R 12-18 R 12-18 BT de en fr nl it es pt sv Originalbetriebsanleitung 4 Original instructions 8 Notice originale 11 Oorspronkelijke gebruikaanwijzing 15 Istruzioni originali 19 Manual de instrucciones original 23 Manual original 27 Bruksanvisning i original 30 www.metabo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 FM AM BT STATION VOLUME TREBLE BASS 12 M sound MHz kHz 13 14 15 16 17 YLS0241A-E180080 2 18
11. Bluetooth® R 12-18 R 12-18 BT *1) Serial Number: 00776.. *1) Serial Number: 00777.. - FM (UKW) 87,5-108 MHz AM (MW) 522-1620 kHz UA 12 V / 14.4 V / 18 V UN input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,8 A Max output: 18 V 0,8 A m 1,85 kg (4.1 lbs) *2) 2014/53/EU; 2011/65/EU *3) EN 60065:2014, Final Draft ETSI EN 303 345 V1.1.7, EN 50581:2012 Model R 12-18 only: EN 55032:2015, EN 55020:2007+A12:2016, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 Model R 12-18 BT only: EN 62479:2010, Draft EN 301 489-1 V2.2.
de DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Radios, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Prüfbericht *4), Ausstellende Prüfstelle *5), Technische Unterlagen bei *6) - siehe Seite 3. 2.
DEUTSCH de Bei Gewitter sowie vor Einstell- oder Reparaturarbeiten oder bei längerer Nichtbenutzung das Gerät vom Stromnetz trennen. Reparaturen sollten nur von Fachpersonal mit Originalteilen durchgeführt werden. Diese werden fällig, wenn ein Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde; dazu zählen u.a. ein defektes Netzteil, wenn Wasser eingedrungen ist oder Gegenstände auf den Apparat gefallen sind, das Radio Regen oder Nässe ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallengelassen wurde.
de DEUTSCH Um zwischen FM (Ultrakurzwelle / UKW), AM (Mittelwelle) und BT (Bluetooth) zu wechseln, die „MODE“-Taste (5) mehrmals drücken. 7.4 Radiosender suchen „⎥<<“-Taste (6) oder „>>⎥“-Taste (7) drücken um die Frequenz zu verändern. Die aktuelle Frequenz wird im Display (13) angezeigt. Um den nächsten Radiosender mit hoher Signalstäre zu suchen, die „⎥<<“-Taste (6) oder „>>⎥“-Taste (7) drücken und kurz halten. Die Frequenz des gefundenen Radiosenders wird im Display (13) angezeigt. 7.
DEUTSCH de Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. FM (UKW) = UKW-Empfangsbereich AM (MW) = MW-Empfangsbereich UA = Spannungen der Akkupacks = Angaben zum Netzteil UN m = Gewicht (ohne Akkupack) Gleichstrom ~ Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb: -20 °C bis 40 °C .
en ENGLISH Original instructions 1. Declaration of Conformity We, being solely responsible, hereby declare that these radios, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Test report *4), Issuing testing authority *5), Technical documents for *6) - see page 3. 2. Specified Conditions of Use Operate the radio only with the supplied original Metabo power supply or a matching original Metabo-Li-Ion battery pack (12 V, 14,4 V, 18 V).
ENGLISH en Use only the battery packs provided for this purpose in the device. Use of any other battery packs may create a risk of injury, fire and explosion. Do not operate the device in closed shelves or cabinets without adequate ventilation. The ideal storage temperature is between 10°C and 40°C. Do not open the device or modify it in any way. Do not leave an empty rechargeable battery pack in the unplugged radio for longer than 2 weeks.
en ENGLISH 7.6 Listening to stored radio stations: Press "STATION" button (8) briefly until the desired stored radio station is shown on the display (13) and played. 7.7 Bluetooth (depending on configuration) 1. To change to BT (Bluetooth), press the "MODE" button (5) several times, until BT shows on the display (13) . 2. Activate Bluetooth on your smart phone (or another mobile device such as a tablet). 3. If your smart phone has detected the radio, it will be shown with the device name "Metabo". 4.
