Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Modèle Modelo CR 36DA Cordless Reciprocating Saw Scie alternative sans fil Sierra sable inalámbrica SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, nonskid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting.
English f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265 °F may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
English 15. ALWAYS wear eye protection that meets the requirement of the latest revision of ANSI Standard Z87.1. 16. ALWAYS firmly grip the handle while operating. 17. Definitions for symbols used on this tool V ..................volts ---.................direct current Hz ................hertz A ..................amperes no ................no load speed ---/min .......... revolutions or reciprocation per minute 18. NEVER touch the blade with bare hands after operation. 19.
English 8. Do not operate battery charger with damaged cord or plug-replace them immediately. 9. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 10. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 11.
English 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container. 9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected. 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. 11.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS 1.
English 2. Battery (optional accessories…sold separately) Ventilation holes 3. Battery Charger (optional accessories…sold separately) Battery cover Terminals Battery Latch Fig. 3 Charge indicator lamp Cord Ventilation holes Body Guide rail Nameplate Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Cordless Reciprocating Saw Model Motor Capacity No-load speed Stroke Battery* Weight Model Type Voltage CR36DA DC motor Mild Steel Pipe: O.D. 5" (130 mm) Vinyl Choride Pipe: O.D.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ ○ ○ ○ Cutting metal and stainless steel pipe. Cutting various lumber. Cutting mild steel, aluminum and copper plate. Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY ○ How to install the battery. Align the battery with the groove in tool handle and slip it into place.
English Before charging Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) (RED) Blinks (BLUE) Charge indicator lamp (RED / BLUE / GREEN / PURPLE) While charging Blinks (BLUE) Lights (BLUE) Charging complete Lights (GREEN) Overheat standby Blinks (RED) Charging impossible Flickers (PURPLE) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 1 second. (off for 1 second) Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds.
English How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use.
English PRIOR TO OPERATION CAUTION To avoid serious accident, ensure the switch is in the OFF position, and pull out the battery. (4) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. (Fig. 11) 1. Check the work area environment Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter. Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate. 2.
English MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE MOUNT (1) After use, blow away sawdust, earth, sand, moisture, etc., with air or brush them away with a brush, etc., to ensure that the blade mount can function smoothly. NOTE Continued use of the tool without cleaning the area where the saw blade is attached can result in sawdust and chip buildup which may adversely affect the movement of the lever.
English Stroke Stroke Fig. 16 Fig. 15 Stroke Stroke Fig. 17 Fig. 18 ● To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. Therefore, if the tool is overloaded, the motor may stop. However, this is not the trouble but the result of protection function. In this case, release the switch of tool and eliminate the causes of overloading. ● Don’t remove the tool from workpiece during a cut while the saw blade is moving.
English Mode selector switch Once you install the battery and switch on the power, you can change modes with each press of the mode selector switch. (Fig. 22) Mode indicator lamp Switch panel Trigger switch Fig. 22 ○ Speed change mode allows the number of maximum strokes to be switched between 4 levels: low speed, medium speed, high speed and Max. speed. With speed change mode, the set number of maximum strokes will be maintained even if there is a change in load.
English Stroke Mode Straight mode Trajectory of Motion Hardness of Material Table 5 Back and forth action Orbital mode Back and forth action + up and down action Hard material Soft material Cutting Speed Slow Fast Level of Finish Smooth Rough NOTE ○ Select Straight Mode if you wish to cut soft materials neatly. ○ Occasionally clean the change lever as its movement may be adversely affected if dirt or dust collects on the change lever. Hook Fig. 25 Hook Change Lever (Straight Mode) Fig.
English (1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 27) Fig. 27 (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece. Use the saw blade that is as short and thick as possible. We recommend for this purpose that you use BI-METAL Blade 725362 mentioned in Page 25. Be sure to use caution during the cutting operation and observe the following procedures.
