DE GB FR NL IT ES DK SE NO FI RU PL TR LT EE LV CZ CN KR Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서
DE Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Geräteübersicht ................................................................................................................... 5 1.1 Das Gerät im Überblick .......................................................................................... 5 1.2 Das Bedienfeld im Überblick ................................................................................ 6 2 Zu Ihrer Sicherheit .........................................................................
DE Inhaltsverzeichnis 4 6 Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern .............................................................19 6.1 Rezepte auswählen................................................................................................19 6.2 Voreinstellungen ändern .....................................................................................20 7 Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ ................................................................20 7.
1 DE Geräteübersicht Geräteübersicht 1.1 Das Gerät im Überblick 2 1 3 4 5 1 Wassertank 2 2-Kammer-Bohnenbehälter 6 7 8 10 3 Schieber "BEAN SELECT" (nur Modell BARISTA T) "BEAN SELECT" bei BARISTA TS siehe Positionsnummer 30.
DE Geräteübersicht 1.2 Das Bedienfeld im Überblick 20 21 22 23 24 25 26 27 19 28 STANDARD INTENSE 14:38 34 Bitte Getränk wählen 29 33 32 31 30 Abb. 3: Bedienfeld Pos.
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kaffeevollautomaten BARISTA Smart® entschieden haben. Die Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des Geräts kennenzulernen und höchsten Kaffeegenuss zu erleben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. So vermeiden Sie Personen- und Sachschäden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit.
DE Erste Schritte Bestandteilen und am Zubehör vor. ū Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. ū Lassen Sie das Netzkabel nicht mit Wasser in Verbindung kommen. 2.3 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr Austretende Flüssigkeiten und Dämpfe können sehr heiß sein. Teile des Geräts werden ebenfalls sehr heiß. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verbrühungen und Verbrennungen zu vermeiden: ū Vermeiden Sie Hautkontakt mit den austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen.
3.1 Gerät auspacken VORSICHT Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen. Bewahren Sie die mitgelieferten Reinigungsmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Klebestreifen und die Schutzfolien vom Gerät. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Transporte und eventuelle Rücksendungen auf. Information Im Gerät können sich Kaffee- und Wasserspuren befinden.
DE Grundlegende Bedienung Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste. » Die Begrüßungsanzeige erscheint im Display. » Die Aufforderung zum Durchführen des Setup erscheint im Display: Please Setup the machine. » Die Taste "menu/ok" blinkt. 3. Bestätigen Sie mit "menu/ok". » Das Menü Language erscheint. 4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Ihre Sprache. Bestätigen Sie mit "menu/ok". » Das Menü Uhr erscheint. 5.
Lang drücken Drücken Sie eine Bedientaste länger als 2 Sekunden, um eine gegebenenfalls vorhandene zweite Funktion auszuwählen. » Das Gerät heizt sich auf und führt eine automatische Spülung durch. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Gerät ausschalten 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste. "+" oder "–" drücken Drücken Sie "+" oder "–", um den aktuellen Wert zu erhöhen oder zu verringern.
DE Grundlegende Bedienung Zum Navigieren im Menü nutzen Sie die folgenden Möglichkeiten: Menü aufrufen und Auswahl bestätigen Drücken Sie die Taste "menu/ok" länger als 2 Sekunden, um das Menü aufzurufen. Drücken Sie die Taste "menu/ok" kurz, um Ihre Auswahl zu bestätigen. Im Menü navigieren Drücken Sie die "Pfeiltasten", um im Menü nach unten oder nach oben zu navigieren. Halten Sie eine "Pfeiltaste" gedrückt, um schnell zu den Menüpunkten zu wechseln.
» Das Gerät ist mit dem Smartphone verbunden. 5. Wählen Sie den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. Information ū Wenn Sie innerhalb von 1 Minute keine Verbindung zwischen dem Gerät und dem Smartphone herstellen, wechselt das Gerät zur Bereitschaftsanzeige. ū Es kann immer nur ein Nutzer via Bluetooth mit dem Gerät verbunden sein. Bei einem Nutzerwechsel muss der vorherige Nutzer durch Schließen der App die Bluetooth-Verbindung trennen. Erst dann kann sich der neue Nutzer mit dem Gerät verbinden.
DE Grundlegende Bedienung Information ū Bei jedem Mahlvorgang wird das Mahlwerk leergemahlen. Dennoch kann es zu einer minimalen Durchmischung der Kaffeesorten kommen. ū Das Leermahlen erzeugt ein verändertes Geräusch und ist normal. Manueller Bean Select, BARISTA T 3 Kaffeebohnen einfüllen 1. Öffnen Sie den Deckel des 2-KammerBohnenbehälters (2). 2. Füllen Sie Kaffeebohnen in die Bohnenkammern. 3. Schließen Sie den Deckel des 2-Kammer-Bohnenbehälters.
Information ū Bei der Verwendung von Kaffeepulver ist ein Zweitassenbezug nicht möglich. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen des Pulverschachts keinen Kaffee zubereiten, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffeebohnen um, und das Kaffeepulver wird in den Kaffeesatzbehälter ausgeworfen. 4.7 Wasser einfüllen DE Grundlegende Bedienung 4.8 Auslauf einstellen Der Auslauf (7) ist höhenverstellbar. Stellen Sie einen möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein.
DE Grundlegende Bedienung 7 15 38 2. Verbinden Sie den Milchschlauch (37) mit dem Anschluss am Auslauf (15). 3. Stecken Sie den Milchschlauch in eine handelsübliche Milchverpackung (39). 4.10 Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren Wenn die Tropfschale (9) und der Kaffeesatzbehälter (8) voll sind, fordert Sie das Gerät zum Entleeren auf. Der herausstehende Schwimmer (18) zeigt ebenfalls eine gefüllte Tropfschale an. Entleeren Sie immer beide Behälter. 37 Abb.
5 Getränke zubereiten Für die Zubereitung von Getränken gibt es drei Möglichkeiten: ū Standardbezug mit Bezugstasten und Rezepten (Modell BARISTA TS), ū Zubereitung mit geänderten Getränkeeinstellungen (siehe Kapitel 6, Seite 19), ū Verwendung persönlicher Einstellungen mit der My-Coffee-Funktion (siehe Kapitel 7, Seite 20). In diesem Kapitel wird der Standardbezug beschrieben. Beachten Sie: ū In den Vorratsbehältern sollten sich ausreichende Mengen Kaffee und Wasser befinden.
DE Getränke zubereiten » Die Ausgabe von heißem Wasser beginnt. 3. Entnehmen Sie das Gefäß. 5.5 Getränke mit Rezepten zubereiten (nur Modell BARISTA TS) Information Schließen Sie, bei Auswahl eines Rezepts mit Milch, den Milchbehälter oder eine handelsübliche Milchverpackung an. Der Direktstart von Rezepten ist bei allen Getränken ähnlich. Beispielhaft ist hier die Auswahl eines Lungo beschrieben. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2.
Stellen Sie während der Ausgabe eines Getränks (Kaffee oder Milch) mit dem Slider "Getränkemenge" die jeweilige Getränkemenge ein. Stellen Sie während des Mahlvorgangs mit dem Slider "Kaffeestärke" die Kaffeestärke ein. 5.7 Getränkezubereitung abbrechen Falls Sie die Getränkezubereitung vorzeitig abbrechen wollen, drücken Sie die gewählte Bezugstaste erneut. 5.8 Zwei Getränke gleichzeitig zubereiten Mit der Taste "2 Tassen" bereiten Sie gleichzeitig zwei Getränke zu.
DE Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Rezepte. 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Ristretto, und bestätigen Sie mit "menu/ok". 4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. » Bei den nächsten Zubereitungen eines Espresso wird das Rezept Ristretto verwendet.
5. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" einzelne Zeichen aus, und bestätigen Sie jeweils mit "menu/ok". 6. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Benutzerprofil aktivieren/deaktivieren Sie können nur Benutzer verwenden, deren Profil aktiviert ist. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü My Coffee. 3.
DE Grundeinstellungen ändern den Anweisungen im Display, siehe Kapitel 9.4, Seite 27. b) Bereiten Sie weitere Getränke zu und führen Sie das Easy CleaningProgramm später aus. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Information ū Zum Verlassen der My Coffee-Funktion drücken Sie die "My Coffee"-Taste so oft, bis die Bereitschaftsanzeige erscheint. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten kein Getränk zubereiten, wechselt das Gerät automatisch zur Bereitschaftsanzeige.
8.4 Energiesparmodus einstellen Der Energiesparmodus bewirkt ein Absenken der Heiztemperatur und schaltet die Beleuchtung im Bedienfeld aus. Die Taste "menu/ok" leuchtet weiterhin. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht bedienen, schaltet es sich nach einer vorgegebenen Zeit automatisch in den Energiesparmodus. Im Menü Energiesparmodus stellen Sie die Zeitdauer bis zum Aktivieren des Energiesparmodus ein. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1.
