлению, ударам, сильным вибрациям
и воздействию жидкости. Любое из этих действий может привести к короткому
замыканию, повреждению аккумулятора или электрической цепи. В таком
случае немедленно прекратите использовать внешний аккумулятор и
утилизируйте его надлежащим образом.
Если внешний аккумулятор вздулся, деформировался, протекает или его
емкость значительно снизилась, немедленно прекратите его использовать и
утилизируйте надлежащим образом.
Не используйте внешний аккумулятор в местах, где увеличивается
вероятность его перегрева, например в кармане, закрытой сумке, на кровати
или диване. НЕ накрывайте внешний аккумулятор одеждой, подушками,
одеялом и другими вещами, а также проследите, чтобы при беспроводной
подзарядке не перегревались телефоны и другие устройства.
Не разбирайте, не ломайте, не прокалывайте и не замыкайте накоротко это
устройство. Не подвергайте его воздействию влаги, огня, источников тепла,
например, печей и обогревателей. Не подвергайте его воздействию
температуры выше 60°C (140°F).
В жаркую погоду не оставляйте внешний аккумулятор в автомобиле или в
других местах под воздействием прямых солнечных лучей.
Предупреждение
Ненадлежащее использование устройства может привести к неисправности
аккумулятора, перегреву, пожару или взрыву. Чтобы обеспечить свою
безопасность и свести к минимуму риск травм и порчи имущества, соблюдайте
следующие меры предосторожности:
Беспроводная зарядка
Вкл.
Вкл.
Выкл.
Кнопка проверки уровня
заряда аккумулятора
Нажмите
Двойное нажатие
Нажмите и удерживайте
кнопку более 3 секунд.
Проводка зарядки
Вкл.
Режим слаботочной разрядки
Выкл.
Во время беспроводной зарядки располагайте телефон по центру беспроводной
зарядной площадки. Если телефон не начнет заряжаться сразу, перемещайте его,
пока не появится значок зарядки (правильное расположение устройства
показано на приведенном ниже рисунке).
Устройство содержит литий-полимерный аккумулятор. Не нарушайте
целостность корпуса, чтобы предотвратить повреждение аккумулятора и
избежать других опасностей.
Производитель настоящим заявляет, что данное оборудование
соответствует требованиям всех применимых директив и европейских
норм, а также внесенных в них изменений и дополнений. Полный текст
декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен
по следующему адресу:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Декларация о соответствии нормативным требованиям ЕС
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования (WEEE,
директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты
окружающей среды такое оборудование необходимо сдавать на
переработку в специальные пункты приема электрического и
электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная
утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они
работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
英文
4 5 6 72 3
Thank you for choosing Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000. This product is
a high-capacity wireless charger that hosts a lithium-ion polymer baery and a
charging and discharging chip with excellent performance in safety, efficiency,
and compatibility. The product supports both wireless charging and wired charging.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Product Overview
The power bank automatically detects wireless and wired charging and
discharging.
Safety: This power bank is equipped with multiple safeguarding technologies to
prevent overcharging, over-discharging, overheating, and short circuits in any
working condition.
Fast charging: The maximum output power is 22.5 W when using the USB-A port
or Type-C port to charge a device. USB-A port or Type-C port supports fast
charging with outputs of 5 V/3 A, 9 V/2.23 A, 12 V/1.67 A,10V/2.25A Max.
Compatibility: Built-in smart USB charge controller, compatible with most mobile
phones and other devices in the market.
Quality: High-quality lithium polymer baery and a durable charging and
discharging chip.
1
USB-A Port (Output)
Type-C Port (Input/Output)
Baery Level Check Buon
Wireless Charging Pad
Baery Level Indicator
Wireless Charging Indicator
LED4
Off
Off
Off
Off
Blinking
LED3
Off
Off
Off
Blinking
Blinking
LED2
Off
Off
Blinking
Blinking
Blinking
LED1
Off
Blinking
Blinking
Blinking
Blinking
Baery Level
Undervoltage
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Discharging
The product supports wireless and wired discharging simultaneously.
When discharging, the indicator displays the baery level as follows:
Low-current discharge: When the power bank is not charging, double press the
baery level check buon to enter low-current discharge mode. In this mode, it
can be used for charging small devices such as Bluetooth headsets and smart
bands, and the indicators will be lit on one by one. To exit the low-current discharge
mode, press the baery level check buon. The device will automatically exit
this mode aer two hours.
Wireless charging will be activated automatically once the mobile phone is placed
on the pad (no need to press the baery level check buon). You can also enable
wireless charging by pressing or double pressing the baery level check
buon/connecting the power adapter to the power bank (The power bank will be
on standby for wireless charging if the wireless charging indicator lights up.). To
turn off the wireless charging function, press and hold the baery level check
Please connect via a Type-C port when charging with a Xiaomi charger and
charging cable. When charging, the indicator displays the baery level as follows:
Charging
LED4
Off
Off
Off
Blinking
On
Blinking
LED3
Off
Off
Blinking
On
On
Blinking
LED2
Off
Blinking
On
On
On
Blinking
LED1
Blinking
On
On
On
On
Blinking
Baery Level
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Fully Charged
Charging Error
LED1
LED3
LED2
LED4
buon for more than 3 seconds (The wireless charging indicator goes off). The
indicator shows the working status as follows:
When the power bank is not being charged, you can press the baery level check
buon to enable the wireless charging function. The wireless charging function will
be disabled if no device that supports wireless charging is detected aer approx. 30
seconds. If a device is detected but then removed from the wireless charging pad,
the wireless charging function will be disabled aer approx. 30 seconds, and then
the power bank enters into the sleep mode*. During the sleep mode, the power
bank will automatically detect whether any device that supports wireless charging is
on the wireless charging pad. Once detected, the wireless charging function will be
enabled, and the power bank will start to charge the device.
* Sleep mode: Both the wireless charging indicator and the baery level indicators
are off.
Keep your phone centered on the wireless charging pad when charging wirelessly. If
the phone does not begin charging right away, adjust the position until its charging
icon appears. Refer to the figure below for proper device placement.
Working Status
Stand by
Charging device
Charging Error
Power off
Wireless Charging Indicator
Blinking slowly
On
Blinking
Off
Wireless Charging
On
On
Off
Baery Level Check Buon
Press
Press twice
Press and hold for more than
3 seconds
Wired Charging
On
Low-current discharge mode
Off
This product is not a toy. Please keep it out of reach of children at all times to
avoid accidents.
Make sure the charger for the power bank complies with the local safety
standards to prevent electric shock or damage to the baery.
Do not expose this power bank to pressure, impact, strong vibrations, or liquids.
Any of these occurrences may lead to a short circuit or cause damage to the
baery or electrical circuit. When this happens, stop using the power bank
immediately, and dispose of it properly.
When this power bank becomes swollen, deformed, starts to leak, or its capacity
is significantly reduced, please stop using it immediately and dispose of it
properly.
Do not charge or discharge this power bank in places that affect its heat
dissipation, such as in the pocket of pants, a closed bag, nor on a bed or sofa.
Make sure it is not covered by clothes, pillows, bedding, or other items, so as to
ensure good heat dissipation from phones and other devices.
Do not dismantle, crush, puncture, or short circuit the product or expose it to
liquids, fire, heat sources such as stoves, heaters, or an environment with an
ambient temperature higher than 60°C (140°F).
When it is hot, do not leave this power bank in a car or other places in direct
sunlight.
This power bank contains a lithium polymer battery. Opening the casing is
strictly prohibited so as to avoid battery damage or safety hazards.
Do not use phone or other devices while they are wirelessly charging on the charging pad
Warning
Improper use may result in baery failure, overheating, and even fire or explosion.
To ensure your safety and minimize the risk of personal injury and property damage,
please observe the following precautions:
Note: Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are
for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product
enhancements.
Precautions
Please fully charge this product before using it for the first time.
Select the appropriate charger and USB cable (Mi brands are recommended)
when charging the power bank or using it to charge other devices.
When using the power bank to wirelessly charge a device which has a protective
case, make sure the case is non-metallic and has a thickness of 4 mm or less.
If a power adapter is used to charge the power bank while wirelessly charging a
device, the adapter must meet the following requirements:
1. Have an output of 5 V/1 A or above, or Quick Charge (QC) 2.0, and support 5 W
wireless charging.
2. Have an output of 9 V or 12 V, or Quick Charge (QC) 3.0, and support 10 W
wireless charging.
Do not leave this power bank unaended while charging, and unplug it from the
power supply before going out or leaving it unaended for a long time.
When this power bank is fully charged or it fully charges other devices, unplug the
cable in a timely manner. Aer using the wireless charging function to fully charge
another device, remove devices in time from the power bank to avoid power
consumption of the power bank.
When the baery level is not displayed aer pressing the buon, it may be
because the power bank is in protective state. Try plugging in an external charger
to restore the power bank.
When not using this power bank for a long time, please keep its baery level in
the range of about 25–50%, and store it in a cool and dry environment. Avoid
long-term storage of this product at a full or empty baery level to extend the
baery life.
Do not place cards with a magnetic strip or chip (such as an ID or bank card)
near the product, as this could damage the card.
Keep implanted medical devices including pacemakers, cochlear implants at
least 20 cm away from the power bank at all times in order to avoid potential
interference with such devices.
Specifications
Model: WPB15PDZM Baery Type: Lithium-ion polymer baery
Cell Capacity: 37 Wh 3.7 V 10000 mAh Rated Capacity: 5600 mAh (5 V/3 A)
Input Port: Type-C Output Port: USB-A/Type-C
Input Parameters:
Single Type-C Input: 5 V=3 A 9 V=2.5 A
Type-C Input (simultaneous USB-A Output) : 5 V=3 A
Type-C Input (simultaneous Wireless Output) : 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1.5 A
Type-C Input (simultaneous USB-A and Wireless Output) : 5 V=3 A
Wireless Output: 10 W Max.
Wired Output:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2.23 A, 12 V=1.67 A, 10 V=2.25 A Max.
(Type-C) 5 V=3 A 9 V=2.23 A 12 V=1.67 A 10 V=2.25 A Max.
(Dual-port) 5 V=3 A
Simultaneous wired and wireless output: 15 W
Operating Temperature: 5°C to 35°C
Wireless Charging Distance: ≤5 mm
Item Dimensions: 147.9 × 70.6 × 16.6 mm
Charging Time: Approx. 4 hours (using a charger with PD above 24 W, via a Type-C
to Type-C cable)
Approx. 6 hours (using a 5 V/2 A charger, with the charging cable included)
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Zimi Corporation
Address: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
For further information, please go to www.mi.com
Anti-counterfeit Label Instructions
Each Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000 comes with an anti-counterfeit label
on the outer package. Scratch the coating and go to www.mi.com/verify to check
authentication.
Scratched-off Coating
Anti-counterfeit Label
The manufacturer hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and
amendments. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
EU Declaration of Conformity
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to
a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact
the installer or local authorities for more information about the location
as well as terms and conditions of such collection points.
WEEE Information
Hereby, Zimi Corporation declares that the radio equipment type
Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000 is in compliance with Radio
Equipment Regulations 2017. The full text of the UK declaration of
conformity is available at the following internet address:
hps://www.mi.com/uk/service/support/declaration.htm
UK declaration of conformity
35969 BHR5460GL
6934177756184
190997001491
小米无线充电宝 10000mAh 10W 黑色 分销版 WPB15PDZM
80 mm
1
10mm
80 mm
Xiaomi 10W Wir
eless Power Bank 10000 User Manual
· 1
Xiaomi 10-
W-Wireless-Powerbank 10000 Benutzerhandbuch
· 8
Manuale uten
te Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000
· 15
Manuel d'utilis
ation de Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000
· 22
Manual de usuario de Xiaomi 10W Wir
eless Power Bank 10000
· 29
Рук
ово
дство пользователя Беспроводного аккумулятора Xiaomi
10W Wireless Power Bank 10000
· 36
Посібник корис
тувача Бездротового зовнішнього акумулятора
Xiaomi 10W 10000
· 43
Xiaomi 10 W K
ablosuz Taşınabilir Şarj Cihazı 10000 Kullanıcı Kılavuzu
· 50
Bezpr
zewodowy powerbank Xiaomi 10000 10 W Instrukcja obsługi
· 57
Xiaomi 10W 무선 보조배터리 10000 사용 설명서
· 64
Xiaomi 10Wワイヤレスパワーバンク10000取扱説明書 · 71
Xiaomi 10 W Dr
aadloze Powerbank 10000 Gebruikershandleiding
· 78
· 85
封底 封面
乌克兰文
荷兰文
法文
俄文
V
e
rsion: V1.0
Xiaomi ﻦﻣ طاو 10 ةرﺪﻗو 10000 ﺔﻌﺳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Etichea anticontraffazione
意大利文
18 19 20 21
Nota: le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente in questo
manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodoo effeivo e
le funzioni in dotazione possono variare a seconda dei miglioramenti apportati al
prodoo stesso.
Precauzioni
Caricare completamente il prodoo prima di utilizzarlo per la prima volta.
Per ricaricare il power bank o per usarlo al fine di caricare altri dispositivi, utilizzare
un caricatore appropriato e un cavo USB (si consigliano prodoi a marchio Mi).
Quando si utilizza il caricabaerie per la ricarica wireless di un dispositivo con
custodia proteiva, verificare che la custodia non contenga parti in metallo e non
sia più spessa di 4 mm.
Se viene utilizzato un adaatore di alimentazione per caricare il power bank durante la
ricarica wireless di un dispositivo, l'adaatore deve soddisfare i seguenti requisiti:
1. Avere un'alimentazione di uscita di 5 V/1 A o superiore o Quick Charge (QC) 2.0
e supportare la ricarica wireless da 5 W.
2. Avere un'alimentazione di uscita di 9 V o 12 V o Quick Charge (QC) 3.0 e
supportare la ricarica wireless da 10 W.
Non lasciare questo power bank incustodito durante la ricarica e scollegarlo
dall'alimentazione prima di uscire o di lasciarlo incustodito per un lungo periodo.
Quando questo power bank è completamente carico o carica completamente altri
dispositivi, scollegare il cavo in modo tempestivo. Dopo aver utilizzato la funzione
di ricarica wireless per caricare completamente un altro dispositivo, rimuovere i
dispositivi in tempo dal power bank per evitare il consumo di energia del power bank.
Se il livello della baeria non viene visualizzato dopo aver premuto il pulsante,
significa che il power bank potrebbe essere in modalità di protezione. Provare a
collegare un caricatore esterno per ripristinarlo.
Se il power bank non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, mantenere il
livello di baeria nell'intervallo tra il 25% e il 50% e conservarlo in un luogo fresco e
asciuo. Per estendere la durata della baeria, non lasciare il prodoo inutilizzato
per un lungo periodo quando è completamente carico o scarico.
Non lasciare carte con banda magnetica o chip (come carte d'identità o carte di
credito) vicino al prodoo per non danneggiarle.
Mantenere una distanza di almeno 20 cm tra i dispositivi medici impiantati
(pacemaker, impianti cocleari, ecc.) e il caricabaerie, per evitare potenziali
interferenze con tali dispositivi.
Grazie per aver scelto Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000. Questo prodoo è
un caricatore wireless ad alta capacità che utilizza una baeria ai polimeri di litio
e un chip di carica e scarica con prestazioni eccellenti in termini di sicurezza,
efficienza e compatibilità. Il prodoo supporta sia la ricarica wireless che quella
cablata.
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
Panoramica prodoo
Il power bank rileva automaticamente carica e scarica wireless e cablata.
Sicurezza: questo power bank è dotato di molteplici tecnologie di sicurezza per
evitare sovraccarico, scaricamento eccessivo, surriscaldamento e cortocircuiti
in qualsiasi condizione di funzionamento.
Ricarica rapida: La potenza in uscita massima è di 22,5 W quando si usa la porta
USB-A o la porta di Tipo C per caricare un dispositivo. La porta USB-A o la porta
di Tipo C supportano la ricarica rapida con uscite di 5 V/2,4 A, 9 V/2,23 A e 12
V/1,67 A max.
Compatibilità: controller di ricarica USB intelligente integrato, compatibile con i
cellulari e gli altri dispositivi più diffusi sul mercato.
Quali: baeria ai polimeri di litio di alta qualità e chip di ricarica e scarica
durevole.
15
Porta USB-A (uscita)
Porta di Tipo C (Ingresso/Uscita)
Pulsante di verifica
livello baeria
Base di ricarica wireless
Indicatore livello baeria
Indicatore di ricarica wireless
Questo prodoo non è un giocaolo. Per evitare incidenti, tenerlo sempre lontano
dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che il caricatore del power bank sia conforme agli standard di
sicurezza locali per evitare scosse eleriche e danni alla baeria.
Non esporre questo power bank a pressioni, urti, forti vibrazioni o liquidi. Uno
qualsiasi di questi eventi può causare un cortocircuito o danni alla baeria o al
circuito elerico. Se ciò accade, sospendere immediatamente l'utilizzo e smaltire
il power bank correamente.
Se questo power bank si gonfia, si deforma, inizia a perdere liquido o la sua
capacità è significativamente ridoa, sospenderne immediatamente l'utilizzo e
smaltirlo correamente.
Non caricare o scaricare il power bank in luoghi che influiscono sulla dissipazione
del calore, come tasche dei pantaloni, borse chiuse, oppure su un leo o un
divano. Accertarsi che il prodoo non sia coperto da indumenti, cuscini,
biancheria da leo o altri oggei e assicurare una buona dissipazione del calore
del telefono e di altri dispositivi.
Non smontare, schiacciare, forare o cortocircuitare il prodoo, non esporlo a
liquidi, fiamme e fonti di calore come stufe e termosifoni o non utilizzarlo in
ambienti con temperature superiori a 60 °C (140 °F).
Quando fa caldo, non lasciare questo power bank in auto o in altri luoghi esposti
alla luce direa del sole.
Questo power bank contiene una baeria ai polimeri di litio. Non aprirne
l'involucro in nessun caso per evitare danni alla baeria o pericoli per la sicurezza.
Avvertenza
Un uso improprio potrebbe causare errori o surriscaldamento della baeria e
persino fiamme o esplosioni. Per garantire la propria sicurezza e ridurre al minimo il
rischio di lesioni personali e danni materiali, osservare le seguenti precauzioni:
17
wireless, tenere premuto il pulsante di controllo del livello della baeria per più di 3
secondi (l'indicatore di ricarica wireless si spegne). L'indicatore mostra lo stato di
funzionamento nel modo seguente:
Quando il power bank non viene caricato, è possibile premere il pulsante di controllo
del livello della baeria per aivare la funzione di ricarica wireless. La funzione di
ricarica wireless sarà disabilitata se nessun dispositivo che supporta la ricarica
wireless viene rilevato dopo circa 30 secondi. Se viene rilevato un dispositivo, ma poi
viene rimosso dalla base di ricarica wireless, la funzione di ricarica wireless viene
disaivata dopo circa 30 secondi e il power bank entra in modalità sospensione*.
Durante la modalità sospensione, il power bank rileverà automaticamente se un
dispositivo che supporta la ricarica wireless si trova sulla base di ricarica wireless.