English 9. How to use the LED light While the switch is pulled, the LED light will automatically light up the tip portion of the tool. (Fig. 35) The LED light will automatically turn off 10 seconds after the switch is released. The LED light also functions as a warning signal that lights up during use. For details, see “10. LED light warning signals”. Also, pressing the lighting switch on the switch panel will power on the LED light. Pressing it once again will extinguish the light.
English State of lamp Table 7 Battery Remaining Power Lights ; The battery remaining power is over 75%. Lights ; The battery remaining power is 50% – 75%. Lights ; The battery remaining power is 25% – 50%. Lights ; The battery remaining power is less than 25%. Blinks ; The battery remaining power is nearly empty. Recharge the battery soonest possible Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from the tool and allow it to fully cool down.
English CAUTION Remove any swarf or dust which may have collected on the terminals. Failure to do so may result in malfunction. CAUTION In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. 6. Lubrication The bearings in this tool have been sufficiently lubricated with quality lubricating oil, taking into account the expected life of this tool under normal operating conditions. As a result, no further lubrication is necessary.
English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. 1.
English 2. Charger Problem The charge indicator lamp is rapidly flickers purple, and battery charging doesn’t begin. The charge indicator lamp blinks red, and battery charging doesn’t begin. Battery usage time is short even though the battery is fully charged. The battery takes a long time to charge. Possible Cause Possible Solution The battery is not inserted all the way. Insert the battery firmly. There is foreign matter in the battery Remove the foreign matter.
English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
English 4. Saw Blades TYPE WOOD CUTTING WOOD CUTTING NAIL-EMBEDED METAL CUTTING ALL PURPOS CARBIDE GRIT DEMOLITION NEW WOOD NEW METAL NEW ALL PURPOSE LENGTH WIDTH TPI MATERIAL CODE NO.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique. e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Français L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. h) Conserver les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation sûre et la maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues. 5) Utilisation et entretien de la batterie a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.
Français 5. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil. 6.
Français 2. Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d’instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie. 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT de type BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages. 4.
Français 3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie. 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur. 5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l’extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés. 6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C). 7.
Français PRÉCAUTION 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincezles à l’eau claire et contactez immédiatement un médecin. En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer l’oeil. 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. 3.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français 2. Batterie (accessoires en option…vendus séparément) Couvercle de batterie Orifices de ventilation Bornes Batterie Loquet Fig. 3 3. Chargeur de batterie (accessoires en option…vendus séparément) Témoin de charge Cordon Orifices de ventilation Corps Plaque signalétique Rail de guidage Fig. 4 SPECIFICATIONS 1. Scie alternative sans fil Modѐle Moteur Capacité CR36DA Moteur CC Tuyau en acier doux: Diam. ext. 5" (130 mm) Tuyau en chlorure de vinyle: Diam. ext.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS ○ Coupe de tuyaux en métal et en acier inoxydable. ○ Coupe de différents bois de charpente. ○ Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. ○ Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE ○ Installation de la batterie. Aligner la batterie sur la fente de la poignée de l’outil et la glisser à l’intérieur.
Français Avant la charge Pendant la charge Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET) Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) Clignote (BLEU) S’allume pendant 0.5 seconde. Ne s’allume pas pendant 1 seconde. (Éteint pendant 1 seconde) Capacité de la batterie à moins de 50% Clignote (BLEU) S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. (Éteint pendant 0.
Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une batterie neuve Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.
Français Cache en caoutchouc Commutateur d’alimentation Témoin USB d’alimentation USB Câble USB Port USB Levier Fente du porte-lame Lame Fig. 8 (3) Connectez le câble USB. (Fig. 8) Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.
Français (1) Après avoir pivoté le levier, diriger la lame vers le bas. La lame doit tomber toute seule. Si la lame ne tombe pas, la sortir avec la main. SI LA LAME EST CASSEE Orifice de lame Lame Même quand la lame de scie est cassée et demeure à l’intérieur de la petite fente du porte-lame, elle devrait tomber quand le levier est pivoté et que la lame est dirigée vers le bas. Si la lame ne tombe pas toute seule, la sortir en procédant comme décrit cidessous.