DE Grundeinstellungen ändern 4. Wählen Sie wiederholt den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Information Wenn Sie den Ausschaltzeitpunkt deaktivieren wollen, stellen Sie den Ausschaltzeitpunkt auf 00:00. 8.6 Spülung aktivieren/ deaktivieren Es wird immer unmittelbar nach dem Einschalten das Kaffeesystem durchgespült. Nur die Ausschaltspülung kann aktiviert/ deaktiviert werden. Ist diese aktiviert wird nach dem Ausschalten das Kaffeesystem durchgespült.
DE Grundeinstellungen ändern 7 43 12 11 Abb. 17: Mahlgrad einstellen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (11). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab. 2. Stellen Sie den Hebel (12) nach vorn oder nach hinten. ū Nach hinten = Mahlgrad gröber ū Nach vorn = Mahlgrad feiner 3. Schließen Sie die Abdeckung. Setzen Sie dafür die Abdeckung unten in das Gerät ein, und schwenken Sie die Abdeckung nach oben, bis sie einrastet.
DE Pflege und Wartung 9 Pflege und Wartung Durch regelmäßige Reinigung und Wartung stellen Sie eine gleichbleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher. 9.1 Allgemeine Reinigung 2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 3. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Spülung. 4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok". Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entfernen Sie äußerliche Verunreinigungen von Milch und Kaffee sofort.
45 DE Pflege und Wartung Nach jeder Zubereitung eines Getränks mit Milch fordert Sie das Gerät auf, das Easy Cleaning-Programm auszuführen. Sie können das Easy Cleaning-Programm auch manuell durchführen. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. Abb. 22: Brühgruppe reinigen Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. Öffnen Sie die Abdeckung (11). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab. 2.
DE Pflege und Wartung Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,7 Liter Fassungsvermögen unter den Auslauf (z. B. den Kaffeesatzbehälter). 2. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 3. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Reinigung Milchsystem. 4. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok". 5.
alle 2 Monate – oder wenn Sie das Gerät dazu auffordert – durchzuführen. Reinigen Sie vor dem Start des Reinigungsprogramms die Brühgruppe und den Innenraum (siehe Kapitel 9.3, Seite 26). Das Reinigungsprogramm dauert ungefähr 15 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. VORSICHT Der Kontakt mit Kaffeemaschinen-Reiniger kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen. Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Kaffeemaschinen-Reinigers.
DE Pflege und Wartung Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Entkalkung. 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" Start, und bestätigen Sie mit "menu/ok". 4. Folgen Sie den weiteren Anweisungen im Display bis zum Ende des Entkalkungsprogramms. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. 9.8 Wasserhärte einstellen 9.
» Die Wasserhärte wird automatisch vom Gerät an den Wasserfilter angepasst. » Im Display erscheint die Bereitschaftsanzeige. Wasserfilter wechseln DE Transport, Lagerung und Entsorgung 10 Transport, Lagerung und Entsorgung 10.1 Gerät ausdampfen Wechseln Sie den Wasserfilter, wenn Sie das Gerät dazu auffordert. Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport und bei Frostgefahr auszudampfen. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
DE Technische Daten 5. Reinigen Sie das Gerät (siehe Kapitel 9.1, Seite 26). 6. Befestigen Sie lose Teile (Tassenblech usw.) mit geeignetem Klebeband. 7. Verpacken Sie das Gerät. 10.3 Gerät entsorgen Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäischen Richtlinie 2002 / 96 / EG für WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme.
DE Störungen 12 Störungen Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif ). Die Servicenummer finden Sie im Deckel vom Wassertank oder auf unserer Internetseite im Bereich Service. Störung Kaffee läuft nur tropfenweise aus dem Auslauf. Ursache Mahlgrad zu fein. Gerät verschmutzt. Gerät verkalkt. Kaffee läuft nicht. Wassertank nicht gefüllt oder nicht richtig eingesetzt.
DE 34
Table of contents 1 Overview of the appliance ............................................................................................37 1.1 The appliance at a glance....................................................................................37 1.2 The control panel at a glance.............................................................................38 2 For your safety ....................................................................................................................
Table of contents Permanently changing beverage settings .............................................................50 6.1 Selecting recipes ....................................................................................................50 6.2 Changing default settings...................................................................................51 7 Personal settings – "My Coffee" ..................................................................................51 7.
Overview of the appliance Overview of the appliance GB 1 1.1 The appliance at a glance 2 1 3 4 5 1 Water tank 2 2-chamber bean container 6 7 8 10 3 "BEAN SELECT" slider (BARISTA T model only) For "BEAN SELECT" in BARISTA TS, see item number 30.
Overview of the appliance 1.2 The control panel at a glance GB 20 21 22 23 24 25 26 27 19 28 STANDARD INTENSE 14:38 34 Please select your beverage 29 33 Fig.
For your safety Thank you for purchasing the BARISTA Smart® fully automatic coffee maker. The operating instructions will help you discover the diverse options offered by the appliance and enjoy your coffee to the full. Read through the operating instructions carefully. This helps avoid personal injury and material damage. Store the operating instructions carefully. If you pass on the appliance, include the operating instructions with it.
GB First steps 2.3 Risk of burns and scalds Escaping fluids and steam may be very hot. Parts of the appliance can also become very hot. Observe the following safety instructions to avoid scalds and burns: ū Avoid escaping fluids and steam coming into contact with the skin. ū Do not touch any nozzles on the outlet during operation. 2.4 General safety Observe the following safety instructions to avoid personal injury and material damage: ū Do not operate the appliance in a cabinet or similar.
First steps Information The appliance may contain traces of coffee and water. The appliance has been tested in the factory to ensure that it functions perfectly. 3.2 Checking the delivery contents Check the completeness of delivery using the following list. If parts are missing, contact your retailer.
GB Basic operation 6. Select the determined water hardness range with the arrow buttons or confirm the default value with "menu/ok". » The request Please refill and insert water tank appears. 7. Remove the water tank. Rinse out the water tank with clean water. Insert the new water filter (see section „Inserting the water filter“ on page 61). Fill the water tank with fresh water and insert it. » The appliance heats up and performs automatic rinsing.
4.2 Using the control panel 4.3 Navigating in the menu The essential functions can be accessed using the control panel. To set individual beverages and for maintenance and care, you must call up the menu on the display and navigate in the menu. Press the button with a fingertip. The control panel does not react when touched with a pen or other objects. Only those buttons that can be used in the appliance's current status light up. Observe the instructions on the display.
GB Basic operation Submenus are always called up in a similar way. Navigation to the Descaling programme is described here as an example. Care Exit Rinsing Easy cleaning Cleaning milk system Cleaning coffee system Descaling Filter Fig. 7: Navigating to the Descaling programme 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Use the arrow buttons to select Care and confirm with "menu/ok". 3. Use the arrow buttons to select Descaling and confirm with "menu/ok".
Basic operation Bean chamber 1 (35) Roasted coffee beans lose their aroma. Only fill the bean container with as many coffee beans as will be consumed over the next 3 – 4 days. The 2-chamber bean container enables the use of two different types of coffee for different coffee specialities. For example, fill one chamber with espresso beans and the other with café crème beans. ATTENTION The use of unsuitable types of coffee can lead to clogging of the grinder.
Basic operation GB Filling with coffee beans 1. Open the lid of the 2-chamber bean container (2). 2. Fill coffee beans into the bean chambers. 3. Close the lid of the 2-chamber bean container. The "BEAN SELECT" button (30) (BARISTA TS model) or the "Bean Select" slider (3)(BARISTA T model) can be used to select a bean type prior to preparation (see section 5.6, page 49). 4.6 Using ground coffee Ground coffee may also be used to prepare coffee beverages.
4.8 Adjusting the outlet The outlet (7) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down. 1. Fill the desired amount of milk into the milk container (38). 2. Push down the outlet (7). 3. Connect the milk hose (37) to the milk container and the connection (15) at the outlet. Information Store the filled milk container in the refrigerator. 7 Connecting the milk hose (depending on the model) 7 15 Fig.
GB Preparing beverages 8 9 18 Fig. 15: Drip tray, coffee grounds container and float 1. Pull the drip tray (9) forwards out of the appliance. 2. Remove the coffee grounds container (8) and empty it. 3. Empty the drip tray. 4. Insert the coffee grounds container. 5. Push the drip tray into the appliance up to the stop. Information The appliance requests you to empty the drip tray and the coffee grounds container after a defined number of beverages have been dispensed.
5.3 Preparing milk froth and warm milk The preparation of milk froth and warm milk is similar. Requirement: Milk is connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Milk froth/milk" button. a) Milk froth = briefly press button b) Warm milk = press the button for longer (2 seconds) » Milk dispensing begins. » The display shows: Easy Cleaning? (OK for start). 3. Remove the vessel. 4. Run the Easy Cleaning programme or prepare another beverage and then carry it out, see section 9.4, page 57. 5.
GB Permanently changing beverage settings Before selecting a beverage, use the "Coffee strength" slider to set the coffee strength. Set the coffee flavour with the "arrow buttons". Information ū When preparing latte macchiato and cappuccino, the total beverage quantity is subdivided into a coffee and a milk amount according to a specified ratio. ū If a beverage is not prepared within 1 minute, the appliance switches to the default settings.