Notice originale 1. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cette radio, identifiée par le type et le numéro de série *1), est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Rapport de test *4), Organisme responsable des tests *5), Documents techniques pour *6) - voir page 3. 2.
fr FRANÇAIS Les réparations doivent être effectuées uniquement par un personnel spécialisé avec des pièces d'origine. Ces réparations sont nécessaires lorsqu'un appareil a subi un dommage quelconque : bloc d'alimentation défectueux, pénétration d'eau ou chute d'objets sur l'appareil, exposition de la radio à la pluie ou à l'humidité, fonctionnement non conforme ou chute de l'appareil. Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité afin de réduire les risques d'incendie ou d'électrocution.
FRANÇAIS fr 7.3 Commutation entre FM (ondes ultra courtes), AM (ondes moyennes) et Bluetooth (BT) Le mode réglé est affiché à l'écran (13) (FM / AM / BT). Pour commuter entre FM (ondes ultra courtes), AM (ondes moyennes) et BT (Bluetooth), appuyer plusieurs fois sur le bouton « MODE ». (5) 7.4 Recherche d'une station radio Appuyer sur la touche « ⎥<< » (6) ou « >>⎥ » (7) pour modifier la fréquence. La fréquence actuelle est affichée à l'écran.
fr FRANÇAIS 11. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. FM (UKW) = Portée de réception haute fréquence AM (MW) = Portée de réception d’onde moyenne UA = Tensions des batteries = Détails du bloc d'alimentation UN m = poids (sans batterie) courant continu ~ courant alternatif Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes).
Oorspronkelijke gebruikaanwijzing 1. Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording dat: deze radio’s, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Testrapport *4), Testende instantie van afgifte *5), Technische documentatie bij *6) zie pagina 3. 2.
nl NEDERLANDS wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt. Reparaties mogen alleen met originele onderdelen en door vakkundig personeel worden uitgevoerd. Hiervan is sprake wanneer een apparaat op een of andere wijze beschadigd is; dit is o.a. het geval wanneer de adapter defect is, er water in het apparaat is binnengedrongen of er voorwerpen op zijn gevallen, de radio blootgesteld is aan regen of vocht, niet correct functioneert of is gevallen.
NEDERLANDS nl Om tussen FM (ultra korte golf / UKW), AM (middengolf) en BT (Bluetooth) te wisselen, drukt u meerdere keren op de “MODE”-toets (5). 7.9 Accupack, indicatie van de laadtoestand van het accupack Het batterijsymbool (12) op het display (13) toont de laadtoestand van het accupack (17). 7.4 Radiozender zoeken “⎥<<”-toets (6) of “>>⎥”-toets (7) drukken om de frequentie te veranderen. De actuele frequentie wordt weergegeven op het display (13).
nl NEDERLANDS 11. Technische gegevens Toelichting op de gegevens van pagina 3. Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen voorbehouden. FM (UKW) = ultra korte golf-ontvangstbereik AM (MW) = AM-ontvangstbereik UA = spanning van het accupack = informatie over de adapter UN m = gewicht (zonder accupack) gelijkstroom ~ wisselstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Toegestane omgevingstemperatuur tijdens het gebruik: -20 °C tot 40 °C.
Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che queste radio, identificate dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Rapporto di prova *4), Organismo di controllo rilasciante l'attestato *5), Documentazione tecnica presso *6) - vedere pagina 3. 2.
it ITALIANO Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale autorizzato con ricambi originali. Tali riparazioni devono essere eseguite ogni qualvolta un utensile viene danneggiato; ad esempio nel caso di un alimentatore difettoso, in caso di penetrazione di acqua o dopo una caduta di oggetti sopra l'utensile, dopo l'esposizione della radio alla pioggia, in caso di malfunzionamento o caduta.