Français UTILISATION AVERTISSEMENT Ne jamais toucher les pièces mobiles. PRÉCAUTION ● Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation. ● Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 2). Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant.
Français (2) Interrupteur L’outil est équipé d’un interrupteur à gâchette avec mécanisme de vitesse variable. L’outil se met en marche ou s’arrête en appuyant sur la gâchette et en la relâchant. La vitesse de frappe du plongeur de lame se règle en faisant varier la pression sur la gâchette, de la vitesse minimale à la vitesse maximale indiquée sur la plaque signalétique. Appuyer davantage pour accroître la vitesse, et relâcher la pression pour réduire la vitesse.
Français Statut de la lampe Mode Tableau 4 Vitesse de fonctionnement Utilisations Faible 0 – 1,700 /min Acier inoxydable Plastique Panneau de fibre Moyen 0 – 2,000 /min Tuyaux en acier doux Tubes en fonte Acier en forme de L Aluminium / laiton / cuivre Élevé 0 – 2,500 /min Mode de transmission Plaque de plâtre Bois Max. 0 – 3,000 /min REMARQUE Le sélecteur du mode ne peut être réglé qu’après avoir installé la batterie dans l’outil et enclenché la gâchette une fois. 3.
Français Crochet Sélecteur (mode droit) Fig. 23 Fig. 26 5. Coupe de métaux Sélecteur (mode orbital) Fig. 24 4. Comment utiliser le crochet Le crochet peut servir à accrocher temporairement l’unité pendant les opérations (Fig. 25, Fig. 26). PRÉCAUTION Le crochet ne devrait jamais être utilisé pour accrocher l’unité sur votre personne. Quand le crochet est utilisé, vérifier pour voir à ce que l’unité principale ne glisse et ne tombe ou ne devienne instable à cause du vent, etc.
Français 6. Coupe de bois Lors de la coupe de bois, s’assurer que la pièce est solidement fixée avant de commencer. (Fig. 28) Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Fig. 28 PRÉCAUTION Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce. 7. Sciage de lignes courbes Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au page 51 car elle est solide et qu’elle se casse rarement.
Français REMARQUE Pour éviter d’épuiser la batterie lorsque le témoin DEL est laissé allumé, le témoin s’éteindra automatiquement si l’interrupteur n’est pas manipulé pendant environ une heure. PRÉCAUTION ● N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser. ● Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiffon doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille.
Français Statut de la lampe Tableau 7 Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %. S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %. Clignote ; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
Français 4. Vérifier s’il y a de la poussière. Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique. 5. Inspection des bornes (outil et batterie) Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes. À l’occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.
Français GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ● Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement. ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT. 1.
Français Problème Incapable de couper correctement. Origine possible La lame ne convient pas à la qualité et à l’épaisseur du matériau à couper. La lame est trop courte pour la longueur du matériau à couper. Le mode ne convient pas à la qualité et à l’épaisseur du matériau à couper. Solution possible Utiliser la lame appropriée (Voir « ACCESSOIRES EN OPTION ») Régler le mode approprié (Voir « Réglage de la vitesse de fonctionnement ») Remplacer avec une lame neuve.
Français Problème Le statut de charge du périphérique USB ou la fin de la charge est incertain(e). La charge du périphérique USB s’interrompt à michemin. Origine possible Le témoin d’alimentation USB ne s’éteint pas alors même que la charge est terminée. Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d’alimentation.
Français 4. Lames TYPE COUPE DE BOIS COUPE DE BOIS AVEC CLOUS ENFONCÉS COUPE DE MÉTAUX TOUS USAGES GRENAILLE AU CARBURE DÉMOLITION BOIS NEUF MÉTAL NEUF TOUS USAGES, NEUFS LONGUEUR LARGEUR TPI MATÉRIAU NO. DE.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.