Personal settings – "My Coffee" The recipes marked with a * are only available in the BARISTA TS. Recipe selection is similar for all beverages. The selection of a ristretto is described as an example here. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Direct keys > Espresso > Recipes menu. 3. Use the arrow buttons to select Ristretto and confirm with"menu/ok". 4.
GB Personal settings – "My Coffee" » The menu for selecting individual characters appears. 5. Use the arrow buttons to select individual characters and confirm each with "menu/ok". 6. Repeatedly select the Exit command to exit the menu. » The appliance is ready for operation. Activating/deactivating a user profile Only users whose profile is activated can be used. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2.
Changing basic settings Information To prevent the time being shown on the display, set the time to 00:00. 8 Automatic selection of a bean type can be activated or deactivated. Changing basic settings Operating steps that change the appliance's basic settings are described in this chapter. 8.1 Setting the language The display text language can be set. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2.
Changing basic settings GB Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Energy save mode menu. 3. Use the arrow buttons to select a period of time and confirm with "menu/ok". 4. Exit the menu with the Exit command. » The appliance is ready for operation. 3. Use the arrow buttons to select a time and confirm with "menu/ok". 4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu.
Changing basic settings Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Settings> Switch-off rinsing menu. 3. Use the arrow buttons to select Enabled or Disabled and confirm with "menu/ ok". 4. Repeatedly select the Exit command to exit the menu. System The System menu provides information on the software version and access to the Venting function, see „10.1 Venting the appliance“ on page 62. 8.
GB Care and maintenance Information ū If the grinding fineness is set finer, the coffee flavour is stronger. ū The grinding fineness is optimally set when the coffee flows evenly out of the outlet and a fine, dense crema appears. 8.10 Converting the connection for the milk hose (depending on the model) Optionally, the milk hose can be connected on the left or right side of the spout. Installation is carried out as described in reverse order.
Care and maintenance 45 GB Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 3. Navigate to the Care > Rinsing menu. 4. Use the arrow buttons to select Start and confirm with "menu/ok". » The coffee system is rinsed. » The appliance is ready for operation. 9.3 Cleaning the brewing unit To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing unit once a week. 11 Fig.
GB Care and maintenance The "Easy Cleaning" programme can also be run manually. Requirement: The appliance is ready for operation. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Place a vessel with a capacity of at least 0.7 litres beneath the outlet (e.g. the coffee grounds container). 2. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 3. Navigate to the Care > Cleaning milk system menu. 4. Use the arrow buttons to select Start and confirm with "menu/ok". 5.
42 41 Before starting the cleaning programme, clean the brewing unit and the interior (see section 9.3, page 57). The cleaning programme takes approximately 15 minutes and should not be interrupted. 40 43 43 Fig. 24: Removing the milk unit, 2 1. Pull the milk hose off the appliance. 2. Push the outlet (7) down as far as it will go. 3. Press the locking mechanism (43) of the milk unit (40) together using two fingers and pull the milk unit downwards off the outlet. 4.
GB Care and maintenance With consistent use of a Melitta water filter, carry out the descaling program at least once a year. The descaling programme takes approximately 25 minutes and should not be interrupted. 3. Use the arrow buttons to select Start and confirm with "menu/ok". 4. Follow the further instructions on the display up to the end of the descaling programme. » The appliance is ready for operation. CAUTION Contact with descaling agent may lead to eye and skin irritation.
Care and maintenance 46 Changing the water filter 47 1 48 Fig. 25: Screwing/unscrewing the water filter The water filter (47) is screwed into and unscrewed from the thread (46) on the base of the water tank (48) using the screwing aid at the end of the enclosed coffee spoon (1). Inserting the water filter Information Place the water filter into a vessel filled with fresh tap water for a few minutes before inserting it. Requirement: The appliance is ready for operation. 1.
GB Transport, storage and disposal 10 Transport, storage and disposal 10.1 Venting the appliance We recommend venting the appliance when it is not used for a long period, prior to transport and when there is a risk of frost. During venting, residual water is removed from the appliance. Requirement: The appliance is ready for operation. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 3. Navigate to the System > Venting menu. 4.
Troubleshooting 12 Troubleshooting GB If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). The service number can be found on the lid of the water tank or in the Service area of our website. Problem Coffee only emerges from the outlet in drips. Coffee does not flow. Cause Grinding fineness too fine. Appliance soiled. Appliance is covered inside with limescale. Water tank not filled or inserted incorrectly.
GB 64
Sommaire 1 Vue d'ensemble de l'appareil .......................................................................................67 1.1 Vue d'ensemble de l'appareil .............................................................................67 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande ...............................................68 2 Pour votre sécurité ...........................................................................................................69 2.1 Utilisation réglementaire............
Sommaire Modification durable des réglages de boisson ....................................................81 6.1 Sélection de recettes.............................................................................................81 6.2 Modification des réglages par défaut .............................................................81 7 Réglages personnels – « My Coffee » ........................................................................82 7.1 Édition de profils d'utilisateur personnels...............
Vue d'ensemble de l'appareil 1 Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d'ensemble de l'appareil 3 4 FR 2 1 5 1 Réservoir d'eau 2 Double réservoir de café en grains 6 7 8 10 Fig. 1: 9 3 Curseur « BEAN SELECT » (uniquement modèle BARISTA T) « BEAN SELECT » sur BARISTA TS voir numéro de position 30.
Vue d'ensemble de l'appareil 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande FR 20 21 22 23 24 25 26 27 19 28 STANDARD INTENSE 14:38 34 Veuillez choisir votre boisson 29 33 Fig. 3: Pos.
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir fait le choix d'une machine à café automatique BARISTA Smart®. Le mode d'emploi vous aidera à faire la connaissance des nombreuses possibilités que vous offrent l'appareil et à savourer votre café. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Cela vous permettra d'éviter tout dommage corporel et matériel. Conservez soigneusement ce mode d'emploi. Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui.
FR Premiers pas 2.3 Risque de brûlure et d'éclaboussures Les liquides et les vapeurs qui s'échappent peuvent être brûlants. Des pièces de l'appareil deviennent aussi brûlantes. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter toute échaudure et toute brûlure : ū Éviter que les liquides et les vapeurs qui s'échappent entrent en contact avec la peau. ū Ne pas toucher les buses sur le bec verseur (sortie) pendant le fonctionnement. 2.
Premiers pas Information Des traces de café et d'eau peuvent se trouver dans l'appareil. Le fonctionnement parfait de l'appareil a été contrôlé à l'usine. 3.2 Contrôle de l'étendue de la fourniture Contrôler l'intégralité de la fourniture au moyen de la liste ci-dessous. Veuillez vous adresser à votre revendeur si des pièces manquent.
FR Commande fondamentale 4. Choisir la langue désirée avec les « touches fléchées ». Confirmer avec « menu/ok ». » Le menu Horloge apparaît. 5. Régler les heures et les minutes avec les « touches fléchées ». Confirmer chacun des réglages avec « menu/ok ». » Le menu Dureté de l'eau apparaît. 6. Choisir la plage de dureté de l'eau déterminée avec les « touches fléchées » ou confirmer la valeur réglée par défaut avec « menu/ok » » Le texte Remplir et remettre le réservoir d'eau en place apparaît. 7.
Commande fondamentale 4.3 Navigation dans le menu 4.2 Comment utiliser le panneau de commande Il faut appeler le menu à l'écran d'affichage et naviguer à l'intérieur pour régler individuellement les boissons et pour l'entretien et la maintenance. Les fonctions essentielles sont accessibles au moyen du panneau de commande. Effleurer la touche de commande du bout du doigt. Le panneau de commande ne réagit pas au contact d'un crayon ou de tout autre objet. Respecter les consignes données à l'écran.
Commande fondamentale Appel de sous menus FR Certaines fonctions de l'appareil ne sont accessibles qu'en appelant plusieurs sous-menus les uns après les autres. L'appel de sous-menus est toujours semblable. La navigation vers le programme Détartrage sera décrite ici pour exemple. Entretien Exit Rinçage Easy Cleaning Nettoyage système lait Nettoyage système café Détartrage Filtre Fig. 7: Navigation vers le programme Détartrage 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes.
Commande fondamentale » L'appareil se connecte automatiquement via Bluetooth avec le smartphone. 4.5 Remplissage du réservoir de grains et utilisation du Bean Select Les grains de café torréfiés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de café en grains que de la quantité nécessaire pour les 3 à 4 prochains jours. Deux types de café peuvent être utilisés pour différentes spécialités de café grâce au double réservoir de café en grains.
FR Commande fondamentale ATTENTION Une quantité résiduelle de grains de café demeure dans le moulin lors du changement de réservoir à grains sur la BARISTA T. Les deux premières boissons préparées après le passage sur grains décaféinés peuvent encore contenir du café caféiné. Cela peut avoir des préjudices pour la santé des personnes sujettes à une intolérance à la caféine.