ITALIANO it Per commutare tra FM (onda ultracorta / MF), AM (onda media) e BT (Bluetooth) premere ripetutamente il pulsante "MODE" (5). 7.4 Ricercare le stazioni radio Per cambiare la frequenza premere il pulsante "⎥<<" (6) o ">>⎥" (7). La frequenza attualmente selezionata è visualizzata sul display (13). Per cercare la successiva stazione radio con una potenza del segnale elevata tenere premuto brevemente il pulsante "⎥<<" (6) o ">>⎥" (7).
it ITALIANO Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. FM (UKW) = gamma di ricezione MF AM (MW) = gamma di ricezione OM UA = tensioni delle batterie = dati sull'alimentatore UN m = peso (senza batteria) corrente continua ~ corrente alternata I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento: da -20 °C a 40 °C.
Manual de instrucciones original 1. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta radio, identificadas por tipo y número de serie *1), cumple todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3). Informe de inspección *4), organismo certificador expedidor *5), documentación técnica *6) - Ver la página 3. 2.
es ESPAÑOL Las reparaciones solo las debe realizar el personal especializado usando repuestos originales. Se realizarán si un aparato está dañado; es decir, si el cable de alimentación está defectuoso, si ha penetrado agua o si se han caído objetos sobre el aparato, si la radio ha estado expuesta a la lluvia o la humedad, si no funciona correctamente o se ha caído. No exponga el aparato a la lluvia o a la humedad y minimice así el peligro de un incendio o de un golpe eléctrico.
ESPAÑOL es 7.4 Búsqueda de radioemisora Pulse el botón "⎥<<" (6) o ">>⎥" (7) para cambiar la frecuencia. La frecuencia actual aparecerá en la pantalla (13). Para buscar la siguiente radioemisora con una buena señal pulse y mantenga pulsado el botón "⎥<<" (6) o ">>⎥" (7). La frecuencia de la radioemisora encontrada aparecerá en la pantalla (13). 7.5 Almacenamiento de la radioemisora ajustada 1. Presione el botón "STATION" (8) de manera prolongada.
es ESPAÑOL 11. Datos técnicos Notas explicativas sobre la información de la página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en función de las innovaciones tecnológicas. FM (onda ultracorta)=cobertura de onda ultracorta AM (onda media)=cobertura de onda media UA = tensiones de la batería UN = datos del cable de alimentación m = Peso (sin batería) Corriente continua ~ Corriente alterna Las datos técnicos aquí indicados están sujetos a rangos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).
Manual original 1. Declaração de conformidade Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes rádios, identificadas por tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas *3). Relatório de teste *4), local de teste emissor *5), documentações técnicas no *6) - ver página 3. 2. Utilização correta Operar o rádio apenas com a peça de rede original da Metabo correspondente ou com uma bateria de lítio (12V, 14,4 V, 18 V) original da Metabo.
pt PORTUGUÊS estiver danificada, se existir infiltração de água ou caso objetos caiam sobre o aparelho, após uma exposição do rádio à chuva ou humidade, se este não estiver a funcionar corretamente ou após uma eventual queda do aparelho. Não exponha o aparelho à chuva ou à humidade de forma a minimizar o risco de um incêndio ou de um choque elétrico. Não exponha o aparelho a salpicos ou a projeções de água e não coloque objetos que contenham líquidos por cima do aparelho.
PORTUGUÊS pt Para pesquisar pela próxima emissora de rádio com a maior frequência pressionar o botão "⎥<<" (6) ou ">>⎥" (7) e manter brevemente pressionado. A frequência da emissora de rádio é exibida no visor (13). 7.5 Memorizar emissoras de rádio ajustadas 1. Pressionar o botão "STATION" (8) durante um longo período de tempo. O número de memorização selecionado pisca no visor (13). Nota: apenas é possível memorizar a emissora de rádio enquanto o número estiver a piscar. 2.
sv SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar och tar ansvar för att radioapparaterna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Besiktningsprotokoll *4), utfärdande kontrollinstitut *5), teknisk dokumentation på *6) - se sida 3. 2. Föreskriven användning Radioapparaten ska endast drivas med tillhörande originalnätdel från Metabo eller ett passande Metabo li-jon-batteripaket (12 V, 14,4 V, 18 V).