Español g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. h) Mantenga los asideros y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Español 3. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando tenga que utilizar la herramienta durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede causar la pérdida del sentido del oído. 4. NO toque nunca las piezas móviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 5 NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL ATORNILLADOR DE IMPACTO INALÁMBRICO ADVERTENCIA La utilización inadecuada del Atornillador de impacto inalámbrico puede resultar en lesiones serias o en la muerte. Para evitar estos riesgos, siga las instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YSL3. 2.
Español ADVERTENCIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones: NUNCA desarme la batería. NUNCA incinere una batería, aunque esté dañada o completamen-te agotada. NUNCA cortocircuite la batería. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.
Español PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto con un médico inmediatamente. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel. 3.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA 1.
Español 2. Batería (accesorios opcionales…de venta por separado) Taps de batería Orificios de ventilación Terminales Batería Enganche Fig. 3 3. Cargador de baterías (accesorios opcionales…de venta por separado) Testigo indicador de carga Cable Orificios de ventilación Cuerpo Placa de características Riel de guía Fig. 4 ESPECIFICACIONES 1. Sierra sable a batería Modelo Motor CR36DA Motor de CC Tubo de acero dulce: D.E. 5" (130 mm) Tubo de cloruro de vinilo: D.E.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Corte de tubos metálicos y de acero inoxidable. ○ Cortes de diversas maderas útiles. ○ Corte de placa de acero pobre en carbono, de aluminio y de cobre. ○ Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ○ Forma de instalar la batería. Alinee la batería con la ranura de la empuñadura de la herramienta y deslícela en su lugar. Insértela siempre completamente hasta que s e encuentre cerca (Fig.
Español Antes de la carga Durante la carga Testigo indicador de carga (ROJO/ AZUL/ VERDE/ Carga PÚRPURA) completada Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 0.5 segundos Parpadea (apagada durante 0.5 segundos). (ROJO) Parpadea (AZUL) Se enciende durante 0.5 segundos. No se enciende durante 1 segundo. (apagado durante 1 segundo) Capacidad de la batería a menos del 50% Parpadea (AZUL) Se enciende durante 1 segundo.
Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 – 3 veces.
Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8) Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Cubierta de goma Interruptor de Testigo alimentación USB de alimentación USB Cable USB Puerto USB Fig. 8 (3) Conecte el cable USB. (Fig. 8) Retire la cubierta de goma y enchufe con firmeza un cable USB disponible en comercios (apropiado para el dispositivo que se está cargando) en el puerto USB.
Español 3. Desmontaje de la hoja Orificio de la hoja PRECAUCIÓN Nunca toque la hoja de sierra inmediatamente después de haberla utilizado. El metal estará caliente y podrá quemarse. (1) Luego de hacer girar la palanca, apunte con la hoja hacia abajo. La hoja debería caerse por sí sola. Si la hoja no se cae, extráigala con la mano.
Español OPERACIÓN ADVERTENCIA No toque nunca las partes móviles. PRECAUCIÓN ● Durante la operación, tenga cuidado de no permitir la infiltración de aserrín, polvo, humedad, etc., a través de la sección del émbolo. Si llegara a haber aserrín y otras impurezas acumulados en la sección del émbolo, límpielo antes del uso. ● No desmonte la cubierta delantera (consulte la Fig. 2). Asegúrese de sujetar el cuerpo desde la parte superior de la cubierta delantera.
Español (2) Interruptor de gatillo Esta herramienta cuenta con un interruptor de gatillo controlado por velocidad variable. La herramienta puede activarse («ON») o desactivarse («OFF») apretando o soltando el gatillo. El grado de carrera del émbolo de la hoja se puede ajustar entre los valores máximo y mínimo indicados en la placa de características, por medio de la presión aplicada al gatillo. Aplique mayor presión para aumentar la velocidad y reduzca la presión para disminuir la velocidad.