Commande fondamentale 4.9 Utilisation de lait 1 Suivant le modèle, il est possible d'utiliser le réservoir à lait ou le tuyau à lait fourni et les emballages usuels pour le lait. Raccordement du réservoir à lait (suivant le modèle) Ne pas verser plus de lait dans le réservoir que celui nécessaire dans l'immédiat. Fig. 11: Réservoir d'eau 1. Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau (1) et extraire ce dernier de l'appareil par le haut en le tirant par la poignée. 2. Remplir le réservoir d'eau.
Préparation de boissons Raccordement du tuyau à lait (suivant le modèle) 7 FR 15 37 39 Fig. 14: Raccordement du tuyau à lait à l'appareil 1. Pousser le bec verseur (7) vers le bas. 2. Brancher le tuyau à lait (37) sur le raccord (15) situé sur le bec verseur. 3. Plonger le tuyau à lait dans un emballage usuel de lait (39). 1. Extraire le bac collecteur (9) par l'avant de l'appareil. 2. Retirer le bac de récupération du marc (8) et le vider. 3. Vider le bac collecteur. 4.
ū La distribution de la boisson s'arrête automatiquement. ū Après la préparation d'une boisson avec lait, l'appareil prie automatiquement de passer au programme de nettoyage simple. 5.1 Préparation d'un expresso et d'un café long b) Lait chaud = appuyer longuement sur la touche (2 secondes) » Le lait commence à couler. » À l'écran apparaît Easy Cleaning ? (OK pour le démarrage). 3. Retirer la tasse. 4.
Préparation de boissons FR 3. Sélectionner Lungo avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ ok ». 4. Retirer la tasse. 5.6 Modification des réglages de la boisson avant et pendant la préparation Les réglages de la boisson peuvent être modifiés avant et pendant sa préparation. Information Ces réglages ne concernent que la préparation actuelle de la boisson.
26 7 ū Cappuccino : cappuccino (standard), expresso macchiato, café latte, café au lait, flat white. ū Latte macchiato : latte macchiato (standard), latte macchiato fort, latte macchiato extra fort, flat white. Les recettes accompagnées d'un * ne sont disponibles que sur la BARISTA TS. La sélection des recettes est semblable pour toutes les boissons. Il est ici donné l'exemple de la sélection d'un ristretto. Fig. 16: Préparation pour deux tasses 1. Placer deux tasses sous le bec verseur (7). 2.
Réglages personnels – « My Coffee » donné l'exemple de la modification de l'intensité du café pour un expresso. FR Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Accès direct > Expresso > Intensité du café. 3. Sélectionner l'intensité de café désirée avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4.
L'attribution des réglages personnels à un utilisateur est toujours semblable. Il est donné ici l'exemple de la quantité de café pour un cappuccino. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu My Coffee. 3. Sélectionner un utilisateur avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Naviguer jusqu'au menu Cappuccino > Quantité de café. 5.
Modification des réglages de base 8.2 Réglage de l'heure L'heure indiquée à l'écran peut être réglée. FR Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Horloge. 3. Régler les heures et les minutes avec les « touches fléchées ». Confirmer chacun des réglages avec « menu/ok ». 4. Quitter le menu avec la commande Exit.
Modification des réglages de base Réglage de la durée pour l'arrêt automatique Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu Auto OFF > OFF après.... 3. Sélectionner un temps avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu. » La disponibilité est indiquée à l'écran.
FR Modification des réglages de base 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Réglages par défaut. 3. Sélectionner Réinitialiser avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Sélectionner de nouveau la commande Exit pour quitter le menu. » La disponibilité est indiquée à l'écran. 8.
Entretien et maintenance Le montage s'effectue par analogie dans le sens inverse. Information Lors du montage, pousser le groupe lait (41) des deux mains sur le bec verseur (7). Veiller à ce que le verrouillage (43) s'enclenche de manière audible des deux côtés. 9 Entretien et maintenance Une maintenance et un entretien réguliers assurent une qualité constante des boissons. 9.1 Nettoyage d'ordre général Nettoyer l'appareil régulièrement.
Entretien et maintenance FR 11 Fig. 20: Démontage de la chambre d'extraction, 1 14 2. Maintenir le levier rouge (44) de la poignée de la chambre d'extraction (14) poussé et faire tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en butée. 3. Extraire la chambre d'extraction de l'appareil par la poignée. 4. Rincer minutieusement la chambre d'extraction entière sous de l'eau courante sur toutes ses faces.
Entretien et maintenance » La disponibilité est indiquée à l'écran. 9.5 Programme « Nettoyage système lait » Ce programme permet de nettoyer le cycle lait à l'aide d'un nettoyant approprié. Nous recommandons d'exécuter le programme de nettoyage une fois par semaine pour des raisons d'hygiène et pour éviter tout dommage de l'appareil. Nettoyage du groupe lait Nous recommandons en outre de nettoyer régulièrement le groupe lait, le tuyau à lait et le réservoir à lait.
Entretien et maintenance FR 5. Extraire la prise (42) par le haut. 6. Nettoyer les différentes pièces à l'eau chaude. Utiliser la brosse de nettoyage fournie, un chiffon doux humide et du produit à vaisselle usuel. Le montage s'effectue par analogie dans le sens inverse. Information Lors du montage, pousser le groupe lait (40) des deux mains sur le bec verseur (7). Veiller à ce que le verrouillage (43) s'enclenche de manière audible des deux côtés. 9.
NOTE Un filtre à eau en place (vissé) peut être endommagé pendant le détartrage. Retirer le filtre à eau quand l'appareil y invite. (voir Fig. 25, page 91). Poser le filtre à eau dans un récipient rempli d'eau du robinet pendant le déroulement du programme de détartrage. Une fois le programme de détartrage terminé, le filtre à eau peut être de nouveau mis en place et utilisé. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2.
FR Transport, stockage et élimination 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Entretien > Filtre > Insérer le filtre. 3. Sélectionner Mise en marche avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ». 4. Suivre les instructions qui suivent à l'écran. » La dureté de l'eau est automatiquement adaptée par l'appareil au filtre à eau. » La disponibilité est indiquée à l'écran. Changement du filtre à eau 3.
Caractéristiques techniques 1. Purger l'appareil (voir chapitre 10.1, page 92). 2. Vider le bac collecteur et le bac de récupération du marc. 3. Vider le réservoir d'eau. 4. Vider le réservoir de café en grains. 5. Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9.1, page 87). 6. Fixer les pièces libres (grille etc.) avec un ruban adhésif approprié. 7. Emballer l'appareil. 10.
Dérangements 12 Dérangements FR Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mentionnés ici, apparaissent. Le numéro du service est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet dans la zone Service. Dérangement Cause Le café coule au goutte à Mouture trop fine. goutte du bec verseur. L'appareil s'encrasse. L'appareil s'entartre. Le café ne coule pas.
Inhoudsopgave 1 Overzicht van het apparaat ..........................................................................................97 1.1 Overzicht van het apparaat ................................................................................97 1.2 Overzicht van het bedieningsveld ...................................................................98 2 Voor uw veiligheid ............................................................................................................99 2.
Inhoudsopgave Drankinstellingen permanent wijzigen ............................................................... 111 6.1 Recepten kiezen .................................................................................................. 111 6.2 Preselecties wijzigen .......................................................................................... 112 7 Persoonlijke instellingen – „My Coffee“................................................................ 112 7.
Overzicht van het apparaat 1 Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van het apparaat 2 1 3 4 5 NL 1 Watertank 2 2-vaks-bonenreservoir 6 7 8 10 3 Schuifschakelaar "BEAN SELECT" (alleen model BARISTA T) "BEAN SELECT" bij BARISTA TS zie positienummer 30.
Overzicht van het apparaat 1.2 Overzicht van het bedieningsveld 20 21 22 23 24 25 26 27 NL 19 28 STANDARD INTENSE 14:38 34 Kies uw drank a.u.b. 29 33 Afb. 3: Pos.
Voor uw veiligheid Hartelijk dank voor de aankoop van deze volautomatische koffiemachine BARISTA Smart®. De gebruiksaanwijzing helpt u de diverse mogelijkheden van het apparaat te leren kennen, zodat u een maximaal koffiegenot kunt beleven. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo vermijdt u letsel en materiële schade. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Voeg de gebruiksaanwijzing bij het apparaat als u dit later doorgeeft.
NL Eerste stappen 2.3 Gevaar voor brandwonden Uitstromende vloeistoffen en stoom kunnen zeer heet zijn. Delen van het apparaat worden ook zeer heet. Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om brandwonden te vermijden: ū Vermijd huidcontact met de uitstromende vloeistoffen en stoom. ū Raak tijdens het gebruik de buisjes van de uitloop niet aan. 2.
Eerste stappen Informatie In het apparaat kunnen zich koffie- en watersporen bevinden. De correcte werking van het apparaat werd in de fabriek getest. 3.2 Levering controleren Controleer aan de hand van de volgende lijst of de levering compleet is. Als er delen ontbreken, wendt u zich tot uw handelaar a.u.b.
NL Basisprincipes van de bediening 3. Bevestig met "menu/ok". » Het menu Language verschijnt. 4. Kies met de "pijltoetsen" uw taal. Bevestig met "menu/ok". » Het menu Tijd verschijnt. 5. Kies met de "pijltoetsen" het uur en de minuten. Bevestig uw instellingen telkens met "menu/ok". » Het menu Waterhardheid verschijnt. 6. Kies met de "pijltoetsen" de bepaalde waterhardheid of bevestig de vooringestelde waarde met "menu/ok". » De instructie Watertank vullen en plaatsen a.u.b. verschijnt. 7.
Basisprincipes van de bediening 4.2 Gebruik van het bedieningsveld De belangrijkste functies zijn bereikbaar via het bedieningsveld. Druk met een vingertop op de bedieningstoets. Het bedieningsveld reageert niet als u het met een stift of andere voorwerpen aanraakt. Op de slider drukken Druk op de slider om een waarde te kiezen. Over de slider vegen Druk en veeg over de slider om de actuele waarde te verhogen of te verlagen.
NL Basisprincipes van de bediening Verlaat de submenu's die alleen informatie bevatten en waar u geen instellingen kunt uitvoeren met "menu/ok". Apparatuur voor de eerste keer verbinden Submenu's oproepen ū Het apparaat is ingeschakeld. ū De Melitta-Connect-app is op de smartphone geïnstalleerd en geopend (zie hoofdstuk Melitta-Connect-app installeren, pagina 102). ū De smartphone bevindt zich in het ontvangstbereik (max. 5 - 10 m verwijderd) van het apparaat. ū De smartphone ondersteunt bluetooth.
Basisprincipes van de bediening Automatische Bean Select, model BARISTA TS Voorwaarden: ū Het apparaat is ingeschakeld. ū Het apparaat was al verbonden met de smartphone. ū Er is actueel geen andere gebruiker verbonden met het apparaat. 2 36 35 30 1. Open de app op de smartphone. » Het apparaat verbindt zich automatisch via bluetooth met de smartphone. 4.5 Bonenreservoir vullen en Bean Select gebruiken Gebrande koffiebonen verliezen hun aroma.
Basisprincipes van de bediening Manuele Bean Select, BARISTA T 3 4.6 Gemalen koffie gebruiken Voor de bereiding van koffiespecialiteiten kunt u ook gemalen koffie gebruiken. 2 NL OPGELET Door het gebruik van ongeschikte koffiesoorten kan de zetgroep verstopt raken. Gebruik geen instantproducten. Doe maximaal één koffieschepje gemalen koffie in de vulkoker. 4 Afb.
Basisprincipes van de bediening 1 4.9 Melk gebruiken Gebruik voor een optimaal koffiegenot gekoelde melk. Afhankelijk van het model kunt u het meegeleverde melkkannetje of de melkslang en een normale melkverpakking gebruiken. Melkkannetje aansluiten (afhankelijk van het model) Doe niet meer melk in het melkkannetje dan u onmiddellijk wenst te gebruiken. 7 15 Afb. 11: Watertank 1. Open het deksel van de watertank en trek de watertank (1) aan de handgreep omhoog uit het apparaat. 2.
Dranken bereiden Melkslang aansluiten (afhankelijk van het model) 7 15 NL 37 39 Afb. 14: Melkslang aansluiten op het apparaat 1. Schuif de uitloop (7) omlaag. 2. Verbind de melkslang (37) met de aansluiting aan de uitloop (15). 3. Steek de melkslang in een normale melkverpakking (39). 4.10 Lekbakje en residubak legen Als het lekbakje (9) en de residubak (8) vol zijn, vraagt het apparaat om deze te legen. De zichtbare vlotter (18) wijst eveneens op een gevuld lekbakje. Leeg steeds beide bakjes. 1.
ū De drankafgifte wordt automatisch beëindigd. ū Na een drankbereiding met melk vraagt het apparaat automatisch om het Easy-Cleaning-programma. 5.1 Espresso en café crème bereiden 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de toets "Espresso" of "Café Crème". » Drank wordt bereid. 3. Verwijder het kopje of glas. 5.2 Cappuccino en latte macchiato bereiden Voorwaarde: melk is aangesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de toets "Cappuccino" of "Latte Macchiato".
Dranken bereiden NL Als alternatief kunt u ook de toets "My Coffee/recepten" 2 seconden lang indrukken om direct naar de receptselectie te gaan. 3. Kies met de "pijltoetsen" Lungo, en bevestig met "menu/ok". 4. Verwijder het kopje of glas. 5.6 Drankinstellingen voor en tijdens de bereiding wijzigen U kunt de drankinstellingen voor en tijdens de bereiding wijzigen. Informatie Deze instellingen gelden alleen voor de huidige bereiding.
26 7 Afb. 16: Bereiding van twee kopjes 1. Plaats twee kopjes onder de uitloop (7). 2. Druk op de knop "2 kopjes" (26). 3. Volg de bereidingsinstructies van de desbetreffende specialiteit. Informatie ū De instelling geldt alleen voor de volgende bereiding. ū Als u binnen 1 minuut geen drank bereidt, schakelt het apparaat terug naar de bereiding van één kopje. 6 Drankinstellingen permanent wijzigen Het apparaat biedt meerdere mogelijkheden voor de bereiding van koffiespecialiteiten.
NL Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ 6.2 Preselecties wijzigen Naam van een gebruikersprofiel wijzigen Afhankelijk van de drank kunt u de volgende preselecties wijzigen: koffiehoeveelheid, schuimhoeveelheid, melkhoeveelheid, hoeveelheid heet water, temperatuur, soort (alleen model BARISTA TS), koffiesterkte en koffiearoma. U kunt de namen van de gebruikersprofielen wijzigen. Het aanpassen van de drankinstellingen is voor alle dranken bijna identiek.
Basisinstellingen wijzigen Afhankelijk van de drank kunt u de volgende instellingen toewijzen aan een gebruiker: recepten, koffiehoeveelheid, schuimhoeveelheid, melkhoeveelheid, hoeveelheid heet water, temperatuur, soort (alleen model BARISTA TS), koffiesterkte en koffiearoma. De toewijzing van persoonlijke instellingen aan een gebruiker werkt altijd op dezelfde manier. Als voorbeeld wordt hier het instellen van de koffiehoeveelheid voor een cappuccino beschreven.
Basisinstellingen wijzigen NL 8.1 Taal instellen U kunt de taal van de displayteksten instellen. 8.3 Automatische Bean Select activeren/deactiveren (alleen model BARISTA TS) Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. U kunt de automatische selectie van de bonensoort activeren of deactiveren. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Instellingen > Taal. 3. Kies met de "pijltoetsen" een taal en bevestig met "menu/ok".
Basisinstellingen wijzigen 8.5 Automatische uitschakeling instellen Als u het apparaat gedurende langere tijd niet bedient, wordt het na een ingestelde tijd automatisch uitgeschakeld. In het menu Auto Uit stelt u de tijdsduur voor het uitschakelen in. U kunt ook een precies tijdstip vastleggen. Tijdstip voor automatische uitschakeling instellen In de fabrieksinstelling is het uitschakeltijdstip gedeactiveerd. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1.
Basisinstellingen wijzigen 3. Kies met de "pijltoetsen" Actief of Non-actief en bevestig met "menu/ok". 4. Kies meermaals het commando Exit om het menu te verlaten. NL » Op de display verschijnt de stand-by-indicatie. 8.9 Maalgraad instellen De maalgraad van de koffiebonen heeft invloed op de smaak van de koffie. De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. 8.7 Terugzetten op de fabrieksinstellingen U kunt het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen.
Verzorging en onderhoud Optioneel kan de melkslang aan de linkerof de rechterkant van de uitloop worden aangesloten. Verzorging en onderhoud Door regelmatige reiniging en onderhoud zorgt u voor een permanent hoge kwaliteit van uw koffiespecialiteiten. 9.1 Algemene reiniging Reinig het apparaat geregeld. Verwijder externe verontreinigingen door melk en koffie onmiddellijk. 7 43 43 OPGELET Het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan krassen veroorzaken op de oppervlakken van het apparaat.
Verzorging en onderhoud NL » Het menu verschijnt op de display. 3. Navigeer naar het menu Onderhoud > Spoeling. 4. Kies met de "pijltoetsen" Start en bevestig met "menu/ok". 45 » Het koffiesysteem wordt gespoeld. » Op de display verschijnt de stand-by-indicatie. 9.3 Zetgroep reinigen Afb. 22: Zetgroep reinigen Om schade aan het apparaat te vermijden, adviseren wij de zetgroep eenmaal per week te reinigen. Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. 11 Afb. 20: Zetgroep demonteren, 1 14 44 Afb.
U kunt het Easy Cleaning-programma ook manueel uitvoeren. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Plaats een bakje met een inhoud van minstens 0,7 liter onder de uitloop (bijv. de residubak). 2. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 3. Navigeer naar het menu Onderhoud > Reiniging melksysteem. 4. Kies met de "pijltoetsen" Start en bevestig met "menu/ok". 5.
Verzorging en onderhoud 42 41 40 43 NL 43 Afb. 24: Melkeenheid demonteren, 2 1. Trek de melkslang van het apparaat. 2. Duw de uitloop (7) helemaal omlaag. 3. Druk met twee vingers van één hand de vergrendeling (43) van de melkeenheid (40) in en trek de melkeenheid omlaag van de uitloop. 4. Trek de melkverdeler (41) omhoog uit de melkeenheid. 5. Trek de toevoer (42) omhoog uit het apparaat. 6. Reinig de verschillende delen met warm water.
Verzorging en onderhoud VOORZICHTIG Contact met ontkalker kan irritaties van de ogen en de huid tot gevolg hebben. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht. OPGELET Het gebruik van een ongeschikte ontkalker kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend de vloeibare ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare ontkalker voor volautomatische koffiemachines. Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht.
Verzorging en onderhoud 46 Waterfilter vervangen Vervang de waterfilter als het apparaat erom vraagt. 47 NL 1 48 Afb. 25: Waterfilter in-/uitschakelen De waterfilter (47) wordt met de schroefhulp aan het uiteinde van het meegeleverde koffieschepje (46) in of uit de schroefdraad (48) op de bodem van de watertank (1) geschroefd. Waterfilter aanbrengen Informatie Leg de waterfilter enkele minuten in een bakje met vers leidingwater voor u deze in de watertank schroeft.
Transport, bewaring en verwijdering 10.1 Apparaat ontluchten Wij adviseren het apparaat te ontluchten als het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, voordat het wordt getransporteerd of bij vorstgevaar. Bij het ontluchten wordt het resterende water uit het apparaat verwijderd. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 3.
Storingen 12 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). NL Het telefoonnummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in het gedeelte Service. Storing Koffie druppelt slechts uit de uitloop. Oorzaak Maalgraad te fijn. Apparaat verontreinigd. Apparaat verkalkt. Koffie loopt niet.
Indice 1 Descrizione delle macchine da caffè...................................................................... 127 1.1 Componenti della macchina da caffè .......................................................... 127 1.2 Elementi del pannello dei comandi.............................................................. 128 2 Avvertenze di sicurezza ............................................................................................... 129 2.1 Uso previsto ........................................
Indice Modifica permanente delle impostazioni bevanda ........................................ 142 6.1 Selezione delle ricette ....................................................................................... 142 6.2 Modifica delle preimpostazioni ..................................................................... 142 7 Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ ........................................................ 143 7.1 Modifica dei profili personalizzati .....................................
Descrizione delle macchine da caffè 1 Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti della macchina da caffè 2 1 3 4 5 1 Serbatoio dell'acqua 6 7 8 10 3 Leva "BEAN SELECT" (solo modello BARISTA T) Per "BEAN SELECT" del modello BARISTA TS vedere il numero di posizione 30.
Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi 20 21 22 23 24 25 26 27 19 28 STANDARD INTENSE 14:38 34 Selezionare la bevanda IT 29 33 Fig. 3: Pos.
Avvertenze di sicurezza grazie per aver scelto la nostra macchina da caffè superautomatica BARISTA Smart®. Le presenti istruzioni per l'uso vi permetteranno di conoscere le molteplici possibilità offerte da questa macchina da caffè e di godervi il caffè al massimo delle sue potenzialità di gusto e di aroma. Leggete attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Così eviterete danni alle persone e danni materiali. Conservate accuratamente le presenti istruzioni per l'uso.
Primi passi IT ū Non immergere la macchina da caffè in acqua. ū L'alimentatore non deve entrare in contatto con l'acqua. 2.3 Pericolo di ustione e scottatura I liquidi ed il vapore fuoriuscenti possono essere molto caldi. Anche alcune parti della macchina si riscaldano fortemente. Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare ustioni e scottature. ū Evitare il contatto dei liquidi e dei vapori fuoriuscenti con la pelle. ū Durante il funzionamento non toccare gli ugelli dell'erogatore. 2.
Primi passi PRUDENZA Il contatto con i detergenti potrà provocare irritazioni agli occhi e alla pelle. Conservare i detergenti dati in dotazione fuori dalla portata dei bambini. Disimballare la macchina da caffè. Rimuovere il materiale d'imballaggio, i nastri adesivi e le pellicole protettive dalla macchina. Conservare il materiale d'imballaggio per eventuali futuri trasporti o rispedizioni. Nota bene La macchina da caffè potrà contenere tracce di caffè e di acqua.
Comandi fondamentali capitolo Versamento dei chicchi di caffè ed uso di Bean Select, pagina 135. delle strisce-test e la tabella Grado di durezza dell'acqua, pagina 155. Nota bene Consigliamo di buttare i primi due caffè dopo la prima messa in funzione. IT Presupposto: la macchina da caffè è collocata nel luogo d'installazione ed è collegata. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto "ON/OFF". » Sul display appare il messaggio di benvenuto.
Comandi fondamentali ū Il risciacquo automatico allo spegnimento può essere attivato e disattivato nel menu Impostazioni. Si accendono solo i tasti di comando rispettivamente attivi ed utilizzabili nello stato in cui si trova la macchina. Accensione della macchina da caffè Per l'azionamento dei tasti di comando possono essere usate le seguenti azioni: » Sul display appare il messaggio di benvenuto. » La macchina si riscalda ed effettua un risciacquo automatico.
Comandi fondamentali Tasti diretti Espresso Intensità aroma forte Confermare con OK IT Fig. 6: Esempio del display con tasti di comando Utilizzare le seguenti possibilità per navigare all'interno del menu: Accesso al menu e conferma dell'opzione selezionata Premere il tasto "menu/ok" per più di 2 secondi per accedere al menu. Premere brevemente il tasto "menu/ok" per confermare la selezione effettuata. Navigazione nel menu Premere i "tasti freccia" per navigare verso l'alto o verso il basso nel menu.
Comandi fondamentali 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok" sulla macchina da caffè. » Sul display appare il menu. 2. Con i "tasti freccia" selezionare Bluetooth e confermare con "menu/ok". 3. Selezionare Collega sulla macchina da caffè. 4. Selezionare Collega sullo smartphone ed eseguire le istruzioni dell'app. » La macchina da caffè è collegata con lo smartphone. 5. Selezionare il comando Exit per uscire dal menu.
Comandi fondamentali Per le bevande a base di caffè espresso i chicchi di caffè vengono alimentati dal contenitore 1 a sinistra (35), mentre i chicchi per le bevande a base di caffè crema provengono dal contenitore 2 a destra (36). IT La tabella in basso riporta l'assegnazione dei contenitori alle diverse bevande. Le impostazioni potranno essere modificate (vedere il capitolo 6.2, pagina 142).
Comandi fondamentali Versare una quantità di massimo un misurino nel contenitore caffè in polvere. 1 IT 4 Fig. 10: Contenitore caffè in polvere Fig. 11: Serbatoio dell'acqua 1. Aprire il coperchio del contenitore caffè in polvere (4). 2. Per dosare la quantità di caffè utilizzare il misurino dato in dotazione. Versare una quantità di massimo un misurino nel contenitore caffè in polvere. 3. Chiudere il coperchio del contenitore per caffè in polvere. 4. Continuare come descritto ai capitoli da 5 a 7.
Comandi fondamentali 4.9 Uso del latte Collegamento del tubo del latte (in base al modello) Per un ottimo aroma della bevanda di caffè usare latte dal frigorifero. 7 IT In base al modello usato potranno essere utilizzati il serbatoio latte dato in dotazione oppure il tubo del latte e una normale confezione di latte reperibile in commercio. Collegamento del serbatoio latte (in base al modello) 15 37 39 Versare nel serbatoio latte soltanto la quantità di latte da consumare subito. 7 15 Fig.
Preparazione delle bevande 8 ū Preparazione con impostazioni modificate per le bevande (vedere il capitolo 6, pagina 142), ū Uso di impostazioni personalizzate con la funzione My Coffee (vedere il capitolo 7, pagina 143). 9 18 Fig. 15: Vaschetta raccogli gocce, contenitore per i fondi di caffè e galleggiante 1. Estrarre la vaschetta raccogli gocce (9) in avanti dalla macchina da caffè. 2. Estrarre il contenitore per i fondi di caffè (8) e svuotarlo. 3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce. 4.
Preparazione delle bevande IT Presupposto: il latte è collegato. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto "Cappuccino" oppure "Latte macchiato". » La bevanda viene preparata. » Sul display appare Easy Cleaning? (OK per avviare). 3. Prelevare il recipiente. 4. Eseguire il programma Easy Cleaning oppure preparare altre bevande ed eseguirlo successivamente, vedere il capitolo 9.4, pagina 150. 5.
Preparazione delle bevande Modifica delle impostazioni prima della preparazione Nota bene L'aroma caffè viene impostato con la funzione aroma intense. Si potrà scegliere tra STANDARD e INTENSE. L'impostazione INTENSE allunga il tempo di preparazione e conferisce al caffè un aroma più ricco. Scegliere una qualità di chicchi con il tasto "BEAN Select" (modello BARISTA TS) oppure con la leva "Bean Select" (modello BARISTA T).
Modifica permanente delle impostazioni bevanda Nota bene ū L'impostazione è valida soltanto per la successiva preparazione della bevanda. ū Se la preparazione non avviene entro 1 minuto, la macchina da caffè ritorna all'erogazione di una tazza. IT 6 Modifica permanente delle impostazioni bevanda La macchina da caffè offre ulteriori possibilità per preparare delle specialità a base di caffè. Si possono usare ricette preimpostate oppure modificare in maniera permanente le impostazioni per le bevande. 6.
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ 4. Selezionare più volte il comando Exit per uscire dal menu. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. » Alle successive preparazioni di un caffè espresso verrà usata l'intensità di aroma selezionata. 5. Selezionare con i "tasti freccia" singoli caratteri e confermarli rispettivamente con "menu/ok". 6. Selezionare più volte il comando Exit per uscire dal menu. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Modifica delle impostazioni base IT Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok". » Sul display appare il menu. 2. Navigare al menu My Coffee. 3. Con i "tasti freccia" selezionare un nome e confermare con "menu/ok". 4. Navigare al menu Cappuccino > Quantità caffè 5. Con i "tasti freccia" selezionare una quantità e confermare con "menu/ok". 6. Selezionare più volte il comando Exit per uscire dal menu.
Modifica delle impostazioni base La macchina permette di impostare l'ora visualizzata sul display. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok". » Sul display appare il menu. 2. Navigare al menu Impostazioni > Orologio. 3. Selezionare le ore ed i minuti con l'ausilio dei "tasti freccia". Confermare le impostazioni rispettivamente con "menu/ok". 4. Uscire dal menu con il comando Exit.
Modifica delle impostazioni base Nota bene Se sono attivati sia un intervallo di tempo sia anche un orario, la macchina si spegne con l'evento che avviene per primo. Impostazione dell'intervallo di inattività per lo spegnimento automatico IT Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok". » Sul display appare il menu. 2. Navigare al menu Auto OFF > OFF dopo... 3.
Modifica delle impostazioni base Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 8.8 Menu Statistica e Sistema Statistica Il menu Statistica fornisce informazioni sul numero di erogazioni bevanda e sulla manutenzione. Sistema Il menu Sistema fornisce informazioni sulla versione software e offre accesso alla funzione Sfiatare, vedere „10.1 Sfiato della macchina da caffè“ a pagina 154. 8.
Pulizia e manutenzione 9 7 43 Pulizia e manutenzione Una pulizia e manutenzione regolari garantiscono una qualità costantemente alta delle bevande preparate. 9.1 Pulizia generale Pulire la macchina da caffè regolarmente. Togliere subito le impurità esterne di caffè e latte. IT 43 Fig. 18: Rotazione del tubo di mandata latte, 1 42 41 40 Presupposto: la macchina da caffè è spenta. 43 43 Fig. 19: Rotazione del tubo di mandata latte, 2 1. Staccare il tubo di mandata latte dalla macchina da caffè. 2.
Pulizia e manutenzione » Il sistema caffè viene risciacquato. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 9.3 Pulizia dell'unità bollitore Per evitare danni alla macchina da caffè consigliamo di pulire l'unità bollitore una volta alla settimana. 11 Fig. 20: Smontaggio dell'unità bollitore, 1 14 45 Fig. 22: Pulizia dell'unità bollitore IT 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ ok". » Sul display appare il menu. 3.
Pulizia e manutenzione 9.4 Programma "Easy Cleaning" Il programma Easy Cleaning può essere eseguito anche manualmente. ATTENZIONE L'utilizzo di detergenti non idonei per sistemi latte potrà provocare danni alla macchina da caffè. Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN destinato alle macchine da caffè superautomatiche. Rispettare le istruzioni per l'uso riportate sulla confezione del detergente per sistemi latte.
Pulizia e manutenzione 9.6 Programma "Pulizia sistema caffè" 43 43 Fig. 23: Smontaggio del gruppo latte, 1 42 41 Questo programma di pulizia permette di rimuovere residui e resti di caffeone con l'ausilio di detergenti per macchine da caffè. Per evitare danni alla macchina da caffè consigliamo di eseguire il programma di pulizia ogni 2 mesi, oppure quando la macchina visualizza il rispettivo messaggio.
Pulizia e manutenzione 9.7 Programma "Decalcificazione" IT Il programma di decalcificazione rimuove le incrostazioni di calcare all'interno della macchina con l'ausilio di un decalcificante per macchine da caffè. A conclusione del programma di decalcificazione il filtro dell'acqua potrà essere reinstallato ed utilizzato. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Pulizia e manutenzione » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 9.9 Uso del filtro dell'acqua L'uso di un filtro dell'acqua prolunga la durata in servizio della macchina da caffè e riduce la frequenza delle decalcificazioni. Il filtro dell'acqua dato in dotazione elimina il calcare ed altre sostanze nocive dall'acqua. 46 47 1 48 Fig.
Trasporto, stoccaggio e smaltimento 4. Seguire le istruzioni visualizzate sul display. IT » La durezza dell'acqua viene resettata automaticamente sull'impostazione precedente. » Sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 10 Trasporto, stoccaggio e smaltimento 10.1 Sfiato della macchina da caffè In caso di lunghi periodi di non utilizzo, prima di un trasporto ed in caso di pericolo di gelo consigliamo di sfiatare la macchina da caffè.
Dati tecnici 11 Dati tecnici Condizioni ambientali Temperatura Umidità relativa dell'aria Bluetooth 220 V - 240 V, 50 Hz max. 1450 W statica max. 15 bar 255 mm 365 mm 465 mm IT Dati tecnici Tensione d'esercizio Potenza assorbita Pressione della pompa Dimensioni Larghezza Altezza Profondità Capacità Contenitore per chicchi Serbatoio dell'acqua Peso (vuoto) 2 × 135 g 1,8 l 10,6 kg (Barista TS) 10,4 kg (Barista T) 10 °C - 32 °C 30 % - 80 % (senza condensa) Bluetooth Smart (low energy), BTLE 4.
Problemi 12 Problemi Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Il numero dell'Assistenza clienti si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul sito Internet nell'area servizio. Causa Grado di macinazione troppo fine. Rimedio Regolare un grado di macinazione più grosso (vedere il capitolo 8.9 a pagina 147). Macchina sporca.
Índice de contenidos 1 Descripción de la máquina ........................................................................................ 159 1.1 Vista general de la máquina ............................................................................ 159 1.2 El panel de control en resumen ..................................................................... 160 2 Para su seguridad........................................................................................................... 161 2.
Índice de contenidos Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente............................... 173 6.1 Seleccionar recetas ............................................................................................. 173 6.2 Modificar los preajustes .................................................................................... 174 7 Ajustes personales – "My Coffee" ............................................................................ 174 7.
Descripción de la máquina 1 Descripción de la máquina 1.1 Vista general de la máquina 2 1 3 4 5 1 Depósito de agua 6 7 8 10 3 Deslizador "BEAN SELECT" (solo en el modelo BARISTA T) "BEAN SELECT" en BARISTA TS, véase la posición 30.
Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen 20 21 22 23 24 25 26 27 19 28 ESTÁNDAR INTENSO 14:38 34 Por favor, elija su bebida ES 29 33 Fig. 3: Pos.
Para su seguridad le agradecemos que se haya decidido por la máquina automática de café BARISTA Smart®. Las instrucciones de servicio le ayudarán a conocer la multitud de posibilidades que ofrece la máquina y a experimentar un incomparable placer de café. Lea detenidamente estas instrucciones de servicio. De este modo evitará daños personales y materiales. Guarde las Instrucciones de servicio a buen recaudo. Si entrega la máquina a otro usuario, entregue también estas instrucciones de servicio.
Para su seguridad ES ū No sumerja la máquina en agua. ū No permita que el cable de alimentación entre en contacto con agua. 2.3 Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras Los líquidos y vapores salientes pueden estar muy calientes. Algunas partes de la máquina también se calientan mucho. Observe las siguientes instrucciones de seguridad a fin de evitar quemaduras y escaldaduras. ū Evite que los líquidos y vapores salientes entren en contacto con la piel.
Primeros pasos Primeros pasos En este capítulo se describe cómo preparar su máquina para la utilización. 3.1 Desembalar la máquina ATENCIÓN El contacto con productos de limpieza puede provocar irritaciones en los ojos y la piel. Guarde los productos de limpieza suministrados adjuntos fuera del alcance de los niños. Desembale la máquina. Retire el material de embalaje, las tiras adhesivas y las láminas de protección de la máquina.
Manejo básico Información Recomendamos desechar las primeras dos tazas de café después de la primera puesta en servicio. ES Requisito: La máquina está colocada y conectada. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". » Se visualiza la pantalla de bienvenida. » En la pantalla aparece el requerimiento de realizar los ajustes: Por favor, realizar ajustes. » El botón "menu/ok" parpadea. 3. Confirme pulsando "menu/ok". » Aparece el menú Idioma. 4.
Manejo básico 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "ON/OFF". Realice las siguientes operaciones para manejar el panel de control. Pulsar brevemente Pulse un botón de mando brevemente para seleccionar una función. » Se visualiza la pantalla de bienvenida. » La máquina se calienta y realiza un enjuagado automático. » En la pantalla aparece la disposición de servicio.