SVENSKA sv Använd bara batteripaket från Metabo som är avsedda för enheten. Används andra batterier finns risk för kroppsskada, brand och explosion. Använd inte enheten i slutna hyllor eller skåp utan tillräcklig ventilation. Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och 40°C. Du får inte öppna enheten eller göra ändringar på den. Lämna inte ett tomt batteri längre än 2 veckor i urkopplad radio. Annars finns det risk att batteriet djupurladdas och att cellerna skadas.
sv SVENSKA 7.6 Lyssna på lagrad radiokanal Tryck på STATION-knappen (8) kort upprepade gånger tills önskad radiokanal visas på displayen (13) och spelas upp. 7.7 Bluetooth (beroende på utrustning) 1. För att växla till BT (Bluetooth) trycker du på knappen MODE (5) flera gånger tills BT visas på displayen (13). 2. Aktivera Bluetooth på din smarttelefon (eller annan mobil enhet, som surfplatta). 3. När din smarttelefon har hittat radioapparaten visas enhetsnamnet ”Metabo”. 4.
SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä radiot, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Testiraportti *4), myöntävä tarkastuslaitos *5), Tekniset asiakirjat kohdassa *6) – katso sivu 3. 2.
fi SUOMI Laitetta ei saa altistaa vesipisaroille tai -roiskeille ja laitteen päälle ei saa asettaa mitään nesteitä sisältäviä esineitä. Käytä vain laitteelle tarkoitettuja Metabo-akkuja. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia, tulipalon vaaran ja räjähdyksen. Älä käytä laitetta suljetuissa hyllyköissä tai kaapeissa, joissa ei ole riittävän tehokasta tuuletusta. Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 40 °C. Älä avaa laitetta äläkä muuta sitä millään tavalla.
SUOMI fi 3. Paina painiketta ”STATION” (8) lyhyesti (radioaseman tallennus). 7.6 Tallennettujen radioasemien kuuntelu Paina painiketta ”STATION” (8) lyhyesti niin monta kertaa, kunnes haluttu radioasema kuuluu ja näytetään näytöllä (13). 7.7 Bluetooth (varustuksesta riippuvainen) 1. BT (Bluetooth) -tilaan vaihtamiseksi paina ”MODE”-painiketta (5) useamman kerran, kunnes näytöllä (13) näkyy BT. 2. Aktivoi älypuhelimesi (tai jonkin muun mobiililaitteen, esim. tabletti) Bluetooth. 3.
no NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse radioene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Kontrollrapport *4), Kontrollorgan *5), Teknisk dokumentasjon hos *6) - se side 3. 2. Forskriftsmessig bruk Radioen skal brukes med den tilhørende originale Metabo adapteren eller et passende Metabo Li-ion batteri (12 V, 14,4 V, 18 V).
NORSK no Bruk bare det batteriet som følger med i leveransen. Andre batterier kan forårsake skade, brannfare og eksplosjon. Bruk ikke apparatet i lukkede hyller eller skap uten tilstrekkelig lufting. Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger mellom 10 °C og 40 °C. Apparatet må ikke åpnes eller endres på noe vis. La ikke tomme batterier sitte i radioen hvis den er koblet fra i mer enn to uker. Det kan være fare for dyputlading og skade på battericellene.
no NORSK 2. Aktiver Bluetooth på smarttelefonen din (eller på en annen mobil enhet, f.eks. et nettbrett). 3. Når smarttelefonen din har funnet radioen, kommer den opp som „Metabo“. 4. Opprett forbindelse fra smarttelefonen til enheten „Metabo R 12-18 BT“. Symbolet (11) i displayet (13) viser at forbindelsen er vellykket. 5. Sett igang f.eks. musikk på smarttelefonen din. 7.8 Still inn diskant („TREBLE“), bass („BASS“), „M-Sound“ „M-Sound“ er faste, forhåndsdefinerte verdier for diskant og bass .