Español Estado de la lámpara Modo Tabla 4 Velocidad de operación Usos Baja 0 – 1,700 /min Acero inoxidable Plástico Tablero de fibra Media 0 – 2,000 /min Tubos de acero suave Tubos de hierro fundido Acero en ángulo con forma de L Aluminio, bronce, cobre Alta 0 – 2,500 /min Modo de transmisión Placa de yeso Madera Máx. 0 – 3,000 /min NOTA El interruptor selector del modo solo puede ser ajustado una vez instalada la batería en la llave y tras haber oprimido el interruptor disparador una vez.
Español Gancho Palanca de cambio (modo recto) Fig. 23 Fig. 26 5. Corte de materiales metálicos Palanca de cambio (modo orbital) Fig. 24 4. Cómo usar el gancho El gancho puede ser usado para colgar la unidad temporalmente durante las operaciones (Fig. 25, Fig. 26). PRECAUCIÓN El gancho nunca debe ser usado para colgar la unidad sobre una persona. Cuando utilice el gancho, compruebe para asegurarse de que la unidad principal no se deslizará y caerá, o se volverá inestable por el viento u otros motivos.
Español 6. Corte de madera Cuando corte madera, cerciórese de asegurar firmemente la pieza de trabajo antes de comenzar. (Fig. 28) Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 PRECAUCIÓN No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja de sierra durante el corte. Asimismo, no olvide de presionar firmemente la base contra la madera. 7. Corte de líneas curvadas Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA mencionada en la Página 77 debido a su resistencia y a sus características de robustez.
Español Luz LED Interruptor de gatillo 10. Señales de aviso de luz LED (Fig. 36) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED parpadeará tal como se describe en la Tabla 6.
Español Estado de la lámpara Tabla 7 Carga de batería restante Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra por encima del 75 %. Se enciende; La carga restante de la batería es del 50 % – 75 %. Se enciende; La carga restante de la batería es del 25 % – 50 %. Se enciende; La carga restante de la batería es menos del 25 %. Parpadea; La carga restante de la batería está prácticamente agotada. Cargue la batería lo antes posible. Parpadea; La salida se suspendió debido a una alta temperatura.
Español 4. Comprobación del polvo El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua jabonosa. No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico. 5. Inspección de los terminales (herramienta y batería) Compruebe para asegurarse de que no se han acumulado virutas ni polvo en los terminales. En ocasiones verifique antes, durante y después de la operación.
Español GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ADVERTENCIA ● Para evitar sufrir lesiones debido a un arranque accidental, ponga el interruptor en la posición OFF (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1.
Español Problema No se puede cortar apropiadamente No se puede instalar la batería 2. Cargador Problema El testigo indicador de carga está parpadeando en púrpura rápidamente y la carga de la batería no comienza. El testigo indicador de carga parpadea en rojo y la batería no se carga. El tiempo de uso de la batería es corto aunque esté totalmente cargada. La batería tarda mucho tiempo en cargarse. El indicador luminoso de alimentación USB se ha apagado y el dispositivo USB ha detenido la carga.
Español Problema El indicador luminoso de alimentación USB no se apaga aunque el dispositivo USB ha finalizado el proceso de carga. No está claro cuál es el estado de carga de un dispositivo USB, o si la carga se ha completado. La carga de un dispositivo USB se para a la mitad. Posible Causa Posible Solución El indicador luminoso de alimentación Esto no es un fallo de funcionamiento. USB se ilumina en verde para indicar que es posible realizar la carga USB.
Español 4. Hojas TIPO CORTE DE MADERA CORTE DE MADERA CLAVADA CORTE DE METAL TODO USO PARTICULAS DE CARBURO DEMOLICION MADERA NUEVA METAL NUEVO TODO USO NUEVO HCS HCS HCS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS BIMETALICAS NO.
000Book̲CR36DA̲NA.
000Book̲CR36DA̲NA.
Please contact KOKI HOLDINGS AMERICA LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter KOKI HOLDINGS AMERICA LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT. Con respecto a la RECOLECCIÓN de baterías, póngase en contacto con KOKI HOLDINGS AMERICA LTD. número 1-800-59-TOOLS (llamada gratis), o con metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER.