FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY DANGER Only authorized technicians should perform diagnostic voltage measurements. After performing voltage measurements, disconnect power before servicing. Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock. Voltage Measurement Safety Information When performing live voltage measurements, you must do the following: Ƀ Verify the controls are in the off position so that the appliance does not start when energized.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY Contents General Information ������������������������������������������������������������������������������ 3-8 Dryer safety ���������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Product specifications ������������������������������������������������������������������������������� 5 Model number nomenclature ��������������������������������������������������������������������� 7 Model number and serial number label location �������
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY Section 1: GENERAL INFORMATION This section provides general safety, parts, and information for the “Maytag® 7.0 cu. ft. Electric/Gas Dryer.” Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Dryer Safety Product Specifications Product Features Model Number Nomenclature Model Number and Serial Number Label Location Tech Sheet Location.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY PRODUCT SPECIFICATIONS Maytag® 7.0 cu. ft. Electric/Gas Dryer Dimensions Capacity IEC CAN (cu. ft.) 7 Capacity (cu. ft.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY Details Drum Material Powder Coat Heating Burner (BTU) (for Gas Dryer Only) 22000 Interior Light Yes Lint Screen Location Top Motor Horsepower 1/3 HP Hoses Included (for Gas Dryer Only) No Description Fuel Type Electric or Gas Electrical Ampere 15 or 30 A Frequency (Hz) 60 Hz Power Cord Included Yes Voltage 120 or 240 VAC Only 6 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED DO NOT REMOVE OR DESTROY In some European factories the letter "W" of the part code me
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY MODEL NUMBER NOMENCLATURE Maytag® Model Number Nomenclature MODEL NUMBER M E D 6200 K W Brand M = Maytag Fuel E = Electric G = Gas Product Type D = Dryer W = Washer Feature Set 6200 = Higher the number more features are available Year of Launch J = 2019 K = 2020 Color Code W = White C = Metallic Slate MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER LABEL LOCATION Model Number and Serial Number Label Location 7 DO NOT REMOVE OR DESTROYIn some European factories the letter "W" of t
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY TECH SHEET LOCATION Tech Sheet Location 8 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED DO NOT REMOVE OR DESTROY In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically replaced by the number "4000" (e.g.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY Section 2: DIAGNOSTIC GUIDE This section provides Diagnostic guide for the “Maytag® 7.0 cu. ft. Electric/Gas Dryer.” Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Diagnostic Guide Service Diagnostic Mode Button Activation & Encoder Test Service Test Mode Service Test Mode Chart Software Version Display Service Fault/Error Codes.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY DIAGNOSTIC GUIDE SERVICE DIAGNOSTIC MODE Before servicing, check the following: Ƀ Make sure there is power at the wall outlet. Ƀ Has a household fuse blown or circuit breaker tripped? Was a regular fuse used? Inform customer that a time-delay fuse is required. Ƀ Make sure the dryer vent and lint screen are clear of lint and obstructions.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY BUTTON ACTIVATION & ENCODER TEST READING BINARY CODES LED ON means 1. LED OFF means 0. The status bar will blink 2x, to display a FxEx code. The first LEDs blinking will represent the F-number, and the MUTE LED/LED 4 will be ON. dz The Second LEDs blinking will represent the E-number, and the MUTE LED/LED4 will be OFF.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY SERVICE TEST MODE CHART Step# Action Component HMI response 1 User enters Service test mode through Service Diagnostics by pressing releasing the 2nd button used in entry sequence Door must be closed All LEDs are OFF and machine is waiting for START button to be pressed.