DANSK da Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under eneansvar: Disse radioer, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Kontrolrapport *4), Udførende kontrolorgan *5), Teknisk dossier ved *6) - se side 3. 2. Apparatets formål Radioen må kun betjenes med den tilhørende, originale Metabo-strømforsyning eller en passende Metabo-Li-Ion-batteripakke (12V, 14,4 V, 18 V).
da DANSK Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke placeres genstande fyldt med væske på apparatet. Brug kun den tilhørende Metabo-batteripakke i enheden. Brug af andre batterier kan medføre personskader, brandfare og eksplosion. Apparatet må ikke anvendes i lukkede reoler eller skabe uden tilstrækkelig ventilation. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 10° C og 40° C. Apparatet må ikke åbnes eller ændres på nogen måde.
DANSK da 7.6 Sådan hører du lagrede radiokanaler Tryk på „STATION“-tasten (8) i kort tid, indtil den ønskede, gemte radiokanal vises på displayet (13) og afspilles. 7.7 Bluetooth (udstyrsafhængigt) 1. For at skifte til BT (Bluetooth), skal man trykke på „MODE“-tasten (5) flere gange, indtil displayet (13) viser BT. 2. Aktivér Bluetooth på din smartphone (eller på en anden mobil enhed, som f.eks. tablet). 3. Når din smartphone har genkendt radioen, vises den med enhedsnavnet „Metabo“. 4.
pl POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi 1. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze radioodbiorniki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Raport z badań *4), jednostka certyfikująca *5), dokumentacja techniczna *6) - patrz strona 3. 2.
POLSKI pl Naprawy powinni przeprowadzać wyłącznie specjaliści przy użyciu oryginalnych części. Naprawy są konieczne w przypadku wszelkich uszkodzeń urządzenia; np. uszkodzenie zasilacza, przedostanie się wody do wnętrza, upadek przedmiotów na urządzenie, wystawienie radioodbiornika na działanie deszczu lub wilgoci, nieprawidłowe działanie lub upuszczenie urządzenia. Aby zminimalizować ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, urządzenia nie wystawiać na działanie deszczu lub wilgoci.
pl POLSKI 7.4 Wyszukiwanie stacji Aby zmienić częstotliwość, nacisnąć przycisk „⎥<<” (6) albo „>>⎥” (7). Aktualna częstotliwość widnieje na wyświetlaczu (13). Aby znaleźć następną stację o silnym sygnale, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk „⎥<<” (6) albo „>>⎥” (7) . Częstotliwość znalezionej stacji widnieje na wyświetlaczu (13). Wyjmowanie akumulatora: nacisnąć przycisk zwalniania blokady akumulatora (16) i wyjąć akumulator (17).
POLSKI pl m = ciężar (bez akumulatora) prąd stały ~ prąd przemienny Zamieszczone dane techniczne podlegają tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20°C do 40°C.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα ραδιόφωνα, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Έκθεση ελέγχου *4), εκδίδουσα υπηρεσία ελέγχου *5), Τεχνικά έγγραφα στο *6) - βλέπε σελίδα 3. 2.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el συσκευές, που δημιουργούν θερμότητα. Μην εκθέτετε το ραδιόφωνο σε ανοιχτή φωτιά. Χρησιμοποιείτε μόνο πρόσθετες συσκευές/ εξαρτήματα που καθορίζονται από τον κατασκευαστή. Σε περίπτωση καταιγίδας και πριν από τις εργασίες ρύθμισης ή επισκευής ή σε περίπτωση μεγάλης χρονικής διάρκειας δίχως χρήση αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο του ρεύματος. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό με γνήσια εξαρτήματα.