Una volta rilevato, la funzione di ricarica wireless sarà abilitata e il power bank inizierà
a caricare il dispositivo.
*Modalità di sospensione: sia l'indicatore di ricarica wireless sia gli indicatori di livello
della baeria sono spenti.
Stato di funzionamento
Stand-by
Ricarica del dispositivo
Errore di ricarica
Spegnimento
Indicatore di ricarica wireless
Lampeggio lento
On
Intermiente
Off
16
Scaricamento
Il prodoo supporta la ricarica wireless e cablata simultaneamente.
Durante la scarica, l'indicatore visualizza il livello della baeria come segue:
Scarica a bassa corrente: quando il power bank non è in carica, premere due volte il
pulsante di verifica dell'alimentazione per aivare la modalità di scarica a bassa
corrente. In questa modalità, può essere utilizzato per caricare piccoli dispositivi, ad
esempio cuffie Bluetooth e smartband. Gli indicatori si accenderanno in
successione uno dopo l'altro. Per uscire da questa modalità, premere il pulsante di
verifica dell'alimentazione. Il dispositivo uscirà automaticamente da questa
modalità dopo due ore.
La ricarica wireless sarà aivata automaticamente una volta che il telefono cellulare
è posizionato sulla base di ricarica (non è necessario premere il pulsante di controllo
del livello della baeria). È anche possibile aivare la ricarica wireless premendo o
premendo due volte il pulsante di controllo del livello della baeria/collegando
l'alimentatore al power bank (il power bank sarà in standby per la ricarica wireless se
l'indicatore di ricarica wireless si accende). Per disaivare la funzione di ricarica
Si prega di conneersi tramite una porta di Tipo C quando si carica con un
caricabaerie Xiaomi e un cavo di ricarica. Durante la carica, l'indicatore
visualizza il livello della baeria come segue:
Carica in corso
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
Off
Off
Off
Off
Intermiente
LED3
Off
Off
Off
Intermiente
Intermiente
LED2
Off
Off
Intermiente
Intermiente
Intermiente
LED1
Off
Intermiente
Intermiente
Intermiente
Intermiente
Livello della baeria
Soo tensione
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
LED4
Off
Off
Off
Intermiente
On
Intermiente
LED3
Off
Off
Intermiente
On
On
Intermiente
LED2
Off
Intermiente
On
On
On
Intermiente
LED1
Intermiente
On
On
On
On
Intermiente
Livello della baeria
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Ricarica completata
Errore di ricarica
Specifiche tecniche
Modello: WPB15PDZM
Tipo di baeria: Baeria ai polimeri di litio
Capacità della cella: 37 Wh 3,7 V 10000 mAh
Capacità nominale: 5600 mAh (5 V/3 A)
Porta di ingresso: Tipo C
Porta di uscita: USB-A/Tipo C
Parametri di ingresso:
Ingresso singolo di Tipo C: 5 V=3 A, 9 V=2,5 A
Ingresso di Tipo C (uscita USB-A simultanea): 5 V=3 A
Ingresso di Tipo C (uscita wireless simultanea): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Ingresso di Tipo C (uscita USB-A e wireless simultanea): 5 V=3 A
Uscita wireless: Massimo 10 W
Uscita cablata:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A max.
(Type-C) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A max.
(Doppia porta) 5 V=3 A
Uscita cablata e wireless simultanea: 15 W
Temperatura di esercizio: Da 5°C a 35°C
Distanza di ricarica wireless: ≤ 5 mm
Dimensioni articolo: 147,9 × 70,6 × 16,6 mm
Tempo di ricarica:
Circa 4 ore (usando un caricatore con PD oltre i 24 W, tramite cavo da Tipo C a Tipo C)
Circa 6 ore (usando un caricatore da 5 V/2 A, con il cavo di ricarica incluso)
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Zimi Corporation
Indirizzo: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Cina
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Istruzioni per l'etichea anticontraffazione
Ogni Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000 è dotato di un'etichea
anticontraffazione applicata sull'imballaggio esterno. Graare il rivestimento
anticontraffazione e inserire il codice di sicurezza su www.mi.com/verify per
verificare l'autenticità del prodoo.
Tenere il telefono centrato sulla base di ricarica wireless durante la ricarica. Se la
ricarica del telefono non inizia subito, regolare la posizione fino a quando non
compare l'icona di ricarica. Fare riferimento alla figura seguente per il correo
posizionamento del telefono.
Pulsante di verifica livello baeria
Premere
Premere due volte
Premere e tenere premuto per
più di 3 secondi
Ricarica wireless
On
On
Off
Ricarica cablata
On
Modalità di scarica a bassa corrente
Off
Il produore dichiara che la presente apparecchiatura è conforme alle
direive e alle norme europee applicabili nonché alle relative modifiche.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Dichiarazione di conformità europea
Tui i prodoi contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature eleriche ed eleroniche (RAEE in base alla direiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici
non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la
salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al
riciclaggio di rifiuti di apparecchiature eleriche ed eleroniche,
predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo
smaltimento e il riciclaggio correi aiutano a prevenire conseguenze
potenzialmente negative all’ambiente e alla salute umana. Contaare
l’installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per
i termini e le condizioni di tali punti di raccolta.
Informazioni RAEE
Rivestimento graato
Instructions concernant l'étiquee anti-contrefaçon
Chaque baerie externe Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000 vient avec une
étiquee anti-contrefaçon sur son emballage externe. Graez la pellicule
anti-contrefaçon et entrez le code de sécurité sur on www.mi.com/verify pour
vérifier l'authenticité du produit.
Étiquee anti-contrefaçon
Merci d'avoir choisi Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000. Ce produit est un
chargeur portable de grande capaci. Il utilise une baerie polyre au
lithium-ion et une puce de charge et de décharge offrant d'excellentes
performances en termes de sécurité, d'efficacité et de compatibilité. Le produit
prend en charge la charge sans fil et la charge filaire.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Présentation du Produit
Le baerie externe détecte automatiquement la charge et la décharge filaire et
sans fil.
Sécurité: Cee baerie portable dispose de nombreuses technologies de
protection afin d'éviter surcharge, décharge excessive, surchauffe et
courts-circuits, quelles que soient les conditions de travail.
Charge rapide: La puissance de sortie maximale est de 22,5W en cas d'utilisation
du port USB-A ou le port de type C pour charger l'appareil. Le port USB-A ou le port
de type C prend en charge la charge rapide avec des sorties de 5V/2,4A, 9V/2,23A,
et 12V/1,67A max.
Compatibilité: contrôleur de charge USB intelligent intégré, compatible avec la
plupart des téléphones portables et autres appareils disponibles sur le marché.
Qualité: baerie lithium-polymère de haute qualité et puce de recharge et de
décharge durable.
22
Port USB-A (sortie)
Port de type C (ente/sortie)
Bouton de vérification
du niveau de baerie
Socle de charge sans fil
Voyant du niveau de baerie
Voyant de charge sans fil
24
Lorsque la baerie externe n'est pas chargée, vous pouvez appuyer le bouton de
vérification du niveau de baerie pour activer la fonction de charge sans fil. La fonction
de charge sans fil sera désactivée si aucun dispositif qui prend en charge la charge
sans fil n'est détecté après environ 30secondes. Si un dispositif est détecté mais est
retiré du coussinet de charge sans fil, la fonction de charge sans fil sera désactivée
après environ 30secondes, puis la baerie externe entrera en mode sommeil*.
Pendant le mode sommeil, la baerie externe détectera automatiquement si un
dispositif qui prend en charge la charge sans fil se trouve le coussinet de charge sans
fil. Une fois détecté, la fonction de charge sans fil sera activée et la baerie externe
démarrera pour charger le dispositif.
* Mode veille: le voyant de charge sans fil et les indicateurs du niveau de baerie sont
éteints.
l'adaptateur secteur à la baerie externe (La baerie externe sera en veille pour
la charge sans fil si le voyant de charge sans fil s'allume). Pour éteindre la fonction
de charge sans fil, maintenez appuyer le bouton de vérification du niveau de
baerie pendant plus de 3secondes (le voyant de charge sans fil s'éteint). Le
voyant affiche l'état de fonctionnement comme suit:
Placez votre téléphone au centre du socle lorsque vous utilisez la fonction de charge
sans fil. Si le téléphone ne se met pas immédiatement en charge, ajustez la position
du téléphone jusqu'à ce que l'icône de charge s'affiche. Reportez-vous à l'image
ci-dessous pour voir comment bien placer votre appareil.
État de fonctionnement
Veille
Recharge d’appareil
Erreur de charge
Extinction
Voyant de charge sans fil
Clignotement lent
Activé
Clignotement
Désactivé
Bouton de vérification du
niveau de baerie
Pression
Appuyez à deuxreprises
Veuillez appuyer et maintenir le
bouton pendant plus de 3secondes
Charge sans fil
Activé
Activé
Désactivé
Charge filaire
Activé
Désactivé
Mode de décharge au
courant de faible intensité
23
Déchargeen cours
Le produit prend simultanément en charge la décharge sans fil et filaire.
Lors de la décharge, le voyant affiche le niveau de baerie comme suit :
charge à faible intensité: lorsque la baerie ne se charge pas, appuyez deux
fois sur le bouton Power Check (vérification de la puissance) pour passer en mode
de décharge à faible intensité. Dans ce mode, vous pouvez charger de petits
appareils comme un casque Bluetooth ou un bracelet connecté. Les voyants
s'allumeront alors un à un. Pour sortir du mode Décharge à faible intensité,
appuyez sur le bouton Power Check. L'appareil quiera automatiquement ce
mode au bout de deuxheures.
La charge sans fil sera activée automatiquement dès lors que le téléphone
portable est placé sur le coussinet (pas besoin d'appuyer le bouton de vérification
du niveau de baerie). Vous pouvez également activer la charge fil en appuyant ou
en appuyant deux fois le bouton de vérification du niveau de baerie/connectant
Veuillez connecter à travers un port de type C lors de la charge avec un chargeur
et un câble de charge Xiaomi. Lors de la charge, le voyant indique le niveau de
baerie comme suit:
Charge en cours
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Acti
Clignotement
LED3
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Acti
Acti
Clignotement
LED2
Désactivé
Clignotement
Acti
Acti
Acti
Clignotement
LED1
Clignotement
Acti
Acti
Acti
Acti
Clignotement
Niveau de baerie
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Charge complète
Erreur de charge
LED4
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Clignotement
LED3
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Clignotement
LED2
Désactivé
Désactivé
Clignotement
Clignotement
Clignotement
LED1
Désactivé
Clignotement
Clignotement
Clignotement
Clignotement
Niveau de baerie
Sous-tension
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
25 26 27 28
Remarque: les images, les accessoires et l’interface utilisateur qui figurent dans le
manuel ne sont donnés qu’à titre de référence. Le produit actuel et les fonctions
effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Précautions
Charger intégralement ce produit avant la première utilisation.
Pour recharger cee baerie externe ou l'utiliser pour recharger d'autres appareils,
choisir une chargeur et un câble USB adaptés (la marque Mi est recommandée).
Lorsque vous utilisez la fonction de charge sans fil de la baerie portable avec un
téléphone équipé d'une coque de protection, veillez à ce que la coque ne soit pas
en métal et épaisse de moins de 4mm.
Si l'adaptateur de charge est utilisé pour charger la baerie portable pendant qu'elle
charge sans fil un appareil, l'adaptateur doit répondre aux exigences suivantes:
1. Disposer d'une sortie de 5 V/1 A ou supérieure, ou une charge rapide (QC) 2.0,
et prend en charge la charge sans fil de 5 W.
2. Disposer d'un sortie de 9 V ou de 12 V, ou une charge rapide (QC) 3.0, et prend
en charge une charge sans fil de 10 W.
Ne pas laisser cee baerie sans surveillance lors de la charge et la débrancher
du secteur lorsque vous sortez ou que vous la laissez sans surveillance un long
moment.
Lorsque la baerie portable est complètement charge ou qu'elle a complètement
charge d'autres appareils, débranchez la cable en temps opportun. Après avoir
utilisé la fonction de charge sans fil pour charger pleiment d'autres, retirez les
appareils à temps de la baerie portable afin d'éviter de consommer de la
puissance de la baerie portable.
Si le niveau de la baerie n'est pas affiché après avoir appuyé sur le bouton, cela
peut être dû au fait que la baerie externe est en mode de protection. Essayez de
la brancher à un chargeur externe pour la recharger.
Lorsque la baerie externe n'est pas utilisée pendant un long moment, chargez-la
à environ 25 à 50% et conservez-la dans un endroit frais et sec. Évitez de la stocker
trop longtemps alors qu'elle est complètement chargée ou vide afin de prolonger
sa durée de vie.
Ne placez pas de cartes magnétiques ou équipées de puces (cartes bancaires,
par exemple) à proximité du produit, car cela pourrait endommager la carte.
Gardez constamment les appareils médicaux internes (pacemakers, implants
cochléaires, etc.) à au moins 20cm de la baerie portable pour éviter toute
interférence potentielle avec ces appareils.
Spécifications
Modèle: WPB15PDZM
Type de baerie: Baerie polymère au lithium-ion
Capacité de la baerie: 37Wh 3,7V 10000mAh
Capacité nominale: 5600mAh (5V/3A)
Port d'entrée: type C
Port de sortie: USB-A/type C
Paramètres d'entrée:
Entrée unique de type C: 5V=3A, 9V=2,5A
Entrée de type C (sortie USB-A simultanée) : 5V=3A
Entrée de type C (sortie sans fil simultanée): 5V=2A, 9V=2A, 12V=1,5A
Entrée de type C (sortie sans fil et USB-A simultanée): 5V=3A
Sortie sans fil: 10W max.
Sortie filaire:
(USB-A) 5V=3A, 9V=2,23A, 12V=1,67A, 10V=2,25A max.
(Type C) 5V=3A, 9V=2,23A, 12V=1,67A, 10V=2,25A max.
(Double port) 5V=3A
Sortie filaire et sans fil simultanée: 15W
Température de fonctionnement: 5°C à 35°C
Distance de charge sans fil: ≤5mm
Dimensions du produit: 147,9×70,6×16,6mm
Temps de charge: Environ 4heures (l'utilisation d'un chargeur doté de PD
supérieur 24W, à travers un type C à un câble type C)
Environ 6heures (l'utilisation d'un chargeur 5V/2A, avec un câble de charge inclus)
Ce produit n'est pas un jouet. Tenez-le toujours hors de la portée des enfants pour
éviter tout accident.
S'assurer que le chargeur de la baerie portable est conforme aux normes de sécurité
locales afin d'éviter tout choc électrique ou tout endommagement de la baerie.
Ne pas exposer cee baerie externe à une forte pression, aux chocs, aux fortes
vibrations ou aux liquides. Cela pourrait entraîner un court-circuit ou endommager
la baerie ou le circuit électrique. Si cela se produit, cesser immédiatement
d'utiliser la baerie externe et la jeter de façon appropriée.
Si cee baerie externe gonfle, se déforme, commence à fuir ou que sa capacité
diminue de manière significative, cesser immédiatement de l'utiliser et la jeter de
façon appropriée.
Évitez de charger ou décharger la baerie portable dans des endroits affectant la
dissipation de la chaleur, tels que des poches de pantalon, des sacs fermés, la
surface d'un lit ou d'un fauteuil. Veillez à ne pas couvrir la baerie externe avec
des vêtements, des coussins, des couvertures ou d'autres objets, et à assurer
une bonne dissipation de la chaleur pour les téléphones et autres appareils et ce,
même lorsque vous les chargez sans fil.
Ne pas démonter, écraser, percer ou court-circuiter le produit, ni l'exposer à des
liquides, des flammes, des sources de chaleur (cuisinières, appareils de chauffage)
ou des environnements où la température ambiante est supérieure à 60 °C (140 °F).
Lorsqu'il fait chaud, ne pas laisser cee baerie externe dans un véhicule ou tout
autre endroit exposé à la lumière directe du soleil.
Mise en garde
Une utilisation incorrecte peut entraîner une panne de la baerie, une surchauffe,
un incendie ou une explosion. Pour garantir votre sécurité et minimiser les risques
de blessure et de dommages matériels, veuillez respecter les précautions suivantes:
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: ZimiCorporation
Adresse: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Chine
Pour plus dinformations, rendez-vous sur www.mi.com
Cee baerie portable contient une baerie lithium polymère. Évitez de l'ouvrir,
quelles que soient les circonstances, pour éviter tout risque dommage de la
baerie, de blessure ou d'accident.
Le fabriquant déclare par le présent document que le psent
équipement est conforme aux directives et normes européennes
applicables, ainsi qu’à leurs amendements. L’intégralité de la
claration de conformité pour l’UE est disponible à l’adresse suivante:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Déclaration de conformité pour l’Union européenne
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets
nagers non trs. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et électroniques, agé par le gouvernement ou les
autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permeront
d’éviter tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la
santé humaine. Contactez linstallateur ou les autorités locales pour
obtenir plus dinformations concernant l’emplacement ainsi que les
conditions d’utilisation de ce type de point de collecte.
Informations DEEE
Pellicule à graer
西班牙文
Gracias por elegir Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000. Este producto es un
cargador inalámbrico de alta capacidad que alberga una batea de polímero de
iones de litio y un chip de carga y descarga con un excelente rendimiento en
seguridad, eficiencia y compatibilidad. El producto admite tanto la carga
inambrica como la carga por cable.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para
futuras consultas.
Descripción del producto
La batería externa detecta automáticamente la carga y descarga inalámbrica y por
cable.
Seguridad: Esta batería externa cuenta con múltiples sistemas de protección para
evitar sobrecargas, excesos de descarga, sobrecalentamientos y cortocircuitos en
cualquier condición.
Carga rápida: La potencia máxima de salida es de 22,5 W cuando se utiliza el puerto
USB-A o el puerto Tipo-C para cargar un dispositivo. El puerto USB-A o el puerto
Tipo-C admiten la carga rápida con salidas de 5 V/2,4 A, 9 V/2,23 A y 12 V/1,67 A como
máximo.
Compatibilidad: Controlador inteligente de carga USB incorporado, compatible con
la mayoría de teléfonos móviles y otros dispositivos en el mercado.
Calidad: batería de polímero de litio y chip de carga y descarga de gran durabilidad.
29
Puerto USB-A (salida)
Puerto tipo C (entrada/salida)
Botón de comprobación
de nivel de batea
Plataforma de carga inalámbrica
Indicador de nivel de batea
Indicador de carga inalámbrica
31
de corriente a la batería externa (la batería externa estará en espera para la carga
inalámbrica si se enciende el indicador de carga inalámbrica). Para desactivar la
función de carga inalámbrica, mantén pulsado el botón de comprobación del nivel
de la batería durante más de 3 segundos (El indicador de carga inalámbrica se
apaga). El indicador muestra el estado de funcionamiento de la siguiente manera:
Cuando la batería externa no se está cargando, puedes pulsar el botón de
comprobación del nivel de la batería para activar la función de carga inalámbrica. La
función de carga inalámbrica se desactivará si no se detecta ningún dispositivo
compatible con la carga inalámbrica después de unos 30 segundos. Si se detecta un
dispositivo, pero se retira de la almohadilla de carga inalámbrica, la función de carga
inalámbrica se desactivará después de aproximadamente 30 segundos, y entonces la
batería externa entra en el modo de reposo*. Durante el modo de reposo, la batería
externa detectará automáticamente si hay algún dispositivo compatible con la carga
inalámbrica en la base de carga inalámbrica. Una vez detectado, la función de carga
inalámbrica se activará y la batería externa comenzará a cargar el dispositivo.
*Modo reposo: Tanto el indicador de carga inalámbrica como el indicador de nivel de
batería están desconectados.
Mantenga el teléfono en el centro de la plataforma de carga inalámbrica cuando lo
cargue. Si no comienza a cargarse inmediatamente, ajuste la posición del teléfono
hasta que aparezca el icono de carga. Consulte la imagen siguiente para conocer la
ubicación correcta del dispositivo.
Estado de funcionamiento
En espera
Cargando dispositivo
Error al cargar
Apagado
Indicador de carga inalámbrica
Parpadeando lentamente
Encendido
Intermitente
Apagado
30
Descarga
El producto admite la descarga inalámbrica y por cable simulneamente.
Durante la descarga, el indicador muestra el nivel de carga de la batería de la
siguiente manera:
Descarga de baja corriente: cuando la batería externa no se esté cargando, pulse
dos veces el botón de comprobación de energía para activar el modo de descarga
de baja corriente. Este modo se puede utilizar para cargar dispositivos pequeños,
como auriculares Bluetooth y pulseras inteligentes, y los indicadores se encenderán
uno por uno. Para salir del modo de descarga de baja corriente, pulse el botón de
comprobación de energía. El dispositivo saldrá automáticamente de este modo tras
dos horas.
La carga inalámbrica se activará automáticamente una vez que el teléfono móvil se
coloque en la almohadilla (no es necesario pulsar el botón de comprobación del
nivel de la batería). También se puede activar la carga inalámbrica pulsando o pulsando
dos veces el botón de comprobación del nivel de la batería/conectando el adaptador
Por favor, conéctese a tras de un puerto Tipo-C cuando cargue con un
cargador y un cable de carga de Xiaomi. Durante el proceso de carga, el
indicador muestra el nivel de carga de la batería de la siguiente manera:
Cargando
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
Encendido
Intermitente
LED3
Apagado
Apagado
Intermitente
Encendido
Encendido
Intermitente
LED2
Apagado
Intermitente
Encendido
Encendido
Encendido
Intermitente
LED1
Intermitente
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Intermitente
Nivel de batería
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Carga completada
Error al cargar
LED4
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
LED3
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
Intermitente
LED2
Apagado
Apagado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
LED1
Apagado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Nivel de batería
Subtensión
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
32 33 34 35
Nota: Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del
manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones
actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
Precauciones
Cargue completamente este producto antes de utilizarlo por primera vez.
Seleccione el cargador y cable USB adecuados (se recomiendan de la marca Mi)
para cargar la batería portátil y otros dispositivos.
Cuando utilice la batería externa para cargar de forma inalámbrica un dispositivo
que tenga carcasa, asegúrese de que no sea metálica y tenga un grosor de 4mm
o menos.
Si se usa un adaptador de corriente para cargar la batería externa mientras se
carga de forma inalámbrica un dispositivo, el adaptador debe cumplir con los
siguientes requisitos:
1. Tener una salida de 5 V/1 A o superior, o carga rápida (QC) 2.0, y ser compatible
con la carga inalámbrica de 5 W.
2. Tener una salida de 9 V o 12 V, o carga rápida (QC) 3.0, y ser compatible con la
carga inalámbrica de 10 W.
No deje el producto desatendido mientras carga. Desenchúfelo de la fuente de
alimentación antes de salir o dejarlo desatendido durante mucho tiempo.
Cuando esta batería externa esté completamente cargada o cargue
completamente otros dispositivos, desconecte el cable puntualmente. Después
de usar la función de carga inalámbrica para cargar completamente otro
dispositivo, retire los dispositivos a tiempo de la batería externa para evitar el
consumo de energía ésta.
Si el nivel de la batería no se muestra después de presionar el botón, puede
deberse a que la batería externa está en modo de protección. Intente conectar un
cargador externo para restaurar la batería.
Cuando no utilice la batería durante mucho tiempo, mantenga su nivel en un
rango de aproximadamente 25–50% y guárdela en un ambiente fresco y seco.
Evite el almacenamiento a largo plazo cuando esté completamente cargada o
vacía, a fin de prolongar la vida útil de la batería.
No coloque tarjetas con banda magnética o chip (como DNI o tarjetas bancarias)
cerca del producto, ya que podría dañar la tarjeta.
Mantenga los dispositivos médicos implantados, incluidos los marcapasos y los
implantes cocleares, a una distancia mínima de 20cm de la batería externa en
todo momento para evitar posibles interferencias con éstos.
Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños en
todo momento para evitar accidentes.
Asegúrese de que el cargador de la batería portátil cumple las normas de
seguridad locales para evitar descargas eléctricas y daños en la batería.
No expongas esta batería externa a presión, impactos, vibraciones fuertes o
líquidos. Someter el dispositivo a cualquiera de las situaciones mencionadas
provocar un cortocircuito o dañar la batería o el circuito eléctrico. Si esto sucede,
deje de usar el batería externa inmediatamente y deséchelo como corresponda.
Si la batería portátil se hincha, deforma, comienza a gotear o su capacidad se
reduce significativamente, deje de usarla inmediatamente y deséchela como
corresponda.
No cargue o descargue la batería en lugares donde puedan afectar a su disipación
de calor, tales como en el bolsillo de los pantalones, una mochila cerrada ni en
una cama o sofá. Compruebe que no está cubierta por ropa, almohadas, sábanas
u otros objetos, así como que estén bien ventilados los teléfonos u otros
dispositivos que se cargan inalámbricamente.
No desmonte, aplaste, perfore ni cortocircuite el producto ni lo exponga a líquidos,
fuego o fuentes de calor como estufas, calefactores o entornos con una
temperatura ambiente superior a los 60°C (140°F).
Con temperaturas elevadas, no deje esta batería portátil en un automóvil ni otros
lugares bajo la luz solar directa.
Este producto contiene una batería de polímero de litio. No abra su carcasa bajo
ninguna circunstancia para evitar daños a la batería o riesgos de seguridad.
Advertencia
El uso inapropiado puede resultar en el fallo de la batería, sobrecalentamiento e
incluso incendio o explosión. Para garantizar su seguridad y minimizar el riesgo de
lesiones personales y daños materiales, tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
Especificaciones
Modelo: WPB15PDZM
Tipo de batería: Batería de polímero de iones de litio
Capacidad de la célula: 37 Wh 3,7 V 10000 mAh
Capacidad nominal: 5600 mAh (5 V/3 A)
Puerto de entrada: Tipo C
Puerto de salida: USB-A/Tipo-C
Parámetros de entrada:
Entrada simple Tipo-C: 5 V=3 A, 9 V=2,5 A
Entrada Tipo-C (salida USB-A simultánea): 5 V=3 A
Entrada Tipo-C (salida inalámbrica simultánea): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Entrada Tipo-C (salida USB-A e inalámbrica simultánea): 5 V=3 A
Salida inalámbrica: 10 W máx.
Salidaconcable:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A Máx.
(Tipo-C) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A Máx.
(Doble puerto) 5 V=3 A
Salida simultánea con cable e inalámbrica: 15 W
Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 35 °C
Distancia de carga inalámbrica: ≤ 5 mm
Dimensiones del artículo: 147,9 × 70,6 × 16,6 mm
Tiempo de carga: Aproximadamente 4 horas (utilizando un cargador con PD
superior a 24 W, mediante un cable Tipo-C a Tipo-C)
Aproximadamente 6 horas (utilizando un cargador de 5 V/2 A, con el cable de carga
incluido)
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Zimi Corporation
Dirección: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
Carga inalámbrica
Encendido
Encendido
Apagado
Botón de comprobación
de nivel de batería
Pulsar
Pulsar dos veces
Mantenga pulsado el botón
por más de 3 segundos
Carga con cable
Encendido
Modo de descarga de baja corriente
Apagado
El fabricante, por la presente, declara que el equipo cumple con las
Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará
el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Declaración de conformidad de la UE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos dosticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos
de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudan
a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las
autoridades locales para obtener más informacn sobre la ubicación
y las condiciones de dichos puntos de recogida.
Información sobre RAEE
Instrucciones de etiqueta antifalsificación
Cada Xiaomi 10W Wireless Power Bank 10000 viene con una etiqueta
antifalsificación en el paquete exterior. Rasque la etiqueta antifalsificación e
introduzca el código de seguridad que puede encontrar en www.mi.com/verify,
para confirmar la autenticidad del producto.
Etiqueta antifalsificación
Etiqueta rascada
Bedankt dat u gekozen hee voor de Xiaomi 10 W Draadloze Powerbank 10000.
Dit product is een draadloze oplader met een hoog vermogen voorzien van een
lithium-ion polymeer baerij en een oplaad- en ontlaadchip met een uitstekende
prestatie op het gebied van veiligheid, efficiëntie, en compatibiliteit. Het product
ondersteunt zowel draadloos opladen als opladen met een kabel.
Lees vóór gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze om later te
kunnen raadplegen.
Productoverzicht
De powerbank detecteert automatisch draadloos en met kabel opladen en ontladen.
Veiligheid: Deze powerbank is uitgerust met meerdere beveiligingstechnologieën
om overladen, te veel ontladen, oververhiing, en kortsluiting te voorkomen in alle
werkomstandigheden.
Snel opladen: Het maximale uitgangsvermogen is 22,5 W bij het gebruik van de
USB-A poort of Type-C poort om het apparaat op te laden. USB-A poort of Type-C
poort ondersteunt snel opladen met uitgangen van 5 V/2,4 A, 9 V/2,23 A, en 12 V/1,67
A Max.
Compatibiliteit: Ingebouwde slimme USB-laadregelaar die compatibel is met de
meeste mobiele telefoons en andere apparaten op de markt.
Kwaliteit: Hoogwaardige lithium-polymeerbaerij en duurzame chip voor opladen
en ontladen.
78
USB-A Poort (Uitgang)
Type-C Poort (Ingang/Uitgang)
Knop voor het controleren
van het baerijniveau
Draadloos Oplaadkussen
Indicator voor baerijniveau
Indicator voor draadloos opladen
80
voor draadloos opladen als de indicator voor draadloos opladen gaat branden.). Om
de draadloos oplaadfunctie uit te schakelen, houd de knop voor het controleren van
het baerijniveau meer dan 3 seconden ingedrukt (De indicator voor draadloos
opladen gaat uit). De indicator toont de werkstatus als volgt:
Als de powerbank niet is opgeladen, kunt u de knop voor het controleren van het
baerijniveau indrukken om de draadloos oplaadfunctie in te schakelen. De draadloos
oplaadfunctie wordt uitgeschakeld als er na ongeveer 30 seconden geen apparaat
gedetecteerd wordt dat draadloos opladen ondersteunt. Als er een apparaat
gedetecteerd wordt maar vervolgens verwijderd wordt van het draadloos
oplaadkussen, wordt de draadloos oplaadfunctie na ongeveer 30 seconden
uitgeschakeld, en vervolgens gaat de powerbank in de slaapmodus*. Tijdens de
slaapmodus wordt de powerbank automatisch gedetecteerd wanneer er op het
draadloos oplaadkussen een apparaat ligt dat draadloos opladen ondersteunt.
Eenmaal gedetecteerd wordt de draadloos oplaadfunctie ingeschakeld, en begint de
powerbank met het opladen van het apparaat.
* Slaapmodus: Zowel de indicator voor draadloos opladen en de indicatoren voor
baerijniveau branden niet.
Houd uw telefoon in het midden van de draadloze oplaadkussen tijdens het draadloos
opladen. Als de telefoon niet meteen begint met opladen, pas de positie aan totdat
het oplaadicoontje verschijnt. Raadpleeg de aeelding hieronder voor het correct
plaatsen van het apparaat.
Werkstatus
Stand-by
Apparaat opladen
Oplaadfout
Uitschakelen
Indicator voor draadloos opladen
Knippert langzaam
Aan
Knipperen
Uit
79
Ontladen
Het product ondersteunt tegelijkdig draadloos ontladen en ontladen via een
kabel.
dens het ontladen gee het indicatielampje het baerijniveau als volgt aan:
Lage stroomontlading: Als de powerbank niet oplaadt, druk dan tweemaal op de
aan-/uitknop om naar de lage stroomontlading modus te gaan. In deze modus kan
het gebruikt worden voor het opladen van kleine apparaten zoals Bluetooth
koptelefoons en smartbanden, en de indicatielampjes zullen één voor één gaan
branden. Druk op de aan-/uitknop om de lage stroomontlading modus te verlaten.
Het apparaat zal deze modus automatisch verlaten na twee uur.
Draadloos opladen wordt automatisch geactiveerd zodra de mobiele telefoon op
het kussen wordt geplaatst (u hoe niet op de knop voor het controleren van het
baerijniveau te drukken). U kunt draadloos opladen ook inschakelen door één of
twee keer op de knop voor het controleren van het baerijniveau te drukken/de
voedingsadapter aan te sluiten op de powerbank (De powerbank staat op stand-by
Aansluiten via een Type-C poort bij het opladen met een Xiaomi oplader en
oplaadkabel.
dens het laden gee de indicator het baerijniveau als volgt aan:
Opladen
LED1
LED3
LED2
LED4
81 82 83 84
Opmerking: Aeeldingen van het product, accessoires en UI in de gebruikershandleiding
zijn alleen ter referentie. Het daadwerkelijke product en de functionaliteit kunnen
variëren door productverbeteringen.
Voorzorgsmaatregelen
Dit product volledig opladen voordat u deze voor de eerste keer gebruikt.
Gebruik een goedgekeurde oplader en USB-kabel (Mi merkproducten worden
aanbevolen) tijdens het opladen van de powerbank of als u deze gebruikt om
andere apparaten op te laden.
Als u de powerbank gebruikt om een apparaat met een beschermingshoesje
draadloos op te laden, zorg er dan voor dat het hoesje niet van metaal is en een
dikte hee van 4 mm of minder.
Als er een voedingsadapter wordt gebruikt om de powerbank op te laden terwijl
een apparaat draadloos wordt opgeladen, moet de adapter voldoen aan de
volgende eisen:
1. Een uitgang hebben van 5 V/1 A of hoger, of Quick Charge (QC) 2.0, en 5 W draadloos
opladen ondersteunen.
2. Een uitgang hebben van 9 V of 12 V, of Quick Charge (QC) 3.0, en 10 W draadloos
opladen ondersteunen.
De powerbank niet onbeheerd achterlaten tijdens het opladen, en koppel het los
van de stroomtoevoer voordat u het huis verlaat of het voor langere tijd onbeheerd
achterlaat.
Als deze powerbank volledig is opgeladen of het hee andere apparaten volledig
opgeladen, koppel de kabel tijdig los. Na het gebruiken van de draadloos
oplaadfunctie om een ander apparaat volledig op te laden, koppel de apparaten
tijdig los van de powerbank om stroomverbruik van de powerbank te voorkomen.
Als het baerijniveau niet wordt weergegeven na het indrukken van de knop, kan
het zijn dat de powerbank zich in de beschermende modus bevindt. Probeer een
externe oplader aan te sluiten om de powerbank te herstellen.
Als u deze powerbank gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u het baerijniveau
op ongeveer 25% tot 50% houden, en het bewaren in een koele, droge omgeving.
Vermijd langdurig bewaren van dit product met een volle of lege baerij om de
levensduur van de baerij te verlengen.
Plaats geen kaarten met een magnetische strip of chip (zoals een ID-kaart of
bankpas) in de buurt van het product, want dit kan de kaart of pas beschadigen.
Houd geïmplanteerde medische apparaten, waaronder pacemakers en cochleaire
implantaten, te allen tijde op ten minste 20 cm afstand van de powerbank om
mogelijke interferentie met dergelijke apparaten te voorkomen.
Dit product is geen speelgoed. Houd het altijd uit de buurt van kinderen om
ongelukken te voorkomen.
Zorg ervoor dat de oplader voor de powerbank voldoet aan de lokale veiligheidsnormen
om een elektrische schok of schade aan de baerij te voorkomen.
Deze powerbank niet blootstellen aan druk, stoten, sterke trillingen, of vloeistoffen.
Elk van deze gebeurtenissen kan leiden tot kortsluiting of schade aan de baerij
of het elektrische circuit. Als dit gebeurt, moet u het gebruik van de powerbank
onmiddellijk stopzeen en deze op juiste wijze weggooien.
Als deze powerbank gaat opzwellen, vervormd raakt, gaat lekken, of het vermogen
aanzienlijk afneemt, moet u het gebruik onmiddellijk stopzeen en deze op juiste
wijze weggooien.
Deze powerbank niet opladen of ontladen op plaatsen waar de warmte niet weg
kan, zoals uw broekzak, een gesloten tas, of op een bed of sofa. Zorg ervoor dat
deze niet bedekt is door kleding, kussens, beddengoed, of andere items, om een
goede warmteafvoer van telefoons en andere apparaten te garanderen.
Het product niet uit elkaar halen, pleen, doorboren of kortsluiting veroorzaken
of blootstellen aan vloeistoffen, vuur, warmtebronnen zoals fornuizen, kachels, of
een omgeving met een omgevingstemperatuur die hoger is dan 60 °C (140 °F).
Als het warm is, moet u deze powerbank niet achterlaten in een auto of andere
plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht.
Deze powerbank bevat een lithium-polymeerbaerij. Het openen van de behuizing
is streng verboden om schade aan de baerij en veiligheidsgevaren te voorkomen.
Waarschuwing
Verkeerd verbruik kan leiden tot baerijstoringen, oververhiing, of zelfs brand of
explosie. Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht om uw veiligheid te
garanderen en het risico van persoonlijk letsel en materiële schade te
minimaliseren:
Specificaties
Model: WPB15PDZM
Baerijtype: Lithium-ion polymeer baerij
Cel vermogen: 37 Wh 3,7 V 10000 mAh
Nominaal vermogen: 5600 mAh (5 V/3 A)
Ingangspoort: Type-C
Uitgangspoort: USB-A/Type-C
Ingangsparameters:
Enkel Type-C ingang: 5 V=3 A 9 V=2,5 A
Type-C Ingang (gelijktijdige USB-A uitgang): 5 V=3 A
Type-C Ingang (gelijktijdige draadloze uitgang): 5 V=2 A , 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Type-C ingang (gelijktijdige USB-A en draadloze uitgang): 5 V=3 A
Draadloze uitgang: 10 W Max.
Uitgang met kabel:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A Max.
(Type-C) 5 V=3 A 9 V=2,23 A 12 V=1,67 A 10 V=2,25 A Max.
(Dubbele poort) 5 V=3 A
Gelijktijdige uitgang met kabel en draadloze uitgang: 15 W
Bedrijfstemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Afstand draadloos opladen: ≤5 mm
Itemafmetingen: 147,9 × 70,6 × 16,6 mm
Oplaadtijd: Ongeveer 4 uur (met behulp van een oplader met PD hoger dan 24 W,
via een Type-C naar Type-C kabel)
Ongeveer 6 uur (met behulp van een 5 V/2 A oplader, met de meegeleverde
oplaadkabel)
Draadloos opladen
Aan
Aan
Uit
knop voor het controleren
van het baerijniveau
Indrukken
Tweemaal indrukken
Meer dan 3 seconden
ingedrukt houden
Opladen met kabel
Aan
Lage stroomontlading modus
Uit
El fabricante, por la presente, declara que el equipo cumple con las
Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará
el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta
dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
De
claración de conformidad de la UE
Instructies voor anti-namaaklabel
Elke Xiaomi 10 W Draadloze Powerbank 10000 wordt geleverd met een anti-namaaklabel
op de buitenste verpakking. Om de echtheid van het product te controleren, kras de
anti-namaak laag eraf en voer de beveiligingscode in op www.mi.com/verify.
Anti-namaaklabel
Kraslaag
Spezifikationen
Modell: WPB15PDZM
Akkutyp: Lithium-Polymer-Akku
Zellkapazität: 37 Wh 3,7 V 10000 mAh
Nennkapazität: 5600 mAh (5 V/3 A)
Eingangsport: Typ-C
Ausgangsanschluss: USB-A/Typ-C
Eingangsparameter:
Einfacher Typ-C Eingang: 5 V=3 A, 9 V=2,5 A
Typ-C-Eingang (gleichzeitiger USB-A-Ausgang): 5 V=3 A
Typ-C-Eingang (gleichzeitiger kabelloser Ausgang): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Typ-C-Eingang (gleichzeitiger USB-A- und kabelloser Ausgang): 5 V=3 A
Kabelloser Ausgang: 10 W max.
Kabelgebundener Ausgang:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A max.
(Typ-C) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A max.
(Doppelanschluss) 5 V=3 A
Gleichzeitiger kabelgebundener und kabelloser Ausgang: 15 W
Betriebstemperatur: 5 °C bis 35°C
Reichweite für kabelloses Laden: ≤ 5 mm
Artikelmaße: 147,9 × 70,6 × 16,6 mm
Ladedauer: Ca. 4 Stunden (bei Verwendung eines Ladegeräts mit PD über 24 W, über
ein Typ-C-auf-Typ-C-Kabel)
Ca. 6 Stunden (unter Verwendung eines 5 V/2 A-Ladegeräts, mit dem mitgelieferten
Ladekabel)
德文
Danke, dass Sie sich für die Xiaomi 10-W-Wireless-Powerbank 10000 entschieden
haben. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein tragbares Ladegerät mit hoher
Kapazität, das einen hochwertigen Li-Polymer-Akku und einen Lade- und
Entladechip mit hervorragender Leistung in Bezug auf Sicherheit, Effizienz und
Kompatibilit verwendet. Das Produkt unterstützt sowohl kabelloses als auch
kabelgebundenes Aufladen.
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und bewahren Sie es
auf, um zukünig die Informationen nachlesen zu können.
Produktüberblick
Die Powerbank erkennt automatisch das kabellose und kabelgebundene Laden und
Entladen.
Sicherheit: Diese Powerbank ist mit vielfachen Sicherheitsfunktionen ausgestaet,
um Überladung, Überentladung, Überhitzung und Kurzschlüsse in jedem
Betriebszustand zu verhindern.
Schnellladen: Die maximale Ausgangsleistung beträgt 22,5 W, wenn Sie den
USB-A-Anschluss oder den Typ-C-Anschluss zum Laden eines Geräts verwenden.
Der USB-A-Anschluss oder der Typ-C-Anschluss unterstützt das schnelle Laden mit
Ausgängen von 5 V/2,4 A, 9 V/2,23 A und 12 V/1,67 A Max.
Kompatibilität: Eingebaute intelligente USB-Ladesteuerung, kompatibel mit den
meisten Mobiltelefonen und anderen auf dem Markt erhältlichen Geräten.
Qualität: Hochwertiger Lithium-Polymer-Akku und widerstandsfähiger Lade- und
Entladechip.
8
USB-A-Port (Ausgang)
Typ-C Anschluss (Eingang/Ausgang)
Prüaste für Baeriestand
Drahtloser Ladeblock
Akkuladestand-Anzeige
Drahtlose Ladeanzeige
10
das Netzteil an die Powerbank anschließen (die Powerbank ist für das kabellose
Laden in Bereitscha, wenn der Anzeiger für das kabellose Laden aufleuchtet).
Um die kabellose Ladefunktion auszuschalten, halten Sie die Taste zur
Überpfung des Akkustands länger als 3 Sekunden gedrückt (Die Anzeige für
Wenn die Powerbank nicht geladen wird, können Sie die Taste zur Überprüfung des
Akkustands drücken, um die kabellose Ladefunktion zu aktivieren. Die kabellose
Ladefunktion wird deaktiviert, wenn nach ca. 30 Sekunden kein Gerät erkannt wird,
das drahtloses Laden unterstützt. Wenn ein Gerät erkannt, dann aber vom kabellosen
Ladepad entfernt wird, wird die kabellose Ladefunktion nach ca. 30 Sekunden
deaktiviert, und die Powerbank geht in den Ruhezustand*. Während des Ruhezustands
erkennt die Powerbank automatisch, ob sich ein Gerät, das kabellose Laden unterstützt,
auf dem kabellosen Ladepad befindet. Sobald dies erkannt wird, wird die kabellose
Ladefunktion aktiviert, und die Powerbank beginnt mit dem Laden des Geräts.
* Ruhemodus: Sowohl die kabellose Ladeanzeige als auch die Akkuzustandsanzeige
sind erloschen.
Halten Sie Ihr Telefon beim kabellosen Laden auf dem kabellosen Ladepad in der
Mie. Wenn das Telefon nicht sofort mit dem Laden beginnt, stellen Sie die Position
so ein, dass das Ladesymbol erscheint. Die korrekte Positionierung des Geräts ist in
der folgenden Abbildung dargestellt.
Betriebsstatus
Standby
Gerät wird geladen
Ladefehler
Ausschalten
Drahtlose Ladeanzeige
Blinkt langsam
Ein
Blinken
Aus
Prüaste für Baeriestand
Drücken
Zweimal drücken
Halten Sie die Taste länger als
3 Sekunden gedrückt
Kabelloses Laden
Ein
Ein
Aus
Kabelgebundenes Laden
Ein
Niederstrom-Entladungsmodus
Aus
9
Entladen
Das Produkt unterstützt kabelloses und kabelgebundenes Entladen gleichzeitig.
Beim Entladen wird der Akkustand wie folgt angezeigt:
Langsame Entladung: Wenn die Powerbank nicht lädt, dcken Sie zweimal auf
die Stromprüaste, um in den Modus „Langsame Entladung“ zu wechseln. In
diesem Modus leuchten die LEDs nacheinander auf und Sie können die
Powerbank verwenden, um kleinere Geräte wie Bluetooth-Kopörer und Smart
Band-Armbänder aufzuladen. Drücken Sie die Stromprüaste erneut, um den
Modus „Langsame Entladung“ zu verlassen. Dieser Modus wird nach zwei
Stunden automatisch vom Gerät beendet.
Das kabellose Laden wird automatisch aktiviert, sobald das Mobiltelefon auf das
Pad gelegt wird (Sie müssen die Taste zur Überpfung des Akkuladestands
nicht drücken). Sie können das kabellose Laden auch aktivieren, indem Sie die
Taste zur Überprüfung des Akkuladestands einmal oder zweimal dcken oder
Bie schließen Sie das Gerät über einen Typ-C-Anschluss an, wenn Sie es mit
einem Xiaomi-Ladegerät und einem Ladekabel aufladen. Beim Laden wird der
Akkustand wie folgt angezeigt:
Ladevorgang läu
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
Aus
Aus
Aus
Blinken
Ein
Blinken
LED3
Aus
Aus
Blinken
Ein
Ein
Blinken
LED2
Aus
Blinken
Ein
Ein
Ein
Blinken
LED1
Blinken
Ein
Ein
Ein
Ein
Blinken
Akkustand
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Voll aufgeladen
Ladefehler
LED4
Aus
Aus
Aus
Aus
Blinken
LED3
Aus
Aus
Aus
Blinken
Blinken
LED2
Aus
Aus
Blinken
Blinken
Blinken
LED1
Aus
Blinken
Blinken
Blinken
Blinken
Akkustand
Unterspannung
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
11 12 13 14
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in
der Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und
Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Vorsichtsmaßnahmen
Laden Sie dieses Produkt vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät und USB-Kabel (wir empfehlen die
Verwendung von Produkten der Marke Mi), um die Powerbank zu laden oder mit
der Powerbank andere Geräte zu laden.
Wenn Sie die Powerbank nutzen, um ein Gerät drahtlos aufzuladen, das sich in
einer Schutzhülle befindet, vergewissern Sie sich, dass die Hülle nicht aus Metall
und max. 4 mm dick ist.
Wenn ein Netzteil zum Aufladen der Powerbank verwendet wird, während ein
Gerät kabellos aufgeladen wird, muss das Netzteil die folgenden Anforderungen
erfüllen:
1. Einen Ausgang von 5 V/1 A oder höher oder Schnellladung (QC) 2.0 haben und
5 W kabelloses Laden unterstützen.
2. Einen Ausgang von 9 V oder 12 V oder Schnellladung (QC) 3.0 haben und 10 W
kabelloses Laden unterstützen.
Lassen Sie die Powerbank während des Ladens nicht unbeaufsichtigt und
trennen Sie sie von der Stromversorgung, bevor Sie das Gebäude verlassen oder
wenn Sie sie für längere Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Wenn diese Powerbank vollständig aufgeladen ist oder andere Geräte vollständig
auflädt, ziehen Sie rechtzeitig das Kabel ab. Nachdem Sie die kabellose
Ladefunktion verwendet haben, um ein anderes Gerät vollständig aufzuladen,
entfernen Sie die Geräte rechtzeitig von der Powerbank, um den Stromverbrauch
der Powerbank zu vermeiden.
Wenn der Akkustand nach dem Drücken der Taste nicht angezeigt wird, befindet
sich die Powerbank vermutlich im Schutzmodus. Versuchen Sie, ein externes
Ladegerät anzuschließen, um die Powerbank wieder aufzuladen.
Wenn die Powerbank für längere Zeit nicht genutzt wird, halten Sie den
Akkuladezustand im Bereich von ca. 25–50% und lagern Sie sie in einer kühlen
und trockenen Umgebung. Vermeiden Sie die langfristige Lagerung dieses
Produkts mit vollem oder entleertem Akkuladezustand, um die Lebensdauer des
Akkus zu verlängern.
Legen Sie keine Karten mit Magnetstreifen oder Chip (z.B. Ausweis oder
Bankkarte) in die Nähe der Powerbank, denn das könnte die Karte beschädigen.
Achten Sie stets auf eine Entfernung von mind. 20 cm zwischen medizinischen
Geräten inkl. Schrimachern und Cochlear-Implantaten und der Powerbank, um
Betriebsstörungen solcher Geräte zu vermeiden.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und muss zur Vermeidung von Unfällen stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auewahrt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät für die Powerbank den lokalen
Sicherheitsstandards entspricht, um Stromschläge und Akkuschäden zu
vermeiden.
Schützen Sie die Powerbank vor Druck, Stößen, starken Vibrationen oder
Flüssigkeiten. Jedes dieser Ereignisse kann zu einem Kurzschluss führen oder
den Akku oder Stromkreis beschädigen. Wenn dies passiert, stellen Sie die
Verwendung der Powerbank sofort ein und entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Wenn die Powerbank anschwillt, verformt wird, ausläu oder ihre Kapazität stark
reduziert wird, hören Sie bie sofort mit der Verwendung auf und entsorgen Sie
sie ordnungsgemäß.
Laden oder entladen Sie die Powerbank nicht an Orten, die ihre Wärmeableitung
beeinträchtigt, wie in Hosentaschen, in geschlossenen Handtaschen oder auf
einem Be oder Sofa. Stellen Sie sicher, dass sie nicht von Kleidung, Kissen,
Decken oder anderen Gegenständen bedeckt ist, um eine angemessenen
Wärmeableitung von Telefonen und anderen Geräten sicherzustellen.
Das Produkt darf nicht auseinandergenommen, zerdrückt, durchbohrt oder
kurzgeschlossen werden und muss von Flüssigkeiten, Feuer, Hitzequellen wie
Öfen, Heizungen und einer Umgebung mit einer Umgebungstemperatur von über
60 °C (140 °F) ferngehalten werden.
Lassen Sie die Powerbank nicht in einem Auto oder anderen Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung liegen, wenn es warm ist.
Diese Powerbank enthält einen Lithium-Polymer-Akku. Das Öffnen des Gehäuses
ist streng verboten, um Beschädigungen des Akkus und Sicherheitsrisiken zu
vermeiden.
Warnung
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Ausfall des Akkus, Überhitzung und sogar
Brand oder Explosion führen. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und
Verletzungen oder Beschädigungen Ihres Eigentums zu minimieren, beachten Sie
die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Zimi Corporation
Adresse: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt den betreffenden
Bestimmungen und europäischen Normen sowie deren überarbeiteten
Fassungen entspricht. Der vollständige Wortlaut der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
abruar: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
EU-Konformitätserklärung
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschro
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen
Sie stadessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu
entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder
einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von
Elektroschro und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die
Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden. Wenden Sie sich
bie an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum
Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.
WEEE-Informationen
Fälschungsschutz-Etike Anweisungen
Jede Xiaomi 10-W-Wireless-Powerbank 10000 verfügt auf der äußeren Verpackung
über ein Fälschungsschutz-Etike.
Kratzen Sie an der fälschungssicheren Beschichtung und geben Sie den
Sicherheitscode auf www.mi.com/verify ein, um die Echtheit des Produkts zu
überprüfen.
Fälschungsschutz-Etike
Abgekratzte Beschichtung
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Üretici: Zimi Corporation
Adres: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Çin
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin
土耳其文
Xiaomi 10 W Kablosuz Taşınabilir Şarj Cihazı 10000i tercih eiğiniz için tekkür
ederiz. Bu ürün güvenlik, verimlilik ve uyumluluk açısından mükemmel
performans gösteren kaliteli bir lityum-iyon polimer bataryanın yanı sıra şarj
etme ve boşaltma çipi içeren, yüksek kapasite sunan kablosuz bir taşınabilir şarj
cihazıdır. Ürün, hem kablosuz hem de kablolu şarjı desteklemektedir.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
Ürüne Genel Bakış
Taşınabilir şarj ciha, kablolu ve kablosuz şarj etme ve boşaltma durumla
otomatik olarak algılar.
venlik: Bu taşınabilir şarj cihazı her türlü çalışma koşulunda aşırı şarj, aşırı
boşaltma, aşırı ısınma ve kısa devreyi önlemek üzere çeşitli güvenlik
teknolojileriyle birlikte sunulmuştur.
Hızlı şarj: Cihazı şarj etmek için USB-A blantı noktası ya da Type-C bağlan
noktası kullanıldığında maksimum çıkış gücü 22,5 Wtır. USB-A bağlantı noktası
ile Type-C bağlantı nokta, 5 V/2,4 A, 9 V/2,23 A ve Maks. 12 V/1,67 A çıkışlı hızlı
şarjı desteklemektedir.
Uyumluluk: Yerleşik olarak bulunan akıllı USB şarj denetleyicisi, piyasadaki çoğu
cep telefonuyla ve der cihazlarla uyumludur.
Kalite: Yüksek kaliteli lityum polimer pil, dayanıklı şarj ve baltma çipi.
50
USB-A Blantı Nokta
(Çıkış)
Type-C Bağlantı Noktası (Gir/Çıkış)
Pil Düzeyi Kontrol Düğmesi
Kablosuz Şarj Platformu
Pil Düzeyi Göstergesi
Kablosuz Şarj Göstergesi
52
Taşınabilir şarj cihazı şarj edilmiyorken, kablosuz şarj fonksiyonunu etkinleştirmek
için pil düzeyi kontrol tuşuna basabilirsiniz. Yaklaşık 30 saniye boyunca kablosuz şarjı
destekleyen bir cihaz algılanmazsa, kablosuz şarj fonksiyonu devre dışı bırakılacaktır.
Eğer bir cihaz algılanır ama ardından kablosuz şarj platformundan çıkarılırsa, yaklaşık
30 saniye sonra kablosuz şarj fonksiyonu devre dışı bırakılacaktır ve ardından
taşınabilir şarj cihazı uyku moduna girer*. Taşınabilir şarj cihazı uyku modundayken,
kablosuz şarj platformunda kablosuz şarjı destekleyen herhangi bir cihaz olup
olmadığını otomatik algılayacaktır. Algılandığında, kablosuz şarj fonksiyonu
etkinleştirilecektir ve taşınabilir şarj cihazı, cihazı şarj etmeye başlayacaktır.
* Uyku modu: Hem kablosuz şarj göstergesi hem de pil düzeyi göstergesi kapalıdır.
Telefonunuzu kablosuz olarak şarj ederken kablosuz şarj platformunun ortasında
tutun. Telefon hemen şarj olmaya başlamazsa, telefonda şarj simgesi belirene kadar
cihazın konumunu ayarlamaya çalışın. Uygun cihaz yerleşimi için aşağıdaki şekle
bakın.
Çalışma Durumu
Beklemede
Cihaz şarj oluyor
Şarj Hatası
Kapat
Kablosuz Şarj Göstergesi
Yavaşça yanıp sönüyor
Açık
Yanıp Sönüyor
Kapalı
Pil Düzeyi Kontrol Düğmesi
Basın
İki defa bas
Lütfen tuşa basın ve 3 saniyeden
uzun süre basılı tutun
Kablosuz Şarj
Açık
Açık
Kapalı
Kablolu Şarj
Açık
Düşük-gerilimli boşaltma modu
Kapalı
51
LED4
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
LED3
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
LED2
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
LED1
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Pil Düzeyi
Düşük voltaj
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Boşaltma
Ürün, eşzamanlı olarak kablosuz ve kablolu boşaltmayı desteklemektedir.
Boşaltma sırasında gösterge, pil düzeyini aşağıdaki gibi görüntüler:
Düşük Gerilimli Boşaltma: Taşınabilir şarj cihazı şarj edilmiyorken düşük gerilimli
boşaltma moduna geçmek için güç kontrolü düğmesine iki kez basın. Cihaz bu
moddayken Bluetooth kulaklık veya akıllı kayış gibi küçük cihazları şarj etmek için
kullanılabilir ve göstergeler sırayla yanar. Düşük gerilimli boşaltma modundan
çıkmak için güç kontrolü düğmesine basın. Cihaz, iki saatin ardından otomatik
olarak bu moddan çıkar.
Cep telefonu platforma yerleştirildiğinde kablosuz şarj otomatik olarak aktifleşecektir
(pil düzeyi kontrol tuşuna basılmasına gerek yoktur). Kablosuz şarjı pil düzeyi kontrol
tuşuna basarak ya da iki defa basarak/güç adaptörünü taşınabilir şarj cihazına
bağlayarak etkinleştirebilirsiniz (Kablosuz şarj göstergesi yanarsa, taşınabilir şarj
cihazı kablosuz şarj için beklemede olacaktır.). Kablosuz şarj fonksiyonunu kapatmak
için, pil düzeyi kontrol tuşuna basın ve 3 saniyeden uzun bir süre basılı tutun
(Kablosuz şarj göstergesi kapanır). Gösterge, çalışma durumunu şu şekilde gösterir:
Xiaomi şarj cihazı ve şarj kablosu ile şarj ederken lütfen Type-C bağlantı noktası
üzerinden bağlayın. Şarj sırasında gösterge, pil düzeyini aşağıdaki gibi görüntüler:
Şarj
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Yanıp Sönüyor
LED3
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
LED2
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
LED1
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
Pil Düzeyi
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Tamamen Şarj Oldu
Şarj Hatası
53 54 55 56
Not: Bu kullanım kılavuzundaki ürün, aksesuar ve kullanıcı arayüzü görselleri yalnızca
referans amaçlıdır. Ürün geliştirmelerine bağlı olarak gerçek ürün ve işlevler
değişebilir.
Önlemler
Bu ürünü ilk kez kullanmadan önce lütfen tamamen şarj edin.
Taşınabilir şarj cihazını şarj ederken veya başka cihazları şarj etmek için kullanırken
uygun bir şarj cihazı ve USB kablosu (Mi markalı ürünler önerilir) seçin.
Taşınabilir şarj cihazını, koruyucu kılıfı olan bir cihazı kablosuz olarak şarj etmek
için kullanırken kılıfın metalik olmadığından ve en fazla 4 mm kalınlığa sahip
olduğundan emin olun.
Kablosuz olarak bir cihaz şarj olurken, taşınabilir şarj cihazını şarj etmesi için güç
adaptörü kullanılacaksa, adaptörün aşağıdaki şartları sağlaması gerekmektedir:
1. 5 V/1 A ya da üzeri bir çıkışa ya da Hızlı Şarj (QC) 2.0’a sahip olmalı ve 5 W kablosuz
şarjı desteklemelidir.
2. 9 V ya da 12 V çıkışa ya da Hızlı Şarj (QC) 3.0’a sahip olmalı ve 10 W kablosuz şarjı
desteklemelidir.
Bu taşınabilir şarj cihazını, şarj edildiği sırada gözetimsiz bırakmayın ve dışarı
çıkmadan veya ürünü uzun süreliğine gözetimsiz bırakmadan önce güç
kaynağından çıkarın.
Bu taşınabilir şarj cihazı tamamen şarj edildiğinde ya da diğer cihazları tamamen
şarj eiğinde, kabloyu çok vakit kaybetmeden çıkarın. Başka bir cihazı tamamen
şarj etmek için kablosuz şarj fonksiyonu kullanıldıktan sonra, taşınabilir şarj
cihazının güç tüketimini önlemek için cihazları kısa süre içerisinde taşınabilir şarj
cihazından çıkarın.
Düğmeye bastıktan sonra pil düzeyi görüntülenmiyorsa taşınabilir şarj cihazı
koruma modunda olabilir. Taşınabilir şarj cihazını yeniden yüklemek için harici bir
şarj cihazı takmayı deneyin.
Bu taşınabilir şarj cihazını uzun süre kullanmayacaksanız lütfen pil düzeyini %25–50
aralığında tutun ve cihazı serin, kuru bir ortamda muhafaza edin. Daha uzun bir pil
ömrü için bu taşınabilir şarj cihazını uzun süreliğine pili tamamen dolu veya boş
olarak saklamaktan kaçının.
Ürünün yanına manyetik şerit veya çip (kimlik veya banka kartı gibi) içeren kartlar
yerleştirmeyin; bu, karta zarar verebilir.
Bu tür cihazlarla olası parazitleri önlemek için kalp pilleri, koklear implantlar dahil
olmak üzere implante tıbbi cihazları, taşınabilir şarj cihazından her zaman en az
20 cm uzakta tutun.
Bu ürün bir oyuncak değildir. kazaları önlemek için ürünü mutlaka çocukların
ulaşamayacağı bir şekilde saklayın.
Elektrik çarpmasını veya pile zarar gelmesini önlemek amacıyla, taşınabilir şarj cihazı
için kullanılan şarj cihazının, yerel güvenlik standartlarına uyduğundan emin olun.
Bu taşınabilir şarj cihazını basınç, darbe, güçlü titreşim veya sıvılara maruz
bırakmayın. Bunlardan herhangi biri kısa devreye neden olabilir veya pile ya da
elektrik devresine zarar verebilir. Böyle bir durumla karşılaştığınızda, taşınabilir şarj
cihazını kullanmayı derhal bırakın ve uygun şekilde imha edin.
Bu taşınabilir şarj cihazı şişerse, deforme olursa, sızıntı yapmaya başlarsa veya
kapasitesi önemli ölçüde azalırsa lütfen ürünü kullanmayı hemen bırakın ve uygun
şekilde imha edin.
Taşınabilir şarj cihazını; pantolon cebi, kapalı çanta veya yatak ya da koltukta
olduğu gibi ısı dağılımını etkileyen yerlerde şarj etmeyin veya boşaltmayın. Ürün
üzerinde giysi, yastık, yatak örtüsü veya diğer eşyaların bulunmadığından emin
olun ve telefon ve diğer cihazlar için iyi bir ısı dağılımı sağlayın.
Ürünü sökmeyin, ezmeyin, delmeyin; ürüne kısa devre yaptırmayın veya ürünü
sıvıya, ateşe, fırın ya da ısıtıcı gibi ısı kaynaklarına veya ortam sıcaklığının 60 °C’nin
(140 °F) üzerinde olduğu ortamlara maruz bırakmayın.
Hava sıcakken bu taşınabilir şarj cihazını bir arabada veya doğrudan güneş ışığına
maruz kalacağı başka yerlerde bırakmayın.
Bu taşınabilir şarj cihazı lityum polimer pil içerir. Pil hasarı veya güvenlik
tehlikelerinden kaçınmak için kasanın açılması kesinlikle yasaktır.
Uyarı
Yanlış kullanım pilin arızalanmasına, aşırı ısınmasına veya yangın ya da patlamaya
neden olabilir. Güvenliğinizi sağlamak ve hem sağlığınıza hem malınıza zarar gelme
riskini en aza indirmek için lütfen aşağıdaki önlemleri alın:
Belirtimler
Model: WPB15PDZM
Pil Türü: Lityum-iyon polimer batarya
Hücre Kapasitesi: 37 Wh 3,7 V 10000 mAh
Nominal Kapasite: 5600 mAh (5 V/3 A)
Giriş Bağlantı Noktası: Type-C
Çıkış Bağlantı Noktası: USB-A/Type-C
Giriş Parametreleri:
Tek Type-C Giriş: 5 V=3 A, 9 V=2,5 A
Type-C Giriş (eşzamanlı USB-A Çıkış): 5 V=3 A
Type-C Giriş (eşzamanlı Kablosuz Çıkış): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1,5 A
Type-C Giriş (eşzamanlı USB-A ve Kablosuz Çıkış): 5 V=3 A
Kablosuz Çıkış: 10 W Maks.
Kablolu Çıkış:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A Maks.
(Type-C) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A Maks.
(İkili-bağlantı noktası) 5 V=3 A
Eşzamanlı Kablolu ve Kablosuz Çıkış: 15 W
Çalışma Sıcaklığı: 5 °C ila 35 °C
Kablosuz Şarj Mesafesi: ≤ 5 mm
Ürün Boyutları: 147,9 × 70,6 × 16,6 mm
Şarj Süresi: Yaklaşık 4 saat (Type-C - Type-C kablosu üzerinden 24 W üzerinde PD’ye
(sağlanan güç) sahip bir şarj cihazı kullanarak)
Yaklaşık 6 saat (şarj kablosu dahil 5 V/2 A şarj cihazı kullanılarak)
Üretici, işbu belge ile bu ekipmanın geçerli Direktiflere, Avrupa
Normlarına ve değişikliklere uygun olduğunu beyan etmektedir.
AB uygunluk beyanının tam metnine şu adresten ulaşılabilir:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
EU Uygunluk Beya
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarıdır (2012/19/EU salı direktie WEEE olarak belirtilmtir) ve
bunların sınıflandırılmamış evsel atıklarla birlikte atılmaması gerekir.
Bunun yerine ekipman atıklarınızı, elektrikli ve elektronik ekipman
atıklarının geri dönüşümü için devlet veya yerel makamlar tarafından
belirlenmiş bir toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve
çevreyi korumaz gerekir. Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan
sağlığı üzerindeki olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olur. Söz
konusu toplama noktaları ve bu tür toplama noktalarının koşul ve
şartları ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen kurulumcuya veya yerel
makamlara başvurun.
WEEE Bilgileri
Sahteciliğe Karşı Basılı Etiket Talimatları
Her Xiaomi 10 W Kablosuz Taşınabilir Şarj Cihazı 10000 ürünü dış paketinin üstünde
basılı bir sahteciliğe karşı basılı etiketle birlikte gelir.
Sahteciliği önleyici etikeeki kaplamayı kazıyın ve güvenlik kodunu
www.mi.com/verify adresine girerek ürününüzün orijinal olup olmadığını kontrol edin.
Sahteciliğe Karşı Basılı Etiket
Kazıma Kaplaması
Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Виробник: Zimi Corporation
Адреса: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Китай
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com
Наклейка для захисту від підробок
46 47 48 49
Примітка. Ілюстрації виробу, приладдя й користувацького інтерфейсу, наведені в
цьому посібнику користувача, призначено виключно для довідки. Фактичний
виріб і його функції можуть відрізнятися через подальше вдосконалення.
Правила безпеки
Перед початком використання виробу повністю зарядіть його.
Виберіть відповідний зарядний пристрій і USB-кабель (рекомендовані вироби
брендуMi) для заряджання зовнішнього акумулятора та інших пристроїв.
Під час використання зовнішнього акумулятора для бездротового заряджання
пристрою із захисним чохлом переконайтеся, що чохол не металевий і має
товщину не більше 4мм.
Якщо для заряджання зовнішнього акумулятора під час бездротової зарядки
пристрою використовується адаптер живлення, адаптер повинен відповідати
наступним вимогам:
1. Мати вихід 5 В/1 A або вище, або Quick Charge (QC) 2.0 та підтримувати 5 Вт
бездротову зарядку.
2. Мати вихід 9 В або 12 В, або Quick Charge (QC) 3.0, і підтримувати бездротову
зарядку 10 Вт.
Спостерігайте за зовнішнім акумулятором під час заряджання. Відключайте
його від електромережі, перш ніж вийти з приміщення і не залишайте пристрій
без нагляду на тривалий час.
Коли цей зовнішній акумулятор повністю заряджений або він повністю
заряджає інші пристрої, вчасно відключіть кабель. Після використання функції
бездротової зарядки щоб повністю зарядити інший пристрій, вчасно відключіть
пристрої від зовнішнього акумулятора, щоб уникнути споживання енергії
зовнішнього акумулятора.
Якщо рівень заряду акумулятора не відображається після натискання кнопки,
це може означати, що зовнішній акумулятор перейшов у захисний режим.
Спробуйте підключити його до зовнішнього зарядного пристрою, щоб
повернути у звичайний режим.
Якщо цей зовнішній акумулятор не використовується протягом тривалого
часу, зберігайте його в прохолодному й сухому місці та слідкуйте, щоб заряд
залишався в межах 25–50%. Щоб збільшити строк служби акумулятора, не
зберігайте його повністю зарядженим або розрядженим протягом тривалого
часу.
Не кладіть картки з магнітною смужкою або чіпом (як-от банківську чи ID-картку)
біля виробу, оскільки це може їх пошкодити.
Завжди тримайте імплантовані медичні пристрої, зокрема кардіостимулятори
й кохлеарні імплантати, на відстані щонайменше 20см від зовнішнього
акумулятора, щоб уникнути потенційне втручання в дію таких пристроїв.
Характеристики
Модель: WPB15PDZM
Тип батареї: Літій-іонна полімерна батарея
Ємність клітини: 37Втч 3,7В 10000мА·год
Номінальна ємність: 5600 мА·год (5 В/3 А)
Вхідний порт: Type-C
Вихідний порт: USB-A/Type-C
Вхідні параметри:
Один вхід Type-C: 5 В=3 A, 9 В=2,5 A
Вхід Type-C (одночасно вихід USB-A): 5 В=3 A
Вхід Type-C (одночасно бездротовий вихід): 5 В=2 A, 9 В=2 A, 12 В=1,5 A
Вхід Type-C (одночасно USB-A та бездротовий вихід): 5 В = 3 A
Бездротовий вихід: 10 Вт макс.
Дротовий вихід:
(USB-A) 5 В=3 А, 9 В=2,23 А, 12 В=1,67 А, 10 В=2,25 А макс.
(Type-C) 5 В=3 А, 9 В=2,23 А, 12 В=1,67 А, 10 В=2,25 А макс.
(Подвійний порт) 5 В=3 А
Одночасний дротовий та бездротовий вихід: 15 Вт
Робоча температура: Від 5°C до 35°C
Відстань для бездротового заряджання: ≤ 5 mm
Розміри виробу: 147,9 × 70,6 × 16,6 мм
Час заряджання: Прибл. 4 години (із використанням зарядного пристрою з PD
понад 24 Вт, через кабель Type-C до Type-C)
Приблизно 6 годин (зарядний пристрій 5 В/2 А, зарядний кабель входить у
комплект)
Дякуємо за вибір Бездротового зовнішнього акумулятора Xiaomi 10W 10000. Цей
продукт - бездротовий зарядний пристрій великої ємності, що містить
літій-іонний полімерну батарею та чіп для зарядки та розрядки з чудовими
характеристиками стосовно безпеки, ефективності та сумісності. Виріб підтримує
як бездротову зарядку, так і дротову зарядку.
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть ї ї для подальшого використання.
Огляд продукту
Зовнішній акумулятор автоматично виявляє бездротове та дротове заряджання
та розряджання.
Безпека: Цей зовнішній акумулятор має різноманітні захисні функції, що
запобігають надмірному заряджанню, розряджанню, перегріву та короткому
замиканню в будь-якому робочому стані.
Швидке заряджання: Максимальна вихідна потужність становить 22,5 Вт при
використанні порту USB-A або порту Type-C для заряджання пристрою. Порт
USB-A або порт Type-C підтримує швидке заряджання з виходами 5 В/2,4 А, 9
В/2,23 А та 12 В/1,67 А макс.
Сумісність: Вбудований смарт контролер USB зарядки сумісний із більшістю
мобільних телефонів та інших пристроїв на ринку.
Якість: Високоякісний літій-полімерний акумулятор і надійний чіп для
заряджання й розряджання.
43
Порт USB-A (вихід)
Порт Type-C (Вхід/вихід)
Кнопка перевірки рівня
заряду акумулятора
Панель бездротового
заряджання
Індикатор рівня заряду
акумулятора
Індикатор бездротового
заряджання
Продукт не є іграшкою. За будь-яких обставин тримайте його подалі від дітей,
щоб уникнути нещасних випадків.
Переконайтеся, що зарядний пристрій зовнішнього акумулятора відповідає
місцевим стандартам безпеки, щоб уникнути ураження струмом або
пошкодження акумулятора.
Не стискайте цей зовнішній акумулятор і не впливайте на нього іншим чином,
бережіть від значних струсів, а також не занурюйте його в рідину. Такий
зовнішній вплив може призвести до короткого замикання або пошкодження
батареї чи електричної схеми. У такому разі негайно припиніть використання
зовнішнього акумулятора й утилізуйте його належним чином.
Якщо цей зовнішній акумулятор набухне, деформується, почне протікати або
його ємність значно зменшиться, негайно припиніть його використання й
утилізуйте належним чином.
Не використовуйте зовнішній акумулятор у місцях, де збільшується
вірогідність його перегріву, наприклад у кишені, закритій сумці, на ліжку чи
дивані. Не накривайте зовнішній акумулятор одягом, подушками, ковдрою та
іншими речами, а також прослідкуйте, щоб під час бездротового заряджання
не перегрівалися телефони та інші пристрої.
Не розбирайте, не розламуйте, не протикайте виріб, не спричиняйте коротке
замикання, а також не занурюйте його в рідину, вогонь і не наближайте до
джерел тепла (наприклад, плит і обігрівачів), а також не використовуйте при
температурі вище 60 °C (140 °F).
Під час спеки не залишайте цей зовнішній акумулятор у машині або інших
місцях під прямими сонячними променями.
Цей пристрій містить літій-полімерний акумулятор. Не порушуйте цілісність
корпусу, щоб запобігти пошкодженню акумулятора й іншим небезпекам.
Попередження
Неналежне використання може призвести до відмови акумулятора, його
перегріву та навіть пожежі або вибуху. Щоб забезпечити безпеку й мінімізувати
ризик травмування та пошкодження майна, дотримуйтеся наведених нижче
правил безпеки:
45
якщо світиться індикатор бездротового заряджання). Щоб вимкнути функцію
бездротового заряджання, натисніть і утримуйте кнопку перевірки рівня заряду
акумулятора більше 3 секунд (індикатор бездротового заряджання гасне).
Індикатор відображає робочий стан таким чином:
Коли зовнішній акумулятор не заряджається, ви можете натиснути кнопку
перевірки рівня заряду акумулятора, щоб увімкнути функцію бездротового
заряджання. Функція бездротового заряджання буде вимкнена, якщо приблизно
через 30 секунд не виявиться жодного пристрою, що підтримує бездротове
заряджання. Якщо пристрій виявлено, але потім вилучено з підставки для
бездротового заряджання, функція бездротового заряджання вимкнеться
приблизно через 30 секунд, а потім зовнішній акумулятор перейде у режим сну*.
У режимі сну зовнішній акумулятор автоматично визначає, чи якийсь пристрій, що
підтримує бездротове заряджання, знаходиться на підставці для бездротового
заряджання. Після виявлення буде ввімкнено функцію бездротового заряджання,
і зовнішній акумулятор почне заряджати пристрій.
* Режим сну: і індикатор бездротової зарядки, і індикатор рівня акумулятора
вимкнені.
Під час бездротового заряджання телефон має бути розташовано в центрі панелі
бездротового заряджання. Якщо телефон не почне заряджатися відразу,
переміщуйте його, поки не з’явиться значок заряджання (див. рисунок нижче, на
якому показано правильне розташування пристрою).
Робочий стан
Очікування
Заряджання пристрою
Помилка заряджання
Вимкнення живлення
Індикатор бездротового заряджання
Повільне блимання
Увімкнений
Блимання
Вимкнений
Кнопка перевірки рівня
заряду акумулятора
Натисніть
Натисніть двічі
Натисніть і потримайте
більше 3 секунд
Бездротова зарядка
Увімкнений
Увімкнений
Вимкнений
Дротова зарядка
Увімкнений
Слабкострумовий режим розряду
Вимкнений
44
Розряджання
Виріб підтримує бездротовий та дротовий розряд одночасно.
Під час розряджання індикатор відображає рівень заряду акумулятора таким
чином:
Розряджання з низьким струмом. Коли зовнішній акумулятор не заряджає,
натисніть кнопку перевірки живлення двічі, щоб перейти в режим розряджання
з низьким струмом. Він підходить для заряджання невеликих пристроїв, як-от
Bluetooth-навушників або фітнес-браслетів. Індикатори світитимуться по черзі.
Щоб пристрій вийшов із цього режиму, натисніть кнопку перевірки живлення
(режим буде деактивовано через дві години).
Бездротове заряджання активується автоматично, коли мобільний телефон
розміщується на підставці (не потрібно натискати кнопку перевірки рівня
заряду акумулятора). Ви також можете увімкнути бездротове заряджання,
натиснувши або двічі натиснувши кнопку перевірки рівня заряду
акумулятора/підключивши адаптер живлення до зовнішнього акумулятора
(зовнішній акумулятор буде в режимі очікування для бездротового заряджання,
Будь ласка, підключайтеся через порт Type-C під час заряджання зарядним
пристроєм Xiaomi та зарядним кабелем. Під час заряджання індикатор
відображає рівень заряду акумулятора таким чином:
Заряджання
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
LED3
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
Блимання
LED2
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
Блимання
Блимання
LED1
Вимкнений
Блимання
Блимання
Блимання
Блимання
Рівень заряду акумулятора
Падіння напруги
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
LED4
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Вимкнений
Увімкнений
Блимання
LED3
Вимкнений
Вимкнений
Блимання
Увімкнений
Увімкнений
Блимання
LED2
Вимкнений
Блимання
Увімкнений
Увімкнений
Увімкнений
Блимання
LED1
Блимання
Увімкнений
Увімкнений
Увімкнений
Увімкнений
Блимання
Рівень заряду акумулятора
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Повністю заряджений
Помилка заряджання
Інструкції щодо наклейки для захисту від підробок
Кожен бездротовий зовнішній акумулятор Xiaomi 10W 10000 оснащений
наклейкою для захисту від підробок на зовнішній упаковці.
Подряпайте покриття наклейки для захисту від підробок та введіть код безпеки
на www.mi.com/verify, щоб перевірити справжність продукту.
Стерте захисне покриття
Виробник заявляє, що це обладнання відповідає застосовним
директивам, європейським стандартам і поправкам до них. Повний
текст заяви для ЄС про відповідність наведено в Інтернеті за такою
адресою: hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Декларація відповідності для ЄС
Усі продукти, позначені цим символом, вважаються відходами
електричного та електронного обладнання (WEEE відповідно до
директиви 2012/19/EU), які слід утилізувати окремо від несортованих
побутових відходів. Щоб захистити здоров’я людей і навколишнє
середовище, потрібно здавати непрацююче обладнання до
спеціалізованих пунктів збору, визначених державними або місцевими
органами влади, для подальшої переробки. Правильна утилізація та
переробка допоможуть запобігти негативним наслідкам для
навколишнього середовища та здоров’я людей. За додатковою
інформацією про розташування
та умови роботи подібних пунктів збору звертайтеся до компанії, яка
виконала встановлення, або до місцевих органів влади.
Інформація щодо WEEE
Xiaomi Communic
ations Co., Ltd. :ﺎﻬﻟ ﻊ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
Zimi Corporation :ﺔﻌ
ّ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
ﻦﻴﺼﻟا ،ﻮﺴﻐﻧﺎﻴﺟ ،ﻎﻧﺎﻴﺟ ،ﻎﻧﺎﻴﺠﻐﻨﺸﺗ ﻖﻳﺮﻃ 159 ﻢﻗر ،A913 :ناﻮﻨﻌﻟا
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻣ
阿拉伯文
لﻮﻤﺤﻣ ﻦﺣﺎﺷ ﻮﻫ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ .Xiaomi ﻦﻣ طاو 10 ةرﺪﻗو 10000 ﺔﻌﺳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻢﻛ
رﺎﻴﺘﺧﻻ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺚﻴﺣ ﻦﻣ زﺎﺘﻤﻣ ءادأ ﻊﻣ ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺷ ﺔﺤﻳﺮﺷو ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ مﺪﺨﺘﺴﻳ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻴﻟﺎﻋ ةرﺪﻗ وذ
.ءاﻮﺴﻟا ﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻠﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟاو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﻋﺪﻳ .ﻖﻓاﻮﺘﻟاو ةءﺎﻔﻜﻟاو
.
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
ﺞﺘﻨﻤﻟﻻﻮﺣﺔﻣﺎﻋةﺮﻈﻧ
.ﻲﻜﻠﺴﻟاو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟﺎﺑ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﻮﻘﻳ
ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳ
ﺮﻔﺘﻟاو ﺪﺋاﺰﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻊﻨﻤﻟ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ :نﺎﻣﻷا
.ﻞﻤﻌﻠﻟ فوﺮﻇ يأ ﰲ ﺮﺋاوﺪﻟا ﺮﺼﻗو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗراو
C-عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺬﻔﻨﻣ وأ USB-A ﺬﻔﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ طاو 22.5 ﻲﻫ ىﻮﺼﻘﻟا جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻃ :ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا
9 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2.4/ﺖﻟﻮﻓ 5 جاﺮﺧﻹا ﻊﻣ ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا C-عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺬﻔﻨﻣو USB-A ﺬﻔﻨﻣ ﻢﻋﺪﻳ .زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﻟ
.ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﻛ ﺮﻴﺒﻣأ 1.67/ﺖﻟﻮﻓ 12 و ،ﺮﻴﺒﻣأ 2.23/ﺖﻟﻮﻓ
ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳو ،USB ﺬﻔﻨﻣ ﺮﺒﻋ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻴﻛذو ﺔﺠﻣﺪﻣ ﻢﻜﺤﺗ ةﺪﺣو ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ :ﻖﻓاﻮﺘﻟا
.قﻮﺴﻟا ﰲ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا
.ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺷ ﺔﺤﻳﺮﺷو ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ :ةدﻮﺠﻟا
85
(جاﺮﺧإ) USB-A ﺬﻔﻨﻣ
(جاﺮﺧﻹا/لﺎﺧدﻹا) C-عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺬﻔﻨﻣ
ﺔﻳ
رﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟﺎﻨﺤﺸﻟاﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟاىﻮﺘﺴﻣﺮﺷﺆﻣ
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
87
ﻦﻴﻜﻤﺘﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﻊﺿو ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﻮﻜﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳ زﺎﻬﺟ ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻢﺘﻴﺳ .ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو
ﻢﺘﻴﺳ ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻋ ﻪﺘﻟازإ ﻢﺗ ﻦﻜﻟو زﺎﻬﺟ دﻮﺟو ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟا ﻢﺗ اذإ .
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺪﻌﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا
ﻊﺿو ءﺎﻨﺛأ .*مﻮﻨﻟا ﻊﺿو ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﺧﺪﻳ ﻢﺛ ،
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30 ﺪﻌﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻞﻴﻄﻌﺗ
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳ يﺬﻟا زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻒﺸﻜﻴﺳ ،مﻮﻨﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا أﺪﺒﻴﺳو ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ﻦﻴﻜﻤﺗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﻒﺸﻜﻟا ﺪﻨﻋ .ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا
.ءاﻮﺴﻟا ﺪﺣ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻔﻗﻮﺘﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا يﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳ :نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو*
،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﻒﺗﺎﻬﻟا أﺪﺒﻳ ﻢﻟ اذإ .ﺎ
ً
ﻴﻜﻠﺳﻻ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻒﺼﺘﻨﻣ ﰲ ﻚﻔﺗﺎﻫ
ِ
ﻖﺑأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ هﺎﻧدأ ﻞﻜﺸﻟا ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ) ﻪﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻧﻮﻘﻳأ ﺮﻬﻈﺗ ﻰﺘﺣ ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿﺎﻓ
.(ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ
داﺪﻌﺘﺳﻻا
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷ رﺎﺟ
ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ
ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ
ءﻂﺒﺑ ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
فﺎﻘﻳإ
ﻲﻜﻠﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻂﻤﻧ
فﺎﻘﻳإ
ﻲﻜﻠﺳﻻ ﻦﺤﺷ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
فﺎﻘﻳإ
ﺔﻳ
رﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز
ﻂﻐﺿا
ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿا
ٍ
ناﻮﺛ 3 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﺿا
86
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻤﻟا ضﺮﻌﻳ ،ﻎﻳ
ﺮﻔﺘﻟا ﺪﻨﻋ .ﺪﺣاو نآ ﰲ ﻲﻜﻠﺴﻟاو ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﻋﺪﻳ
ﰲ لﻮﺧﺪﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿﺎﻓ ،ﻦﺤﺸﻳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﺎﻛ اذإ :ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﺜﻣ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﺤﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﰲ .ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﺿو
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺾﻔﺨﻨﻤﻟارﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﺿو ﻦﻣ جوﺮﺨﻠﻟ .ﺮﺧﻵا ﻮﻠﺗ ا
ً
ﺪﺣاو تاﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻲﻀﺘﺳو ﺔﻴﻛﺬﻟا روﺎﺳﻷاو
.ﻦﻴﺘﻋﺎﺳ ﺪﻌﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جﺮﺨﻴﺳ .ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا
ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣ ﻻ) ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا ﻊﺿو ﺪﻨﻋ
ً
ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﻴﻌﻔﺗ ﻢﺘﻳ
ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﻀﻟا وأ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻴﻜﻤﺗ
ً
ﺎﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳ .(ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ
داﺪﻌﺘﺳﻻا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﻮﻜﻴﺳ) ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻊﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺗ/ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﻊﻣ ﻂﻐﺿا ،ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو فﺎﻘﻳﻹ .(
ً
ﺎﺌﻴﻀﻣ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ نﺎﻛ اذإ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻠـﻟ
ﺢﺿﻮﻳ .(ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻒﻗﻮﺘﻳ ) ﻲﻧاﻮﺛ 3 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ راﺮﻤﺘﺳﻻا
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ضﺮﻌﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ .ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛو Xia
omi ﻦﺣﺎﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ C-عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﺬﻔﻨﻣ ﺮﺒﻋ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED3
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED2
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED1
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
0-
25%
25-50%
50-75%
75-99%
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
LED4
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
LED3
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
LED2
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
LED1
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ
0-
25%
25-50%
50-75%
75-100%
88 89 90 91
ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
.ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ ءﺎﺟﺮﻟا
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ (ﺔﻳ
رﺎﺠﺘﻟا Mi تﺎﺠﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ) USB ﻞﺑﺎﻛو ﺎ
ً
ﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎ
ً
ﻨﺣﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﺤﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ
ﺮﻴﻏ ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ،ﺔﻴﻗاو ﺔﻈﻓﺎﺣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﻲﻜﻠﺳﻻ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺸﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.ﻞﻗأ وأ ﻢﻠﻣ 4 ﺎﻬﻜﻤﺳ ﻎﻠﺒﻳو ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
لﻮﺤﻤﻟا ﻲﺒﻠﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ،
ً
ﺎﻴﻜﻠﺳﻻ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺷ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ لﻮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳا لﺎﺣ ﰲ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟا
ةﻮﻘﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳو ،QC) 2.0) ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻦﺤﺸﻟا وأ ،ﻰﻠﻋأ وأ ﺮﻴﺒﻣأ 1 /ﺖﻟﻮﻓ 5 جاﺮﺧﻹا نﻮﻜﻳ نأ .1
.طاو 5
10 ةﻮﻘﺑ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻢﻋﺪﻳو ،QC) 3.0) ﻊﻳﺮﺳ ﻦﺤﺷ وأ ،ﺖﻟﻮﻓ 12 وأ ﺖﻟﻮﻓ 9 جاﺮﺧﻹا نﻮﻜﻳ نأ .2
.طاو
ﻻو جوﺮﺨﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﺑ ﻢﻗو ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻪﻛﺮﺘﺗ
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟﻷ ﻪﻨﺤﺷ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺸﻟ ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻔﻴﻇو ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ .ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺔﻗﺎﻃ كﻼﻬﺘﺳا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻋ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا دﻮﺟو ﺐﺒﺴﺑ ﻚﻟذ نﻮﻜﻳ ﺪﻘﻓ ،رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ ﻲﺟرﺎﺧ ﻦﺣﺎﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ لوﺎﺣ اﺬﻟ .ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﻊﺿو
دوﺪﺣ ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﻤﻟ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗو .ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو ،% 50–25
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃﻹ ﻚﻟذو ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻏرﺎﻓ وأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻧﻮﺤﺸﻣ
ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ (ﺔﻴﻓﺮﺼﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا وأ ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ) ﺔﻄﻨﻐﻤﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ وأ ﺔﺤﻳﺮﺷ ﺎﻬﺑ تﺎﻗﺎﻄﺑ ﻊﻀﺗ ﻻ
.ﺔﻗﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﻚﻟذ نﻷ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﻰﻠﻋ ﻢﺳ 20 ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻗﻮﻘﻟا عرزو ﺐﻠﻘﻟا تﺎﻀﺒﻧ ﻂﺒﺿ ةﺰﻬﺟأ ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ﺔﻋورﺰﻤﻟا ﺔﻴﺒﻄﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ِ
ﻖﺑأ
.ةﺰﻬﺟﻷا هﺬﻫ ﻊﻣ ﻞﻤﺘﺤﻣ ﻞﺧاﺪﺗ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ تﺎﻗوﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﻣ ﻞﻗﻷا
.ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺎ
ً
ﻤﺋاد لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ هدﺎﻌﺑإ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻟ .ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻳ
رﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
هﺬﻫ ﻦﻣ يأ يدﺆﺗ ﺪﻘﻓ .ﻞﺋاﻮﺴﻟا وأ ﺔﻳﻮﻘﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا وأ مﺪﺼﻟا وأ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ ضﺮﻌﺗ ﻻ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ،اﺬﻫ ثﺪﺤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ رﻮﻣﻷا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو ،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ ،ةﺮﻴﺒﻛ ةرﻮﺼﺑ ﻪﺗرﺪﻗ ﺾﻔﺨﻨﺗ وأ ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا ﰲ أﺪﺒﻳ وأ هﻮﺸﺘﻳ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺦﻔﺘﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ
ً
رﻮﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
وأ نﻮﻠﻄﻨﺒﻟا ﺐﻴﺟ ﻞﺜﻣ ،ةراﺮﺤﻠﻟ هﺪﻳﺪﺒﺗ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﺗ ﻲﺘﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷا ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ وأ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ءﺎﻴﺷأ يأو شاﺮﻔﻟاو ﺪﺋﺎﺳﻮﻟاو ﺲﺑﻼﻤﻟﺎﺑ ﻪﺘﻴﻄﻐﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗو .ﺔﻜﻳرﻷا وأ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ وأ ﺔﻘﻠﻐﻤﻟا ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا
.ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷاو ﻒﺗاﻮﻬﻠﻟ ةراﺮﺤﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺪﻳﺪﺒﺘﻟا ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛ ﺪﻛﺄﺗو ،ىﺮﺧأ
ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟاو رﺎﻨﻟاو ﻞﺋاﻮﺴﻠﻟ ﺾﻳﺮﻌﺗ وأ ءﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﻟ ﺾﻳﺮﻌﺗ وأ ﻪﺒﻘﺛ وأ ﻪﻘﺤﺳ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد 140) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد تاذ ﺔﺌﻴﺒﻟا وأ تﺎﻧﺎﺨﺴﻟاو ناﺮﻓﻷا
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺮﺧآ نﺎﻜﻣ يأ وأ ةرﺎﻴﺴﻟا ﰲ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ ،ةرﺎﺤﻟا ءاﻮﺟﻷا ﰲو
ﺐﻨﺠﺘﻟ فﺮﻇ يأ ﺖﺤﺗ ﻪﻠﻜﻴﻫ ﻪﺤﺘﻓ لوﺎﺤﺗ ﻻ اﺬﻟ .ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
.ىﺮﺧﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ ﻰﺘﺣ
و ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗراو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻄﻋ ﻰﻟإ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا يدﺆﻳ ﺪﻗ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻃﺎﻴﺘﺣﻻا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟا ﻒﻠﺗو ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﻚﺘﻣﻼﺳ نﺎﻤﻀﻟ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻼﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﻼﻋإ
ﺔﻴﺑو
روﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟاو تﺎﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ نﺄﺑ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻠﻌﺗ ،اﺬﻫ ﺐﺟﻮﻤﺑ
ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ناﻮﻨﻋ ﻰﻠﻋ حﺎﺘﻣ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ نﻼﻋﻹ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﺺﻨﻟا .تﻼﻳﺪﻌﺘﻟاو ﺎﻬﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html :ﻲﻟﺎﺘﻟا
(ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ) WEEE تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
ً
ﻻﺪﺑ
و .ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/2012/19 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو
ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ
ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو
ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ
ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻤﺑ ا
ً
دوﺰﻣ Xiaomi ﻦﻣ طاو 10 ةرﺪﻗو 10000 ﺔﻌﺳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻞﻛ ﻲﺗﺄﻳ
.ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟ www.mi.com/verify ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﻣر ﻞﺧدأو ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﺒﻃ شﺪﺧا
ﺔﺷوﺪﺨﻣ ﺔﻘﺒﻃ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
WPB15PDZM :زاﺮﻄﻟا
ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳ
رﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ﺖﻟﻮﻓ 3.7 ﺔﻋﺎﺳ طاو 37 :ﺔﻴﻠﺨﻟا ﺔﻌﺳ
(ﺮﻴﺒﻣأ 3/ﺖﻟﻮﻓ 5) ﺔﻋﺎﺳ ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 5600 :رﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا
C-عﻮﻨﻟا :لﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ
C-عﻮﻨﻟا/USB-A :جاﺮﺧﻹا ﺬﻔﻨﻣ
:لﺎﺧدﻹا تﺎﻤﻠﻌﻣ
:C-عﻮﻨﻟا يدﺮﻔﻟا لﺎﺧدﻹا
:(USB-A ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا جاﺮﺧﻹا ) C-عﻮﻨﻟا لﺎﺧدﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 1.5=ﺖﻟﻮﻓ 12 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2=ﺖﻟﻮﻓ 9 ،ﺮﻴﺒﻣأ 2=ﺖﻟﻮﻓ 5 :(ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا جاﺮﺧﻹا ) C-عﻮﻨﻟا لﺎﺧدﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5 :(ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا و USB-A ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا جاﺮﺧﻹا ) C-عﻮﻨﻟا لﺎﺧدﻹا
ﻰﺼﻗأ ﺪﺣ طاو 10 :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا جاﺮﺧﻹا
:ﻲﻜﻠﺴﻟا جاﺮﺧﻹا
(USB-A)
(C-عﻮﻨﻟا)
ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5 (جودﺰﻣ ﺬﻔﻨﻣ)
طاو 15 :ﻦﻣاﺰﺘﻤﻟا ﻲﻜﻠﺳﻼﻟاو ﻲﻜﻠﺴﻟا جاﺮﺧﻹا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﻢﻠﻣ 5 ≥ :ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻓﺎﺴﻣ
ﻢﻠﻣ 16.6 × 70.6 × 147.9 :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
(C-عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﻞﺑﺎﻛو C-عﻮﻨﻟا ﺮﺒﻋ ،طاو 24 قﻮﻓ PD ﻊﻣ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ)
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 4 :ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
(ﻖﺤﻠﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻊﻣ ،ﺮﻴﺒﻣأ 2/ﺖﻟﻮﻓ 5 ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ)
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تﺎﻋﺎﺳ 6
ﺪﺣ ﺮﻴﺒﻣأ 2.25=ﺖﻟﻮﻓ 10 ،ﺮﻴﺒﻣأ 1.67=ﺖﻟﻮﻓ 12 ﺮﻴﺒﻣأ 2.23=ﺖﻟﻮﻓ 9 ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5
ﻰﺼﻗأ
ﺪﺣ ﺮﻴﺒﻣأ 2.25=ﺖﻟﻮﻓ 10 ،ﺮﻴﺒﻣأ 1.67=ﺖﻟﻮﻓ 12 ﺮﻴﺒﻣأ 2.23=ﺖﻟﻮﻓ 9 ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5
ﻰﺼﻗأ
ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5
ﺮﻴﺒﻣأ 2.5=ﺖﻟﻮﻓ 9 ﺮﻴﺒﻣأ 3=ﺖﻟﻮﻓ 5
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Zimi Corporation
주소: A913, No. 159 Chengjiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
韩文
Xiaomi 10W 무선 보조배터리 10000을 선택해 주셔서 감사합니다. 본 제품은
고용량 무선 충전장치로써 리튬-이온 폴리머 배터리와 충전 및 방전 칩을 사용하며,
안전도, 효율성 및 호환성 면에서 뛰어난 성능을 보입니다. 본 제품은 무선 충전 및
유선 충전 모두 지원합니다.
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요.
제품 소개
보조배터리는 자동으로 무선 충전 및 유선 충전 및 방전을 감지합니다.
안전: 이 제품에는 여러 가지 보호 설계가 적용되어 있어 과충전, 과방전, 고온,
단락 등과 같은 다양한 비정상 조건을 쉽게 처리할 수 있어 보조배터리 및 디지털
장비 충전에 대한 확실한 보증을 제공합니다.
고속 충전: USB-A 또는 C타입 포트로 장치를 충전시 최대 출력 파워는 22.5 W
입니다. USB-A 포트 또는 C타입 포트는 5 V/2.4 A, 9 V/2.23 A, 및 최대 12
V/1.67 A 출력의 고속 충전을 지원합니다.
호환 가능: 내장 스마트 USB 충전 컨트롤러, 주류 휴대 전화 및 디지털 장치와
호환됩니다.
품질: 고품질 리튬 이온 폴리머 배터리 및 충전 및 방전 칩.
64
USB-A 인터페이스 (출력)
C타입 포트 (입력 스펙/출력 스펙)
전량 확인 버튼
무선 충전 패널
배터리 전량 표시등
무선 충전 표시등
66
스마트폰을 패드에 놓으면 무선 충전이 자동으로 활성화됩니다 (배터리 잔여량
점검 버튼을 누르지 않아도 됩니다). 배터리 잔여량 점검 버튼을 한 번 누르거나 두
번 눌러/전원 어댑터를 보조배터리에 연결하여 무선 충전을 활성화할 수도
있습니다 (무선 충전 표시등이 켜지면 보조배터리가 무선 충전 대기 상태가
됩니다). 무선 충전 기능을 끄려면 배터리 잔여량 점검 버튼을 3초 이상 길게
누르십시오 (무선 충전 표시등이 꺼집니다). 이 표시등은 다음과 같이 작동 상태를
표시합니다:
보조배터리가 충전되고 있지 않을 때는 배터리 잔여량 점검 버튼을 눌러 무선 충
기능을 활성화할 수 있습니다. 약 30초가 지나도 무선 충전을 지원하는 장치가
감지되지 않으면 무선 충전 기능이 비활성화됩니다. 장치가 감지되었지만 무
충전 패드에서 분리되면 약 30초 후에 무선 충전 기능이 비활성화되고
보조배터리가 절전 모드로 전환됩니다*. 절전 모드 중에 보조배터리는 무선
충전을 지원하는 장치가 무선 충전 패드에 있는지 여부를 자동으로 감지합니다.
감지되면 무선 충전 기능이 활성화되고 보조배터리가 장치 충전을 시작합니다.
절전 모드: 무선 충전 표시등과 배터리 전량 표시등이 모두 점멸됩니다.
무선 충전시 휴대 전화의 가운데 위치와 무선 충전 패널의 가운데를 맞추면 무선
충전을 시작할 수 있습니다. 제대로 작동하지 않으면 휴대 전화에 정상적인 충전이
표시될 때까지 휴대 전화의 위치를 조정하십시오(아래 표시된 위치 참조).
무선 충전 상태
대기
실행
비정상
닫기
무선 충전 표시등 상태
호흡 조명
점등
깜박임
점멸
배터리 전량 확인 버튼 조작 방법
짧게 누르
짧게 두 번 누름
길게 누름 (3 초 이상)
무선 충전 상태
켜기
켜기
끄기
유선 충전 상태
켜기
소 전류 모
끄기
65
방전
본 제품은 무선 및 유선 동시 방전을 지원합니다.
방전시 표시등으로 표시되는 정보는 다음과 같습니다:
소전류 방전 기능: 비 충전 상태에서 전원 확인 버튼을 짧게 두 번 눌러 소 전류
방전 모드로 들어가면 Bluetooth 헤드셋, 손목 밴드 및 기타 소 전류 장치를
지속적으로 충전할 수 있습니다. 사용자에게는 작은 전류 방전 모드가 표시됩니다.
이때 이 모드를 종료해야 할 경우 전원 확인 버튼을 짧게 누르시면 됩니다. 저 전
모드로 들어갈 때마다 작업 시간은 2 시간이며 2 시간후에 이 모드가 자동으
종료됩니다.
Xiaomi 충전기 또는 충전 케이블로 충전시 C타입 포트로 연결하시기 바랍니다.
충전시에 표시등이 다음과 같이 배터리 잔여량을 표시합니다:
충전
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
점멸
점멸
점멸
깜박임
점등
깜박임
LED3
점멸
점멸
깜박임
점등
점등
깜박임
LED2
점멸
깜박임
점등
점등
점등
깜박임
LED1
깜박임
점등
점등
점등
점등
깜박임
배터리 전량
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
충전 완료
비정상 충
LED4
점멸
점멸
점멸
점멸
깜박임
LED3
점멸
점멸
점멸
깜박임
깜박임
LED2
점멸
점멸
깜박임
깜박임
깜박임
LED1
점멸
깜박임
깜박임
깜박임
깜박임
배터리 전량
저전압
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
67 68 69 70
기본 정보
제품 모델: WPB15PDZM
배터리 유형: 리튬-이온 폴리머 배터리
전지 용량: 37 Wh 3.7 V 10000 mAh
정격 용량: 5600 mAh (5 V/3 A)
입력 인터페이스: C타입
출력 인터페이스: USB-A/C타입
입력 파라미터:
단일 C타입 입력 스펙: 5 V=3 A, 9 V=2.5 A
C타입 입력 스펙 (동시 USB-A 출력 스펙): 5 V=3 A
C타입 입력 스펙 (동시 무선 출력 스펙): 5 V=2 A, 9 V=2 A, 12 V=1.5 A
C타입 입력 스펙 (동시 USB-A 및 무선 출력 스펙): 5 V=3 A
무선 출력 스펙: 최대 10 W
유선 출력 스펙:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2.23 A, 12 V=1.67 A, 최대 10 V=2.25 A.
(C타입) 5 V=3 A, 9 V=2.23 A, 12 V=.67 A, 최대 10 V=2.25 A.
(듀얼 포트) 5 V=3 A
동시 유선 및 무선 출력 스펙: 15 W
작동 온도: 5℃ ~ 35
무선 충전 거리: ≤5 mm
제품 크기: 147.9 × 70.6 × 16.6 mm
충전 시간: 약 4시간 (C타입에서 C타입 케이블을 통해 24 W 이상의 PD가 있는
충전기 사용시)
약 6시간 (충전 케이블이 포함된 5 V/2 A 충전기 사용시)
참고: 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품
업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다.
실제 제품을 참조하십시오.
처음으로 이 제품을 사용하는 경우에는 완전히 충전하십시오.
이 제품을 충전하거나 이 제품을 사용하여 다른 장치를 충전할 때는 적절
충전기 및 데이터 케이블(Mi 브랜드의 충전기 및 데이터 케이블을
권장합니다)을 선택하십시오.
이 제품을 사용하여 다른 장치를 무선으로 충전할 때 다른 장치에 보호 덮개가
있는 경우, 보호 덮개가 비금속 재료로 만들어졌는지 확인하고 두께가 4mm
초과지 않아야 합니다.
전원 어뎁터를 사용하여 제품에 전원을 공급하고 무선 충전 모드를 사용하여
다른 장치를 무선으로 충전하는 경우, 어댑터 요구 사항은 다음과 같습니다:
1. 5V/1.5A이상 출력 또는 QC2.0 어댑터로 전력을 공급하며 5W 무선 충전
지원해야 합니다.
2. 9V/12V출력 (QC3.0 어댑터)은 10W 무선 충전을 지원합니다.
이 제품의 충전 과정에서 누군가가 있는지 확인하고, 오랫동안 외출하거나 떠날
때는 전원 플러그를 뽑으십시오.
제품이 완전히 충전되거나 다른 장치에 완전히 충전된 후 케이블을 적시에
분리하십시오. 무선 충전 기능을 사용하여 다른 장치를 완전히 충전한 후 장시간
연결로 발생되는 손실을 피하려면 제품에서 장치를 적시에 꺼내십시오.
본 제품의 버튼을 누른 후 전량 표시가 없으면 보호 상태일 수 있으며 외부
충전기에 연결하여 복를 시도할 수 있습니다.
본 제품을 장시간 사용하지 않을 때는 본 제품의 전량을 약 25%~ 50%범위로
유지하고 시원하고 건조한 환경에 보관하십시오. 배터리 수명을 연장하기 위해
본 제품을 최대 전량 또는 전혀 전력이 없는 상태로 보관하지 마십시오.
마그네틱 스트립 또는 칩이 포함된 마그네틱 카드(신분증, 은행 카드 등)에 너무
가까이 두지 마십시오.
의료 기기와의 잠재적 인 간섭을 피하려면 이식 된 의료 기기 (심장 박동기, 이식
달팽이관 등)를 제품에서 20cm 이상 거리를 유지하십시오.
주의 사항
본 제품은 장난감이 아니므로 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오,
사고를 피하기 위해 어린이에게 놀아서는 안됩니다.
감전이나 배터리 손상을 방지하기 위해 현지 안전 표준(예: 중국의 3C 인증
표준)을 준수하는 충전기를 사용하여 제품을 충전하십시오.
본 보조배터리를 압력, 충격, 강한 진동 또는 액채에 노출시키지 마세요. 이러한
일들이 발생한 경우 합선 혹은 배터리 손상, 또는 감전의 위험이 있습니다. 이
일이 발생할 경우, 즉시 보조배터리 사용을 금지하고 적절하게 폐기하세요.
제품이 부풀어 지거나 변형되거나 새거나 용량이 현저히 줄어드는 경우 즉시
사용을 중단하고 올바르게 폐기하십시오.
열에 영향을 줄 수 있는 속옷 주머니, 밀폐 된 가방, 침대, 소파 등에 이 제품을
두고 충전 또는 방전하지 마십시오, 제품 사용중에 의류, 베개, 침구 또는 기타
잡화로 덮여 있지 않은지 확인하십시오, 휴대 전화 및 기타 장치의 양호한 열
방출을 확보해야 합니다.
제품을 분해, 압착, 구멍을 내거나 단락시키거나 물, 또는 화기에
투입하거나(스브, 히터 등의 열원 포함) 60℃(140°F) 이상의 온도에
노출시키는 것은 엄격히 금지되어 있습니다.
날씨가 더울 때는 이 제품을 실외 사람이 타지 않은 차량이나 기타 해빛에 노출
된 장소에 두지 마십시오.
이 제품에는 리튬 이온 폴리머 배터리가 포함되어 있으며 제품 케이스를
분해하는것은 엄격히 금지되어 있습니다, 배터리 손상이나 기타 위험을
피하십시오.
안전 경고
잘못 사용하면 배터리 고장, 심각한 발열 및 심지어 화재나 폭발이 발생할 수
있습니다! 개인과 재산에 해를 끼치 지 않으려면 다음 요구 사항에 따라 이 제품을
엄격하게 보관하고 사용하십시오:
이 기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU
지침에 의거)됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는
안 됩니다. 대신 정부나 로컬 자치단체가 전자 폐기물의 재활용을 위해
지정한 수거 지점에 넘겨 사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른
처리와 재활용은 환경과 인간의 건강에 대한 잠재적인 부정적 결과
예방하는 데 도움이 될 것입니다. 해당 수집 지점의 약관 및 위치에 대한
자세한 내용은 설치자 또는 로컬 자치단체에 문의하십시오.
WEEE 정보
이로써 제조업체는 이 장비가 해당 지침 및 유럽 규범, 개정안을
준수함을 선언합니다. EU 적합성 선언문의 전체 텍스트는
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html에서
확인할 수 있습니다.
EU 적합성 선언
위조 방지 스티커 사용설명
각각의 Xiaomi 10W 무선 보조배터리 10000의 겉포장에는 위조 방지 스티커가
부착되어 있습니다.
위조 방지 코을 긁어 보안코드를 확인한 후 www.mi.com/verify 에 입력하여 제품의
진품여부를 확인하세요.
위조 방지 라벨 안내도
긁은 후의 안내도
委託Xiaomi Communications Co., Ltd.
造元Zimi Corporation
所在地A913, No. 159 Chengjiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
いてはwww.mi.com をご覧ください
日文
Xiaomi 10Wワイヤレスパワーバンク10000をご購いただき誠にありがうござ
いまは、リチウムイオンポリマー電用したよび可能
大容量のワイヤレス充電器であり安全効率、互換性におい優れた性能を発揮し
ます本製品は、ワイヤレス充電とケブル充電の両方をサポートしています
ご使にこのをよくみくださいた、いつできるよう管し
てく
製品紹介
ワーバンクはワイヤレと有線よびに検出しま
、過 、過 、過
の短を防止するために、数の技術が用されています
急速USB-AポートまたはタイプCポートを使用してデバイスを充電する場合、
22.5WUSB-AポートまはType-Cポート5
V/2.4 A9 V/2.23 A12 V/1.67 Aの出力パラメータによる急速充電をサポー
して す。
互換蔵のスマートUSB充電コントローラーは、場のほとんど携帯話や
す。
品質高品質のリチムポマー池は、耐久性のある充電およ放電が可能なチ
ップ
71
USB-Aポー
ラメ
Type-Cポート
ラメタ/ラメー タ)
ボタン
レス ッド
インケー
イヤレス
73
ワーバンクれていボタンと、イヤレ
ス充電を有効にできますワイス充電をサポーするバイスが約30秒間検出
、ワ 、ワ
レス ッド イヤレス 30
パワーバンクはスリーモードになます*。プモードでは、パワーバンクはワ
イヤレポートするデバイスがワイヤレパッの上るかどうか
自動に検出します出されると、ワイヤス充になり、パワーバンクが
す。
* スリーードワイヤレ電インジケーターと電量インジケーター
がオフになっています
ワイヤレスマートフォをワイヤレパッドのいてくだ
さい。ンがすぐに充電を開始しない場合は充電アイコンが表示される
まで位置を調整しますバイスの適切な置き方について下の図を参照しくだ
さい。
動作状態
待機中
デバイス
エラ
オフ
イヤレス
くり
オン
点滅
オフ
ボタン
押す
2回押す
3押ししま
イヤレス
オン
オン
オフ
ーブ
オン
ード
オフ
72
放電中
ワイヤレスとケーブルポートしています。
インジケーターのように量を示しま
ーバンクがされてボタンを2と、
低電流放電モードに切り替わりますこのモードでは、Bluetoothイヤホンやスマ
バンドなどの小型デバイを充電できンジケータ1つずつしま
電流放電モードを終了するには、源確認ボタンを押します本製品は2時間後に
自動的にこのモードを終します
携帯電話をパッドの上に置ワイヤレス充電が自動的に有効になります(電池残
量確ボタンを押すはありません)量確ボタンを1または2押し
て、ACーバクにして、イヤレスることもで
きます(ワイヤレ電インジケーターが点灯すると、ワーバンクはワイヤ
電の中に切り替わります)ワイヤレをオフにするには
タンを3秒以上押し続けます(ワヤレス充電インジケーターが消します
ジケーターはのように示しま
Xiaomiの充電器と充電ケルで充電する場合は、Type-Cトを介して接続し
くださインジケーターは次のように電示しま
充電
LED1
LED3
LED2
LED4
LED4
점멸
점멸
점멸
点滅
オン
点滅
LED3
점멸
점멸
点滅
オン
オン
点滅
LED2
점멸
点滅
オン
オン
オン
点滅
LED1
点滅
オン
オン
オン
オン
点滅
電池残量
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
完了
エラ
LED4
オフ
オフ
オフ
オフ
点滅
LED3
オフ
オフ
オフ
点滅
点滅
LED2
オフ
オフ
点滅
点滅
点滅
LED1
オフ
点滅
点滅
点滅
点滅
電池残量
低電圧
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
74 75 76 77
ラメー
型番WPB15PDZM
タイプリチウムイオンポリマー
セル容量: 37 Wh 3.7 V 10000 mAh
定格容量5600 mAh5 V/3 A
ト:T y p e - C
ト:U S B - A /T y p e - C
タ:
単一Type-C力パラメータ5 V=3 A、9 V=2.5 A
Type-C ラメUSB-Aラメタ):5 V=3 A
Type-C力パラメータ(同時ワイヤレス出力パラメータ)5 V=2 A9 V=2 A、
12 V=1.5 A
Type-C ラメUSB-Aラメー タとワイヤレスラメ
実行)5 V=3 A
ワイヤレス出力パラメータ大10 W
ーブ タ:
(USB-A5 V=3 A、9 V=2.23 A12 V=1.67 A、10 V=2.25 A最大
(Type-C5 V=3 A9 V=2.23 A、12 V=1.67 A、10 V=2.25 A最
(デュアルポート)5 V=3 A
ケー出力パラメータとワイヤス出力パラメータの同時実15 W
動作5℃ ~ 35
ワイヤレス充電5 mm
製品寸法147.9 × 70.6 × 16.6 mm
充電時間約 4時間(PDが24 Wを超える充電器を使用、Type-C-Type-Cケ
利用)
約 6時(5 V/2 A充電器を使用、充電ケールを使した場合)
注意説明書記載の製品、付属品、ーザーインタスなどの画像ージで
製品のアップデートによ際の製品とージが多少異なる場合があます
その場合実物に準ます
初めて使用する前に本製品を完全に充電しください。
パワーバンクを充電する際または他のデバイを充電するために使用する際は、
とUSBケーブルMiブランドを推をご用ください
ワーバクを使用して保ケース付きのデバイスをワイヤレスでする
は、ケースが非金属製で、厚さが4 mmであるこ確認しください。
バイスのス充電中にACアダプターを使用してパワーバンクを充電する
アダプターはたしていります
1. 5 V/1 A以上、またはQuick Charge(QC)2.0の出力パラメータを持ち、5 W
のワイヤス充電をサポーている。
2. 9 Vまたは12 V、またはQuick Charge(QC)3.0の出力パラメータを持ち、
10 Wのワヤレス充電をサポートしている。
充電中はパワーバンクを置しないでください。また出する前、または長時間
、電
パワーバンクが完全に充電されているかのデバイスが完全に充電されている
ブルいてくださいワイヤレ使用して別デバイス
を完全に充電た後パワーバンクの電力消費を避けるために、パワーバンクから
てく
ンを押ても電池残量が表示されない場合は、パワバンクが保護モードに
なっている可能ありますパワーバンクをの状態にすには、外部
てく
パワーバンクを使用しない合は量を25~50%度に保ち
く乾燥し境で保管しください。池の寿命を延ばために、品を完
また空の管しなようにしください
ストライプやチッIDカード行カードなどが入っードを
くに置いでくださードがする可ありま
スメカー工内耳などの埋め込み型医療機器は、本製品と干渉す可能
性があるのでパワーバンクから少なとも20 cm常に離しください。
意事項
本製品はおもちゃはありませ故を防止するためお子様のの届かな
てく
感電や電損傷防ぐために、充電器が地域の準に準拠していること
してく
本製品を圧力、衝撃、強い振動、または液体にさらさないでください。これら
よって、生したり、路がしたりする可ありま
このようなは、速やワーバンクの使を中止し棄してくだ
さい。
らんだり、形したり、れしたり、容量に低下したりした
、す 使
ボンのポケット、閉じたバッグベッドやソファなど、を与える場
で本製品を充電または放しないでください。スマンやその他のデバイ
スからの放を確保するために、衣服、または物体で覆わないよ
てく
、穿 、ま 、液 、火 、ス ーブ、ヒ
の熱源、または周囲温度が60℃140°Fを超える環境に放置しない
でくださ
高温時は、本製品を車内など直射日光の当たる場所に放置しないでください。
品にリチウムポリマー電れてい
けるためケースをに開ようにしくださ
警告
不適使より、障したり、熱したり、さらにつな
る可性があります安全を確保し、人身事故や物的損のリスクを最小限に抑え
るために、次の意事項を守しください。
この記号が印刷されたすべての製品は2012/19/EU において定義され
電気電子廃棄物指(WEEE)類さていない家庭ごみと分別し
ださい。廃棄の際はお住まいの地域の定めるル方針に従い環境の
護に努めてください。正しい方法およびリサイクルすることで、
境保全と康への影響最小限に抑えることができますお住まいの地
のごみ分いては各自におい合せください
WEEE 情報
製造者は本機器がされる指令ヨーパの規範、および改正に
準拠していると宣言しますEU 適合言の全文は、次の URL からご
覧いただけます
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
EU 適合
造防止ラベ
スクラッチオフ ラベ
止ラについて
各Xiaomi 10Wワスパワーバン10000には、外側のパージに偽造防止
す。
スクッチを削り、www.mi.com/verify にアクセスして規品であるこ確認し
てく
波兰文
Wyprodukowano dla: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Producent: Zimi Corporation
Adres: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Chiny
Więcej informacji: www.mi.com
60 61 62 6358 59
Dziękujemy za zakup bezprzewodowego powerbanku Xiaomi 10000 10 W.