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY SOFTWARE VERSION DISPLAY NOTE: The Software Version Display mode will time out after 5 minutes of user inactivity and return to standby mode. Entry Procedure To enter Software Version Display, press and hold the 2nd button used to activate the Service Diagnostic mode for 5 seconds. Upon entry, the display will automatically cycle through the following information: Ƀ When the F# digits are displayed, the MUTE LED will be turned ON.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY SERVICE FAULT/ERROR CODES CODE DESCRIPTION EXPLANATION AND RECOMMENDED PROCEDURE F1E1 Main Control (ACU) Fault Indicates an ACU problem. dz Replace the ACU. F2E1 HMI stuck button Indicates a stuck button (depressed for over 20 seconds). See Test #6: HMI, page 23. F3E1 Exhaust Thermistor Open/Shorted Indicates that the exhaust thermistor is open or shorted. If the Open/Shorted temperature drops below 18°F (-8°C) (> 50k ohms), the exhaust thermistor is open.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY Section 3: TROUBLESHOOTING This section provides Troubleshooting guide for the “Maytag® 7.0 cu. ft. Electric/Gas Dryer.” Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Troubleshooting Guide Troubleshooting Tests Strip Circuits Wiring Diagram Component Locations. 15 DO NOT REMOVE OR DESTROYIn some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED replaced by the number "4000" (e.g.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE CHECKS & TESTS WILL NOT POWER UP - No operation - No button response - No LED’s or display No power to dryer. Check power at outlet, check circuit breaker, fuses, or junction box connections. Connection problem between AC plug and dryer. See Test #2: Supply Connections, page 18. Connection problem between ACU and HMI. Check connections and harness continuity between ACU and HMI.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY TROUBLESHOOTING TESTS 7. Unplug dryer or disconnect power. Unplug J14 from the ACU. Plug in dryer or reconnect power and repeat step 6. ➢ If +5 VDC returns, the thermistor has shorted. To diagnose thermistor,see TEST #4a, page 21. ➢ If +5 VDC is not present, go to step 8. 8. Unplug dryer or disconnect power. Reconnect J14 to the ACU and unplug J2 from the ACU. Plug in dryer or reconnect power and repeat step 6.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY TEST #2: Supply Connections This test assumes that proper voltage is present at the outlet, and for U.S. installations, a visual inspection indicates that the power cord is securely fastened to the terminal block (electric dryer) or wire harness connection (gas dryer). ELECTRIC DRYER (U.S. Installations): 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Remove the cover plate from the top center portion of the back of the dryer. See figure 2. Cover Plate 9.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY GAS DRYER (U.S. and Canadian Installations): 1. Unplug dryer or disconnect power. 2. Remove the cover plate from the top center portion of the back of the dryer. See figure 2. 3. Check that the power cord is firmly connected to the dryer’s wire harness. See figure 4. Part of Motor System Electric Dryer Gas Dryer Machine control electronics 3 3 Belt switch 3 3 Power Cord NOTE: Refer to strip circuit on page 25 to diagnose drive motor. 1. 2. 3. 4. Wire Harness 4.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 9. Remove the bare copper wire terminal from pin 5 of black drive motor switch. 10. Using the strip circuit on page 25, check for the resistance values of the motor’s Main and Start winding coils as shown in the following table. NOTE: Main and Start winding coils must be checked at the motor. Winding Resistance in ohms MAIN 3.3–3.6 Lt. blue wire in back at pin 4 and bare copper wire terminal removed from pin 5 of black drive motor switch. START 2.7–3.0 Lt.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 8. Plug in dryer or reconnect power. 9. Perform steps under “Service Test Mode”, page 11, to verify repair. Heat will not shut off: ALL DRYERS: High Limit Thermostat Thermal Fuse Thermal Cut-Off Outlet Thermistor Figure 9 - Thermal components, gas dryer. 4. Visually check the wire connections to the thermal cut-off, high limit thermostat, and heater. If the connections look good, check for continuity across each of these components. Refer to strip circuit on page 25.