el ΕΛΛΗΝΙΚΆ 1. Ευθυγραμμίστε την κεραία (14). 2. Ωθήστε τη φορτισμένη μπαταρία (17) μέχρι να ασφαλίσει και / ή Συνδέστε το τροφοδοτικό (18). Σημείωση: Η μπαταρία (17) δεν φορτίζεται από το τροφοδοτικό (18). 7. Χρήση 7.1 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση Ενεργοποίηση: Πατήστε το πλήκτρο (1). Απενεργοποίηση: Πατήστε ξανά το πλήκτρο (1). 7.2 Ρύθμιση της έντασης του ήχου Αύξηση έντασης ήχου: Πατήστε το πλήκτρο "+" (3). Μείωση έντασης ήχου: Πατήστε το πλήκτρο "–" (2). 7.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Όταν το τροφοδοτικό αυτής της συσκευής χαλάσει, για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα γνήσιο ανταλλακτικό Metabo. Για ραδιόφωνα Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση www.metabo.com. 10.
hu MAGYAR Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a rádiók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezéseinek. Vizsgajelentés *4), Kiállító ellenőrző szerv *5), Műszaki dokumentumok a *6) - lásd a 3. oldalon. 2.
MAGYAR hu A javítási munkákat csak szakemberekkel, eredeti alkatrészek felhasználásával végeztesse. Ezek akkor válnak esedékessé, ha a készülék valamilyen módon megsérül, például megrongálódik a tápegység, víz kerül a készülékbe, tárgyak esnek a készülékre, ha a rádiót eső vagy nedvesség érte, nem megfelelően működik vagy leesett. A tűz, illetve áramütés veszélyének minimumra csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
hu MAGYAR 7.4 A rádióadó keresése Nyomja meg a „⎥<<“-gombot (6) vagy a „>>⎥“gombot (7) a frekvencia megváltoztatásához. Az aktuális frekvencia megjelenik a képernyőn (13). Ahhoz, hogy rákereshessen a következő jó vevőjellel rendelkező rádióadóra, nyomja meg és röviden tartsa lenyomva a „⎥<<“-gombot (6) vagy a „>>⎥“-gombot (7). A megtalált rádióadó frekvenciája megjelenik a képernyőn (13). 7.5 A beállított rádióadó elmentése 1. Nyomja meg a „STATION“-gombot (8) hosszan .
MAGYAR hu egyenáram ~ váltóáram A megadott műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés közben: -20 °C - 40 °C.
ru РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия Настоящим мы заявляем со всей ответственностью: данные радиоприемники с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем действующим положениям директив *2) и норм *3). Отчет об испытаниях *4), инспекционный орган, выдавший документ *5), техническая документация для *6) - см. на стр. 3. 2.
РУССКИЙ ru Избегайте попадания в устройство воды. Очищайте его только сухой салфеткой. Не ставьте радиоприемник вблизи источников тепла, например, радиаторов, отопительных приборов, печей и подобных устройств, которые излучают тепло. Не подвергайте радиоприемник воздействию открытого огня. Используйте только указанные производителем приспособления и аксессуары.
ru РУССКИЙ Для быстрого отключения устройства от электросети используйте розетку, расположенную в доступном месте. 1. Выравняйте антенну (14). 2. Вставьте заряженный аккумуляторный блок (17) до фиксации и/или подключите блок питания (18). Примечание: аккумуляторный блок (17) не заряжается от блока питания (18). 7. Применение 1. 2. 3. 4. Bluetooth (в зависимости от комплектации) Чтобы выбрать BT (Bluetooth), следует нажать кнопку «MODE» (5) несколько раз, пока на дисплее (13) не появится BT.
РУССКИЙ ru 9. Ремонт Производить ремонт радиоприемника разрешается только специалистамэлектрикам! В случае повреждения блока питания данного устройства его необходимо заменить на оригинальный блок питания Metabo во избежание возможных угроз. Для ремонта радиоприемника Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать с сайта www.metabo.com. 10.
170 27 5460 - 0318 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.