Manejo básico Para navegar en el menú podrá optar por las siguientes posibilidades. Acceder al menú o confirmar la selección Pulse el botón "menu/ok" durante más de 2 segundos para acceder al menú. Pulse el botón "menu/ok" brevemente para confirmar su selección. ES Navegar en el menú Pulse las teclas de flecha para navegar en el menú hacia arriba o hacia abajo. Mantenga pulsada una de las teclas de flecha para cambiar rápidamente a los puntos de menú.
Manejo básico PRECAUCIÓN El uso de tipos de café inadecuados puede provocar adherencias en el mecanismo de molido. No utilice granos de café liofilizados o caramelizados. No introduzca café en polvo en el depósito de granos. Bean Select automático, modelo BARISTA TS 2 36 35 ES Información ū Si no se establece una conexión entre la máquina y el smartphone en un intervalo de 1 minuto, la máquina cambiará al estado de disposición de servicio.
Manejo básico queda vacío. Aun así puede que se entremezclen los tipos de café. ū Es normal que el mecanismo de molido emita un sonido diferente al quedarse vacío. Bean Select manual, BARISTA T 3 ES 2 Llenar granos de café 1. Abra la tapa del depósito de granos de 2 cámaras (2). 2. Llene granos de café en las cámaras de granos. 3. Cierre la tapa del depósito de granos de 2 cámaras.
Manejo básico Información ū Si se utiliza café en polvo no será posible prepar dos tazas al mismo tiempo. ū Si no prepara ningún café antes de que transcurran 3 minutos después de haber abierto la tolva de café, la máquina cambiará al servicio con granos de café y el café en polvo será expulsado al cajón para posos de café. 4.8 Ajustar la salida La salida (7) es ajustable en altura. Ajuste una distancia lo más mínima posible entre la salida y el recipiente.
Preparar bebidas 1. Introduzca la cantidad de leche requerida en el depósito de leche (38). 2. Deslice la salida (7) hacia abajo en función del tamaño del recipiente. 3. Conecte el tubo de leche (37) al depósito de leche y al empalme junto a la salida (15). 8 Información Guarde el depósito de leche lleno en el frigorífico. 9 ES 18 Conectar el tubo de leche (en función del modelo) 7 15 37 39 Fig. 14: Conectar el tubo de leche a la máquina 1.
Preparar bebidas Tenga en cuenta: ū Los depósitos de almacenamiento deben contener suficientes cantidades de café y agua. De lo contrario, la máquina le requerirá rellenar agua. ū La máquina no le indicará la falta de leche. ū Para preparar una bebida con leche se debe conectar el depósito de leche o un envase de leche comercial. ū Los recipientes para las bebidas deben ser suficientemente grandes. ū Para preparar una bebida, la pantalla debe indicar la disposición de servicio.
Preparar bebidas El inicio rápido de recetas es parecido para todas las bebidas. A modo de ejemplo aquí se describirá cómo seleccionar un café largo. ES Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "My Coffee/recetas" repetidas veces hasta que aparezca el perfil Recetas y confirme con "menu/ ok". » En la pantalla aparece la selección de recetas.
Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente El botón "2 tazas" permite preparar dos bebidas al mismo tiempo. El dispensado de dos tazas no está disponible para las siguientes bebidas: americano, solo largo, agua caliente, leche y espuma de leche. Para el dispensado de dos tazas, la máquina realiza dos procesos de molido. 26 7 6.1 Seleccionar recetas Tiene la posibilidad de asignar recetas guardadas a los botones de dispensado.
Ajustes personales – "My Coffee" ū El modelo Barista TS también permite seleccionar las recetas directamente con el botón "My Coffee/recetas" (véase el capítulo 5.5, página 171 ES 6.2 Modificar los preajustes En función de la bebida podrá modificar los siguientes preajustes: Cantidad de café, cantidad de espuma, cantidad de leche, cantidad de agua caliente temperatura, variedad (solo en el modelo BARISTA TS), intensidad de café y aroma.
Ajustes personales – "My Coffee" » En la pantalla aparece la disposición de servicio. 7.2 Seleccionar/modificar los ajustes personales En función de la bebida podrá asignar los siguientes ajustes a un usuario determinado. Recetas, cantidad de café, cantidad de espuma, cantidad de leche, cantidad de agua caliente temperatura, variedad (solo en el modelo BARISTA TS), intensidad de café y aroma. La asignación de los ajustes personales a un usuario determinado siempre es parecida.
Modificar los ajustes básicos 8 Modificar los ajustes básicos ES En el siguiente capítulo se describen los pasos necesarios para modificar los ajustes básicos de la máquina. 8.3 Activar/desactivar la función automática Bean Select (solo modelo BARISTA TS) 8.1 Ajustar el idioma Tiene la posibilidad de activar y desactivar la selección automática de un tipo de granos. Tiene la posibilidad de ajustar el idioma de los textos visualizados. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio.
Modificar los ajustes básicos » En la pantalla aparece la disposición de servicio. Información ū Para finalizar el modo de ahorro de energía debe pulsar el botón "menu/ ok". ū El modo de ahorro de energía no podrá desactivarse por completo. La máquina se cambiará al modo de ahorro de energía al cabo de un máximo de 4 horas sin utilizarlo. 8.5 Ajustar la desconexión automática Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado se apagará automáticamente al cabo de un intervalo predeterminado.
Modificar los ajustes básicos 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajustes > Enjuagado de apagado. 3. Seleccione Activado o Desactivado con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú. ES » En la pantalla aparece la disposición de servicio. Sistema El menú Sistema ofrece información sobre lar versión de software y el acceso a la función de Purga de vapor, véase „10.
Conservación y mantenimiento El tubo de leche se puede conectar opcionalmente al lado izquierdo o derecho de la salida. 9 7 43 Conservación y mantenimiento Si realiza limpiezas y mantenimientos con regularidad podrá garantizar una constante calidad elevada de sus bebidas. 9.1 Limpieza general 43 Limpie la máquina con regularidad. Elimine los restos visibles de leche y café de inmediato. Fig. 18: Girar la entrada, 1 42 PRECAUCIÓN El uso de detergentes no apropiados puede rayar las superficies.
Conservación y mantenimiento También podrá realizar un enjuagado manual. ES Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Enjuagado. 4. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". » El sistema de café se somete a un enjuague. » En la pantalla aparece la disposición de servicio. 14 44 Fig.
Conservación y mantenimiento 9.4 Programa "Easy Cleaning" El programa "Easy Cleaning" permite enjuagar el sistema de leche. Cada vez que prepare una bebida con leche, la máquina le requerirá ejecutar el programa "Easy Cleaning". También podrá ejecutar el programa "Easy Cleaning" de forma manual. Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 3.
Conservación y mantenimiento 7 43 9.6 Programa "Limpiar sistema de café" 43 Fig. 23: Desmontar la unidad de leche, 1 ES 42 El programa de limpieza permite eliminar residuos y restos de aceite de café con ayuda de un limpiador para máquinas de café A fin de evitar daños en la máquina recomendamos ejecutar el programa de limpieza cada 2 meses o cuando la máquina visualice el requerimiento. 41 40 43 43 Fig. 24: Desmontar la unidad de leche, 2 1. Extraiga el tubo flexible de leche de la máquina. 2.
1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Limpieza sistema de café. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla hasta el final del programa de limpieza. » En la pantalla aparece la disposición de servicio. 9.
ES Conservación y mantenimiento Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. Insertar el filtro de agua 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Ajuste > Dureza del agua. 3. Seleccione con las teclas de flecha el rango de dureza del agua y confirme con "menu/ok". 4. Seleccione el comando Exit para salir del menú.
Transporte, almacenamiento y eliminación Requisito: La pantalla visualiza la disposición de servicio. 10.2 Transportar la máquina 1. Pulse el botón "menu/ok" durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 2. Navegue hasta el menú Conservación > Filtro > Retirar filtro. 3. Seleccione Inicio con las teclas de flecha y confirme con "menu/ok". 4. Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla. PRECAUCIÓN Si se congela el agua residual pueden producirse daños en la máquina.
Datos técnicos ES 11 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio Consumo de corriente Presión de la bomba Dimensiones Largo Alto Ancho Capacidad Depósito de granos Depósito de agua Peso (vacío) 220 V a 240 V, 50 Hz máx. 1450 W estática, máx. 15 bares 255 mm 365 mm 465 mm 2 × 135 g 1,8 l 10,6 kg (Barista TS) 10,4 kg (Barista T) Condiciones ambientales Temperatura Humedad relativa del aire Bluetooth de 10 °C a 32 °C del 30 % al 80 % (no condensante) Bluetooth Smart (low energy), BTLE 4.
Fallos 12 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). Fallo El café solo sale a gotas de la salida. Causa Grado de molienda demasiado fino. Máquina sucia. Máquina calcificada. No sale café. La pantalla indica Llenar granos aunque el depósito de granos está lleno. El mecanismo de molido hace mucho ruido.
Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de MEL_008_Barista_T_TS_20_de-gb-fr-nl-it-es-dk-se-no-fi-ru-pl-tr-lt-ee-lv-cz-cn-kr|2018-09 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.