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY ➢ If the thermistor resistance does not agree with the table, replace the outlet thermistor. 4. Check J14-3 and J14-6 to dryer cabinet ground. If either pin indicates continuity to ground (short), replace wiring harness;otherwise, proceed to step 5. 5. If the preceding steps did not correct the problem, replace the ACU.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY ➢ If the test doesn’t complete by touching the front moisture sensor, continue with step 3. 3. Unplug dryer or disconnect power. 4. Remove console to access the machine electronics. 5. Access the moisture sensor wires and disconnect the 3-wire moisture sensor connector. 6. Access the ACU and remove connector J13 from the circuit board. Check the wire harness for continuity between J13 and the moisture sensor connector. ➢ If there is continuity, go to step 7.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 2. Unplug dryer or disconnect power. 3. Remove console to access the machine electronics. 4. Verify that the black wire coming from the water valve is connected to the ACU, J8-1. Refer to wiring diagrams on pages 26, 27 and 28. Water Valve Assembly 5. Check Water Valve & Harness—using an ohmmeter, measure the resistance between the ACU J8-1 (black wire) and J9-2 (black wire). ➢ If the resistance is 1300 Ω (±5%), go to step 6; if not, replace the water valve.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY STRIP CIRCUITS MOTOR CIRCUIT L1 CENTRIFUGAL SWITCH DRIVE MOTOR ACU 1/3 HP N BU MAIN BK P9-2 LBU P9-1 K1 MOTOR RELAY 5M 2.4-3.6 Ω 4M LBU 2M N.O. BU 2.4-3.8 Ω THERMAL FUSE 3M START 1M 6M W DOOR SWITCH See Heater Circuit HEATER (ELECTRIC) L1 ACU 5M N.C. BK L2 CENTRIFUGAL SWITCH N.O.
BK DL1 WV BK J9-2 BK BK J8-1 WATER VALVE BK BK TN TN J8-5 DL2 DRUM LAMP J1-2 BK J1-3 YL J1-1 HMI/MEGA LINE FH3 RD APPLIANCE CONTROL UNIT HEATER RTN HEATER +V ELEMENT HEATER RELAY 1 J2-4 VSS J2-3 WIN DATA J2-1 12.7 V RELAY K4 RELAY K6 THERMAL CUT-OFF FH1 COM 1 VT VT NO 1 BK RD SOLENOID VALVE ELECTROVANNE SPLICE A BK LINE L1-BK GND 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED WIN DATA 26 12.
BK WV BK BK J8-1 BUZZER WATER VALVE BK BK BK J9-2 TN TN J8-5 DL2 DRUM LAMP DL1 GND J1-2 BK J1-3 YL J1-1 WIN DATA HMI/MEGA 12.
BK BK BK DL2 WATER VALVE BK DL1 DRUM LAMP BK HMI BK J1-3 TN J1-1 J8-1 COM 1 RD RD NO 1 BK YL RD J8-5 BK BUZZER TN J9-2 SOLENOID VALVE ELECTROVANNE J1-4 SPLICE A L1 LINE GND 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED WIN DATA 28 12.7 V APPLIANCE CONTROL UNIT HEATER RTN HEATER RELAY 1 J2-4 VSS J2-3 WIN DATA J2-1 12.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY COMPONENT LOCATIONS ACU (beneath console) HMI Water Valve (on some models) High Limit Thermostat (Gas) Thermal Cut-off Door Switch (Location may vary between models) Drum Light Assembly Water Nozzle High Limit Thermostat (Electric) Heater Assembly (Electric) Moisture Sensor Strips Thermal Fuse Outlet Thermistor Figure 16 - Component locations. NOTE: Refer to Figure 9, page 21, for gas dryer thermal component locations.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY Section 4: COMPONENT ACCESS This section provides service parts access, removal, and replacement instructions for the “Maytag® 7.0 cu. ft. Electric/Gas Dryer.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY REMOVING THE DOOR ASSEMBLY WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. REMOVING THE CONSOLE/HMI AND TOP PANEL WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 1.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 4. Depress the console clip with the putty knife and lift up on the console to separate from top panel. Tilt console forward for service. A REMOVING THE APPLIANCE CONTROL UNIT (ACU) WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. A. Console Clips Replace all parts and panels before operating. To Remove the Top Panel Failure to do so can result in death or electrical shock. 1. Unplug dryer or disconnect power. 2.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 4. Using a 1/4" (6 mm) nut driver, remove the hex head screw securing the ACU to the control bracket. 5. Slide the ACU to the left and lift up to remove.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY REMOVING THE DOOR SWITCH AND FRONT PANEL 4. Remove the two screws from the door switch and remove the switch. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. To Remove the Door Switch To Remove the Front Panel 1. Disconnect the door switch connector from the harness connector. 2.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY REMOVING THE BELT, DRUM, AND REAR ROLLERS WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. Figure B REMOVING THE DRUM AND FRONT PANEL BEARINGS WARNING 1. 2. 3. 4. Unplug dryer or disconnect power. Turn off gas supply to dryer. Remove the front panel from the dryer (see page 34 for the procedure). To remove the Belt and Drum: a.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY c. Lift the drum and remove it with the belt from the dryer. REMOVING THE DRIVE MOTOR WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. 5. To remove the Rear Rollers: a. Left Roller Only: Remove the support bracket screw (see Figure A), and pull the support bracket and the round press-on nut off the end of the roller shaft (see Figure B). 1. 2. 3.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 6. Remove the front and rear clamps from the drive motor and its mounting bracket. To remove a clamp, press down on one end, and unhook it from the motor tab. Reassembly Note: When you reinstall the drive motor, make sure that the rounded locator tab is in the bracket slot, as shown below. REMOVING THE THERMAL FUSE AND EXHAUST THERMISTOR WARNING 7.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 5. Remove the hex-head screw, unhook the other end of the thermal fuse and exhaust thermistor then remove the component. See below figure. REMOVING THE REAR PANEL, HIGH-LIMIT THERMOSTAT, AND THERMAL CUTOFF (TCO) (GAS MODELS ONLY) 5. To remove the High-Limit Thermostat: a. Remove the two wires from the thermostat terminals. b. Remove the two hex-head screws and remove the high-limit thermostat. WARNING Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY b. Remove the hex-head screw, unhook the end of the bracket, and remove the TCO. b. Remove the hex-head screw, unhook the end of the bracket, and remove the TCO. A B A. Clip B. Hex-Head Screw REMOVING THE THERMAL CUTOFF (TCO), HEATER, AND INLET THERMISTOR (ELECTRIC MODELS ONLY) 4. To remove the Heater and Inlet Thermistor: a. Lift the locking tab and remove the wire connector from the inlet thermistor. b. Remove the wire connector from the heater terminal block.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 5. To remove the Flame Sensor: a. Remove the two wires from the sensor terminals then remove the hex-head screw. A B A. Hex-Head Screw B. Sensor Terminals b. Unhook the tab, and remove the flame sensor from the burner venturi. Figure B d. Using a flat-blade screwdriver, pry the inlet thermistor terminal off the heater terminal, and remove the thermistor from the assembly. 6. To remove the Burner Assembly: a. Disconnect the gas line from the dryer.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY c. Remove the three 5/16" (8mm) hex-head screw from the burner support bracket and remove the bracket from the bottom of the assembly. d. Remove the two 5/16"(8 mm) hex-head screws from the burner bracket. e. Pull the burner assembly forward, unhook the bracket tabs from the chassis slots, and remove the assembly. 8. To remove the ignitor from the burner assembly: a. Remove the burner assembly (see step 6). b. Disconnect the 2-wire connector from the ignitor harness. c.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 3. Open the dryer door. e. Disconnect the two wires from the terminals of the moisture sensor strips and remove screw attaching sensors to drum. A B A. Screw B. Moisture Sensor Terminal Strips 5. To remove Metal Oxide Varistors (MOV): Ƀ Unlock and disconnect the moisture sensor harness connector with the Metal Oxide Varistors (MOV) from the main harness. 4. To remove the Moisture Sensor: a. Remove the rear panel (see page 38 for the procedure). b.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 4. Remove the screw from the drum light lens (see Figure A) and remove the lens (see Figure B). 6. Remove the screw from the drum light holder and pull it forward so you can access the wires. Figure A 7. Disconnect the wire connectors from the light socket terminals. A A B Figure B 5. Remove the bulb from the drum light socket. A. Connectors B. Light Socket 8. Squeeze the locking arms and remove the socket from the drum light holder.
FOR SERVICE TECHNICIAN’S USE ONLY 44 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED DO NOT REMOVE OR DESTROY In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically replaced by the number "4000" (e.g.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE AVERTISSEMENT DANGER Risque de choc électrique Seul un technicien autorisé est habilité à effectuer des mesures de tension aux fins de diagnostic. Après avoir effectué des mesures de tension, déconnecter la source de courant électrique avant toute interventi on. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Matières Renseignements Généraux ��������������������������������������������������������������� 47-52 Sécurité de la sécheuse ��������������������������������������������������������������������������� 48 Caractéristiques du produit ���������������������������������������������������������������������� 49 Nomenclature du numéro de modèle ������������������������������������������������������� 51 Emplacement de l’étiquette des numéros de modèle et de série ���
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Section 1 : RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Cette section fournit des renseignements généraux sur la sécurité et les pièces pour la « sécheuse électrique/à gaz Maytag® de 7,0 pi3 ». Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Sécurité De La Sécheuse Spécifications Du Produit Caractéristiques Du Produit Nomenclature Du Numéro De Modèle Emplacement De L’étiquette Des Numéros De Modèle Et De Série Emplacement De La Fiche Technique.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT Sécheuse électrique/à gaz Maytag® de 7,0 pi3 Dimensions Capacité IEC CAN (pi3) 7 Capacité (en pi ) 7 Profondeur avec porte ouverte à 90 degrés (po, pouces) 50 11/16 Profondeur (po, pouces) 28 3/8 Hauteur au sommet de l’armoire (po, pouces) 36 7/8 Hauteur (po, pouces) 40 11/16 Hauteur maximum (po, pouces) 42 5/16 Hauteur minimum (po, pouces) 40 11/16 Largeur (po, pouces) 29 3 Extérieur Style de porte Ouverture latér
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Détails Matériaux du tambour Finition par poudrage Brûleur de chauffage (BTU) (pour les sécheuses à gaz seulement) 22 000 Lumière intérieure Oui Emplacement du filtre à charpie Haut Puissance du moteur 1/3 HP Flexibles inclus (pour les sécheuses à gaz seulement) Non Description Type de combustible Électrique ou à gaz Circuit électrique Courant 15 ou 30 A Fréquence (Hz) 60 Hz Cordon d’alimentation inclus Oui Tension 120 ou 240 V CA seulemen
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE NOMENCLATURE DU NUMÉRO DE MODÈLE Nomenclature du numéro de modèle Maytag® NUMÉRO DE MODÈLE M E D 6200 K W Marque M = Maytag Alimentation E = Électrique G = Gaz Type de produit D = Sécheuse W = Laveuse Caractéristiques 6200 = Plus le nombre est élevé et plus il y a de caractéristiques Années de lancement J = 2019 K = 2020 Code de couleur W = Banc C = Ardoise métallique EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE DES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE Emplacement de l’étiq
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE EMPLACEMENT DE LA FICHE TECHNIQUE Emplacement de la fiche technique 52 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED NE PAS ENLEVER OU DÉTRUIRE In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically replaced by the number "4000" (e.g.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Section 2 : GUIDE DE DIAGNOSTIC Cette section compte le guide de diagnostic pour la « sécheuse électrique/à gaz Maytag® de 7,0 pi3 ». Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Guide De Diagnostic Mode De Diagnostic D’entretien Test D’activation Des Boutons Et Encodeurs Mode De Test D’entretien Tableau Du Mode De Test D’entretien Affichage De La Version Du Logiciel Codes D’anomalies/D’erreurs De Diagnostic.