Limited Pre-Series English Deutsch Français 中国 Operating Instructions Quantos HPD Bedienungsanleitung Quantos HPD Mode d’emploi Quantos HPD 操作说明书 Quantos HPD
1 Overview 2 8 3 1 Battery pack 2 Dosing button 3 Dosing head coupling 4 Dosing head 5 Powder outlet 6 Dosing light 7 Unlock button 8 Status lights English 1 7 4 6 5 2 Safety Information 2.1 Definition of Warnings and Symbols General hazard CAUTION for a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or the property or in loss of data, or minor or medium injuries if not avoided. 2.
Intended Use Your Dosing System is used for weighing and dosing powder or liquid samples. Use the instrument exclusively for this purpose. Any other type of use and operation beyond the limits of technical specifications without written consent from Mettler-Toledo AG, is considered as not intended. Certain samples require special care! With certain types of samples, there is a possibility of danger to personnel or damage of property.
English ing) will light faintly. As soon as the motor begins to turn then the light intensity increases and illuminates the opening of the vial into which you want to dose. Releasing coupling – To release coupling, press the small unlock button once. Releasing dosing head – To release dosing head, press the small unlock button dur ing removing the dosing head. 3.3 Status lights The status lights are three orange LEDs.
4 Maintenance 4.1 Cleaning CAUTION Damage of instrument - Ensure that NO liquid comes in contact with the battery pack or the dosing unit. - Read the instruction on the battery pack before inserting the batteries. - Use the delivered batteries. - Do NOT mix different types or brands of batteries. Your instrument is made from high quality, resistant materials and can therefore be cleaned with a commercially available, mild cleaning agent and damp cloth. 4.
5 Technical Data English General Data Power Supply: Battery pack with 6 V Lithium batter ies, containing 2 pieces CR123A, 3 V, 1400 mAh Shortcut Protection: PTC High Current Discharge Protec tion: 5 A Net weight: 184 g (without dosing head) Degree of pollution: Level 2 Standards for safety and See Declaration of Conformity EMC: Range of application: For use only in enclosed, dry interior rooms Environmental conditions Height above mean sea up to 4000 m above see level level: Ambient temperature 5 to 40
1 Übersicht 2 8 3 7 1 Akkupack 2 Dosiertaste 3 Dosierkopfkupp lung 4 Dosierkopf 5 Pulverauslass 6 Dosierlicht 7 Entriegelungs taste 8 Statusanzeige Deutsch 1 4 6 5 2 Sicherheitsinformationen 2.1 Definition der Warnungen und verwendeten Symbole Allgemeine Gefahr CAUTION (VOR SICHT) zur Kennzeichnung einer Gefährdung mit geringem Risiko, die Sachschaden, Datenverlust oder leichte bzw. mittlere Körperverletzung zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird 2.
Bestimmungsgemässe Verwendung Ihr Dosiersystem dient zur Einwaage und Dosierung pulverförmi ger und flüssiger Substanzen. Verwenden Sie das Instrument aus schliesslich zu diesem Zweck. Jegliche anderweitige Verwen dung, die über die Grenzen der technischen Spezifikationen hin ausgeht, gilt ohne schriftliche Absprache mit der Mettler-Toledo AG als nicht vorgesehen.
Wenn der von Ihnen eingesetzte Dosierkopf einsatzbereit ist, leuchtet das Dosierlicht (weisses Licht neben dem Pulverauslass) schwach auf. Sobald der Motor zu drehen beginnt, nimmt das Licht an Intensität zu und beleuchtet die Öffnung des Probenbe hälters, in den Sie dosieren möchten. Freigeben der Kupplung – Zum Freigeben der Kupplung drücken Sie einmal die kleine Entriegelungstaste.
seinstellungen benötigen Sie ein Quantos-System mit RFID-Leseund Schreibeinheit. 4 Wartung 4.1 Reinigung VORSICHT Beschädigung des Instruments - Achten Sie darauf, dass KEINE Flüssig keit in den Akkupack und das Dosiergerät gelangt. - Lesen Sie vor dem Einsetzen der Batteri en bitte die Anweisungen auf dem Akku pack. - Verwenden Sie die mitgelieferten Batteri en. - Mischen Sie NICHT unterschiedliche Ty pen oder Marken von Batterien.
oder gewerbliche/industrielle Weiternutzung) ist diese Bestimmung sinngemäss weiterzugeben. Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Schutz der Umwelt.
1 Vue d’ensemble 1 2 8 3 7 4 6 1 Pack de piles 2 Bouton de do sage 3 Raccord de la tête de dosage 4 Tête de dosage 5 Sortie de la poudre 6 Lumière de do sage 7 Bouton de dé verrouillage 8 Voyants d'état 5 2 Informations liées à la sécurité Français 2.
Utilisation prévue Ce système de dosage sert à peser et doser des échantillons de poudre ou liquides. Ne vous en servez pas à d'autres fins. Tout autre type d'utilisation ou de fonctionnement en dehors des li mites des spécifications techniques et sans avoir obtenu au préa lable le consentement écrit de Mettler-Toledo AG est considéré comme accidentel. Certains échantillons doivent être manipulés avec précaution. Ils peuvent présenter un risque pour le personnel ou provoquer des dommages matériels.
Si la tête de dosage insérée est validée pour l’utilisation après lecture, la lumière de dosage (lumière blanche à côté de la sortie de la poudre) s’allume faiblement. Dès que le moteur commence à tourner, la lumière s’intensifie et éclaire l’ouverture du flacon dans lequel vous souhaitez doser. Découplage – Pour découpler, appuyez une fois sur le petit bouton de dé verrouillage.
4 Entretien 4.1 Nettoyage ATTENTION Dommages liés à l'instrument - Assurez-vous qu'AUCUN liquide n'entre en contact avec le pack de piles ou l'unité de dosage. - Lisez les instructions sur le pack de piles avant d'insérer les piles. - Utilisez les piles fournies. - NE MÉLANGEZ PAS différents types ou marques de piles.
Merci pour votre contribution à la protection de l'envi ronnement. 5 Caractéristiques techniques Caractéristiques générales Alimentation : Pack de piles avec piles au lithium 6 V, comprenant 2 pièces CR123A, 3 V, 1 400 mAh Protection contre les Protection PTC contre le courant de courts-circuits : décharge élevé : 5 A Poids net : 184 g (sans la tête de dosage) Degré de pollution : niveau 2 Normes de sécurité et voir la déclaration de conformité.
1 概览 1 1 电池组 2 配给按钮 2 3 配给头联轴 4 配给头 5 粉末出口 6 配给灯 8 7 解锁按钮 8 状态指示灯 3 7 4 6 5 2 安全信息 2.1 警告与符号定义 一般风险 CAUTION (小心) 用于低风险性危险情况,如不加以避免,会造成 设备损坏或财产损失、数据丢失或者轻微或中等 伤害。 中国 2.
某些样品需要特殊管护! 某些种类的样品存在危害工作人员或损害财产的危险性。 请注 意,用户应对使用各种样品所造成的损害承担责任。 3 操作 3.1 开机/关机 将仪器抬起后,它会自动开启。按配给按钮也可以打开仪器。 如果放下仪器超过 15 秒或 45 秒内没有按下配给按钮,仪器 会自动关闭。 3.2 配给 – 插入配给头。 配给灯亮起。 – 要锁住联轴,请按一下配给按钮。 – 按下配给按钮,使其超出联轴位 置。 粉末出口打开。 配给头开始搅拌和上下开合, 使固体粉末落下。 如果您插入的配给头读取后发现可使用,则配给灯(粉末开口 旁边的白灯)将略微亮起。只要电机开始转动,灯亮度就会增 强,并为您想要配给的小瓶开口处照明。 释放联轴 – 要释放联轴,请按一下解锁按钮。 释放配给头 – 要释放配给头,请在卸下配给头时按下解锁按钮。 3.
LED-名称 闪烁 (警告) 电池电量 低。 失效日期 配给限制 约剩余10%的使用寿命 永久(没有更多的配给 可能) 电池耗尽 5 天后将到期 剩余5个配给量 失效期到期 剩余零个配给量 马达遇阻时 LED 闪烁 如果您按下配给按钮但电机没启动,并且配给灯没亮,则相应 的 LED 将快速闪烁,因为上述其中一个条件无效。释放配给按 钮时,LED 将持续亮起。 失效日期 对于每个配给头,您可以设置粉末失效日期。要设置它,您需 要一个带 RFID 读写装置的 Quantos 系统。如果没有设置失效 日期,则相应 LED 将保持不亮。如果您已设置失效日期并且配 给头日期已过期,则您将不能进一步配给。 配给限制 配给限制就像是一个配给计数器。每个配给头都有剂量限制, 即配给限制。用户可以在预置限度内设置配给限制。出厂设置 配给头为 250 次配给(1 至 999 次配给)。对于样品配给 头,出厂设置为 36 次配给(1 至 99 次配给)。要更改出厂 设置,您需要一个带 RFID 读写装置的 Quantos 系统。 4 维护 4.
1 拆下电池组。 2 取下旧电池,装入电池组所述的新电池(包装中提供了 额外一对电池)。 安装电池组。检查电池组与仪器之间没有缝隙。 3 4.
*30248920* www.mt.com/quantos For more information Mettler-Toledo AG, Laboratory Weighing CH-8606 Greifensee, Switzerland Tel. +41 (0)44 944 22 11 Fax +41 (0)44 944 30 60 www.mt.com Subject to technical changes.