Produkt jest przenośną ładowarką o wysokiej pojemnci, która wykorzystuje
polimerowy akumulator litowo-jonowy oraz mikroukład ładowania i rozładowywania
zapewniający doskone wyniki w zakresie bezpieczeństwa, wydajności i
kompatybilności. Produkt obsługuje zarówno ładowanie bezprzewodowe, jak i
przewodowe.
Przed przystąpieniem do eksploatacji naly dokładnie zapoznać się z niniejs
instrukcją i zachować ją na przyszłć.
Przegląd produktu
Powerbank automatycznie wykrywa bezprzewodowe i przewodowe ładowanie i
rozładowywanie.
Bezpieczeństwo: Powerbank wyposażony jest w wiele funkcji bezpieczeństwa,
które zapobiegają przeładowaniu, nadmiernemu rozładowaniu, przegrzaniu i
zwarciom we wszystkich warunkach roboczych.
Szybkie ładowanie: Maksymalna moc wyjściowa wynosi 22,5 W podczas
korzystania z gniazda USB-A lub gniazda typu C w celu naładowania urządzenia.
Gniazdo USB-A lub gniazdo typu C obsługują szybkie ładowanie z wyciem 5 V /
2,4 A, 9 V / 2,23 A i maks. 12 V / 1,67 A.
Zgodnć z systemem: Wbudowany inteligentny sterownik ładowania USB, kompatybilny
z większością telefonów komórkowych i innych urządzeń dostępnych na rynku.
Jakć: Akumulator litowo-polimerowy wysokiej jakci i trwały mikroukład
ładowania i rozładowywania.
57
Gniazdo USB-A (wyjście)
Gniazdo typu C
(wejście / wyjście)
Przycisk sprawdzania poziomu
naładowania akumulatora
Podadka do ładowania
bezprzewodowego
Wskaźnik poziomu naładowania
akumulatora
Wskaźnik ładowania
bezprzewodowego
Rozładowywanie
Produkt obsługuje równocześnie rozładowywanie bezprzewodowe i przewodowe.
Podczas rozładowywania wskaźnik wyświetla poziom naładowania akumulatora
w następujący sposób:
Rozładowywanie niskoprądowe: Aby przejść w tryb rozładowywania niskoprądowego,
dwukrotnie nacnij przycisk sprawdzania mocy, gdy powerbank nie ładuje się. W
tym trybie można go używać do ładowania mych urdzeń, takich jak słuchawki
Bluetooth i inteligentne opaski; wskaźniki zwiecą się jeden po drugim. Aby wyć
z trybu rozładowywania niskopdowego, naciśnij przycisk sprawdzania mocy.
Po dch godzinach urządzenie automatycznie opuści ten tryb.
Ładowanie bezprzewodowe aktywuje się automatycznie po umieszczeniu telefonu
na podkładce (nie trzeba naciskać przycisku sprawdzania poziomu nadowania
akumulatora). Ładowanie bezprzewodowe można również włączyć poprzez
nacnięcie lub dwukrotne nacnięcie przycisku sprawdzania poziomu nadowania
akumulatora / podłączenie zasilacza do powerbanku (powerbank przejdzie w tryb
gotowości do ładowania bezprzewodowego jeśli wskaźnik ładowania
Połącz się za pomocą gniazda typu C podczas ładowania za pomocą ładowarki
Xiaomi i kabla do ładowania. Podczas ładowania wskaźnik wyświetla poziom
naładowania akumulatora w następujący sposób:
Ładowanie
LED1
LED3
LED2
LED4
Gdy powerbank nie jest ładowany, można nacisnąć przycisk sprawdzania poziomu
naładowania akumulatora, aby włączyć funkcję ładowania bezprzewodowego.
Funkcja ładowania bezprzewodowego wyłączy się, jeśli po upływie ok. 30 sekund nie
zostanie wykryte żadne urządzenie które wspiera ładowanie bezprzewodowe. Jeśli
urządzenie zostanie wykryte, a następnie zdjęte z podkładki do ładowania
bezprzewodowego, funkcja ładowania bezprzewodowego wyłączy się po upływie ok.
30 sekund, a powerbank przejdzie w tryb uśpienia*. W trybie uśpienia powerbank
automatyczni sprawdzi, czy na podkładce do ładowania bezprzewodowego znajduje
się dowolne urządzenie, które obsługuje ładowanie bezprzewodowe. Po wykryciu
funkcja ładowania bezprzewodowego włączy się, a powerbank zacznie ładować
urządzenie.
* Tryb uśpienia: Wskaźnik ładowania bezprzewodowego i wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora są wyłączne.
Podczas ładowania bezprzewodowego telefon powinien być umieszczony centralnie
na podkładce do ładowania bezprzewodowego. Jeśli telefon nie zacznie ładować się
natychmiast, reguluj pozycję, aż pojawi się ikona ładowania. Prawidłowe ułożenie
urządzenia pokazane jest na poniższym rysunku.
Status roboczy
Tryb gotowości
Ładowanie urządzenia
Błąd ładowania
Zasilanie wył.
Wskaźnik ładowania bezprzewodowego
Miga powoli
Wł.
Miganie
Wył.
Produkt nie jest zabawką. Trzymaj go z dala od dzieci przez cały czas, aby uniknąć
wypadków.
Upewnij się, że ładowarka do powerbanku jest zgodna z lokalnymi normami
bezpieczeństwa, aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym lub uszkodzeniem
akumulatora.
Nie wystawiaj powerbanku na działanie ciśnienia, uderzeń, silnych drgań lub
płynów. W przeciwnym razie może dojść do zwarcia albo uszkodzenia akumulatora
lub jego obwodu elektrycznego. Jeśli tak się stanie, natychmiast przerwij
korzystanie z powerbanku i w odpowiedni sposób wycofaj go z eksploatacji.
Jeśli powerbank stanie się nabrzmiały, zniekształcony, jeśli pojawi się w nim wyciek
lub jeśli jego pojemność znacząco spadnie, natychmiast przerwij korzystanie z
niego i w odpowiedni sposób wycofaj go z eksploatacji.
Nie ładuj ani nie rozładowuj powerbanku w miejscach, które mogą mieć wpływ na
proces rozpraszania ciepła, np. w kieszeni spodni, zamkniętej torbie, na łóżku lub
na kanapie. Upewnij się, że nie jest przykryty ubraniami, poduszkami, pościelą lub
innymi rzeczami, aby zapewnić prawidłowe rozpraszanie ciepła generowanego
przez telefony i inne urządzenia.
Nie rozmontowuj, nie miażdż, nie przedziurawiaj produktu ani nie powoduj w nim
zwarcia, nie wystawiaj go na działanie płynów, ognia, źródeł ciepła takich jak
kuchenki, grzejniki lub warunki, w których temperatura otoczenia przekracza 60°C
(140 °F).
W gorące dni nie zostawiaj powerbanku w samochodzie lub w innych miejscach
wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Ten powerbank wyposażony jest w akumulator litowo-polimerowy. Pod żadnym
pozorem nie wolno otwierać obudowy – w przeciwnym razie akumulator może
ulec uszkodzeniu i zwiększyć się ryzyko dla bezpieczeństwa.
Ostrzeżenie
Nieprawidłowe użytkowanie może skutkować awarią akumulatora, przegrzaniem, a
nawet pożarem lub wybuchem. Aby zapewnić sobie bezpieczeństwo i
zminimalizować ryzyko urazów ciała oraz uszkodzenia własności, przestrzegaj
następujących zasad:
Uwaga: Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w
niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i
funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
Przestrogi
Przed pierwszym użyciem produktu należy go w pełni naładować.
Podczas ładowania powerbanku lub wykorzystywania go do ładowania innych
urządzeń używaj prawidłowej ładowarki i przewodu USB (zaleca się stosowanie
produktów marki Mi).
Podczas używania powerbanku do bezprzewodowego ładowania urządzenia z
etui ochronnym upewnij się, że etui nie jest wykonane z metalu, a jego grubość
nie przekracza 4 mm.
Jeśli do ładowania powerbanku ładującego bezprzewodowo urządzenie
wykorzystywany jest zasilacz, musi on spełniać następujące wymogi:
1. Wyjście powinno wynosić 5 V / 1 A lub więcej lub obsługiwać Quick Charge
(QC) 2.0, a także obsługiwać ładowanie bezprzewodowe 5 W.
2. Wyjście powinno wynosić 9 V lub 12 V albo obsługiwać Quick Charge (QC) 3.0,
a także obsługiwać ładowanie bezprzewodowe 10 W.
Podczas ładowania powerbanku nie pozostawiaj go bez nadzoru, a przed
wyjściem z domu lub w czasie, gdy przez długi czas znajduje się bez nadzoru,
odłącz go od źródła zasilania.
Gdy powerbank zostanie całkowicie naładowany lub gdy w pełni naładuje inne
urządzenia, odłącz kabel od zasilania w odpowiednim czasie. Po użyciu funkcji
ładowania bezprzewodowego do pełnego naładowania innego urządzenia, wyjmij
je na czas z powerbanku, aby uniknąć zużycia energii w tym powerbanku.
Jeśli po naciśnięciu przycisku poziom naładowania akumulatora nie wyświetla
się, oznaczać to może, że powerbank znajduje się w trybie ochronnym. Aby
przywrócić powerbank do poprzedniego stanu, spróbuj podłączyć zewnętrzną
ładowarkę.
Jeśli nie korzystasz z powerbanku przez długi okres czasu, upewnij się, że poziom
naładowania akumulatora znajduje się w zakresie około 25–50% i przechowuj go
w suchym i chłodnym miejscu. Unikaj długoterminowego przechowywania tego
produktu przy pełnym lub zerowym poziomie naładowania akumulatora, aby
wydłużyć jego żywotność.
Nie umieszczaj karty z paskiem magnetycznym ani z chipem (np. dowodów
tożsamości lub kart bankowych) w pobliżu produktu, bo może ona ulec uszkodzeniu.
Przez cały czas trzymaj implantowane wyroby medyczne, takie jak rozruszniki
serca i implanty ślimakowe, w odległości co najmniej 20 cm od powerbanku, aby
uniknąć potencjalnych zakłóceń w obrębie tych urządzeń.
Dane techniczne
Model: WPB15PDZM
Typ akumulatora: Polimerowy akumulator litowo-jonowy
Pojemność ogniwa: 37 Wh 3,7 V 10000 mAh
Pojemność znamionowa: 5600 mAh (5 V / 3 A)
Port wejściowy: Typ C
Port wyjściowy: USB-A / typ C
Parametry wejścia:
Pojedyncze wejście typu C: 5 V=3 A, 9 V=2,5 A
Wejście typu C (równoczesne wyjście USB-A): 5 V=3 A
Wejście typu C (równoczesne wyjście bezprzewodowe): 5 V=2 A, 9 V=2 A,
12 V=1,5 A
Wejście typu C (równoczesne wyjście USB-A i bezprzewodowe): 5 V=3 A
Wyjście bezprzewodowe: Maks. 10 W
Wyjście przewodowe:
(USB-A) 5 V=3 A, 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A maks.
(Typ C) 5 V=3 A 9 V=2,23 A, 12 V=1,67 A, 10 V=2,25 A maks.
(Podwójne gniazdo) 5 V=3 A
Równoczesne wyjście przewodowe i bezprzewodowe: 15 W
Temperatura eksploatacji: od 5°C do 35°C
Odległość ładowania bezprzewodowego: ≤ 5 mm
Wymiary pozycji: 147,9 × 70,6 × 16,6 mm
Współczynnik konwersji: 75% (5 V / 3 A)
Czas ładowania: Ok. 4 godzin (ładowarką o różnicy potencjałów ponad 24 W, za pomocą
kabla typ C – typ C)
Ok. 6 godzin (ładowarką 5 V / 2 A, za pomocą dołączonego kabla do ładowania)
Anti-counterfeit Label Instructions
Każdy bezprzewodowy powerbank Xiaomi 10000 10 W posiada na zewnętrznym
opakowaniu etykietę chroniącą przed podróbkami.
Zdrap powłokę chroniącą przed podróbkami i wpisz kod bezpieczeństwa na stronie
www.mi.com/verify, aby sprawdzić autentyczność produktu.
Etykieta chroniąca przed podróbkami Powłoka do zdrapywania
LED4
Wył.
Wył.
Wył.
Miganie
Wł.
Miganie
LED2
Wył.
Miganie
Wł.
Wł.
Wł.
Miganie
LED1
Miganie
Wł.
Wł.
Wł.
Wł.
Miganie
Poziom naładowania akumulatora
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Pełne naładowanie
Błąd ładowania
LED3
Wył.
Wył.
Miganie
Wł.
Wł.
Miganie
LED4
Wył.
Wył.
Wył.
Wył.
Miganie
LED3
Wył.
Wył.
Wył.
Miganie
Miganie
LED2
Wył.
Wył.
Miganie
Miganie
Miganie
LED1
Wył.
Miganie
Miganie
Miganie
Miganie
Poziom naładowania akumulatora
Podnapięcie
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Ładowane
bezprzewodowe
Wł.
Wł.
Wył.
Przycisk sprawdzania poziomu
naładowania akumulatora
Naciśnij
Naciśnij dwukrotnie
Nacisnąć i przytrzymać
przez ponad 3 sekundy
Ładowanie
przewodowe
Wł.
Tryb rozładowywania
niskoprądowego
Wył.
Niniejszym producent deklaruje zgodnć produktu z wymogami
odpowiednich dyrektyw oraz norm europejskich wraz ze zmianami.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dospny na następującej
stronie internetowej:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Deklaracja zgodności UE
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrekty
2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu
ytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi
oraz środowiska naturalnego naly przekazać zyty sprt do
wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje
rdowe lub lokalne. Prawiowe usunięcie zużytego produktu pomaga
w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddziywania na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Wcej informacji można uzyskać
w urdzie lokalnym lub od instalatora.
Informacje dotyczące europejskiej dyrektywy WEEE
bezprzewodowego świeci się). Aby wyłączyć funkcję ładowania bezprzewodowego,
nacnij i przytrzymaj przycisk sprawdzania poziomu naładowania akumulatora
przez ponad 3 sekundy (wskaźnik ładowania bezprzewodowego zgnie). Wsknik
wskazuje status roboczy w następujący sposób:
LED4
Uit
Uit
Uit
Uit
Knipperen
LED3
Uit
Uit
Uit
Knipperen
Knipperen
LED2
Uit
Uit
Knipperen
Knipperen
Knipperen
LED1
Uit
Knipperen
Knipperen
Knipperen
Knipperen
Baerijniveau
Onderspanning
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
LED3
Uit
Uit
Knipperen
Aan
Aan
Knipperen
LED4
Uit
Uit
Uit
Knipperen
Aan
Knipperen
LED2
Uit
Knipperen
Aan
Aan
Aan
Knipperen
LED1
Knipperen
Aan
Aan
Aan
Aan
Knipperen
Baerijniveau
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Volledig opgeladen
Oplaadfout
Alle producten met dit symbool behoren tot afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtn 2012/19/EU) en mogen
niet worden vermengd met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats
daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door
uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een van de aangewezen
inzamelpunten voor de recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur, ingericht door de overheid of plaatselijke
autoriteiten. Correcte verwijdering en recycling zal mogelijk negatieve
gevolgen voor het milieu en de algemene gezondheid helpen voorkomen.
Neem contact op met de installateur of uw plaatselijke autoriteiten
voor meer informatie over de locaties en de voorwaarden van deze
inzamelpunten.
AEEA-informatie
Geproduceerd voor: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Geproduceerd door: Zimi Corporation
Adres: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Ga voor meer informatie naar www.mi.com
FCC Warning:
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Attention that changes or modification not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the use's authority to operate the equipment.

Summary of content (1 pages)