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE GUIDE DE DIAGNOSTIC MODE DE DIAGNOSTIC D’ENTRETIEN Avant d’entreprendre un travail de réparation, vérifier ce qui suit : Ƀ Vérifier que la prise de courant est alimentée. Ƀ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché? Un fusible ordinaire a-t-il été utilisé? Informer le client qu’un fusible temporisé est nécessaire. Ƀ S’assurer que l’évacuation et le filtre à charpie de la sécheuse sont exempts de charpie et d’obstructions.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Test d’activation des boutons et encodeurs INTERPRÉTATION DES CODES BINAIRES DEL allumée = 1 DEL éteinte = 0 La barre d’état clignotera 2x pour afficher un code FxEx. Les premières DEL clignotantes représenteront le numéro F, et la DEL MUTE (sourdine)/DEL 4 sera allumée. dz Les deuxièmes DEL clignotantes représenteront le numéro E, et la DEL MUTE (sourdine)/DEL 4 sera éteinte.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE TABLEAU DU MODE DE TEST D’ENTRETIEN Étape no Mesures Composant Réponse de l’IHM 1 L’utilisateur entre en mode test d’entretien à partir des diagnostics d’entretien en appuyant et relâchant le 2e bouton utilisé pendant la séquence d’entrée La porte doit être fermée Toutes les DEL sont éteintes et la machine attend que l’on appuie sur le bouton START (mise en marche).
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE AFFICHAGE DE LA VERSION DU LOGICIEL REMARQUE : Le mode d’affichage de la version du logiciel s’arrêtera après 5 minutes d’inactivité et retournera au mode attente. Procédure d’entrée Pour accéder à l’affichage de la version logicielle, maintenir enfoncé pendant 5 secondes le 2e bouton utilisé pour activer le mode de diagnostic d’entretien.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE CODES D’ANOMALIES/D’ERREURS DE DIAGNOSTIC CODE DESCRIPTION EXPLICATIONS ET OPÉRATIONS RECOMMANDÉES F1E1 Défaillance du module de commande de l’appareil (MCA) Indique un problème avec un MCA. dz Remplacer le MCA. F2E1 Bouton IHM coincé Indique une touche bloquée (enfoncée pendant plus de 20 secondes). Voir le Test no 6 : IHM, à la page 67.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Section 3 : DÉPANNAGE Cette section comprend un guide de dépannage pour la « sécheuse électrique/à gaz Maytag® de 7,0 pi3 ». Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Guide De Dépannage Tests De Dépannage Schémas Des Circuits Schéma De Câblage Emplacement Des Composants. 59 NE PAS ENLEVER OU DÉTRUIRE In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED replaced by the number "4000" (e.g.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE VÉRIFICATIONS ET TESTS NE SE MET PAS EN MARCHE – Absence de fonctionnement – Aucune réponse du bouton – Pas de témoin DEL ou d’affichage Aucune alimentation à la sécheuse. Vérifier l’alimentation électrique à la prise murale, les disjoncteurs, les fusibles ou les raccordements à la boîte de jonction. Problème de connexion entre la prise secteur et la sécheuse.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE TESTS DE DÉPANNAGE 7. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. Débrancher J14 du MCA. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique et répéter l’étape 6. ➢ Si une tension de +5 V CC est mesurée, la thermistance est court-circuitée. Pour diagnostiquer la thermistance, passer au TEST no 4a, à la page 65. ➢ En l’absence de tension de +5 V CC, passer à l’étape 8. 8.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE TEST NO 2 : Connexions d’alimentation Ce test suppose que la tension de la prise de courant est bonne, et que pour les installations aux É.-U., une inspection visuelle indique que le cordon d’alimentation est bien fixé au boîtier de raccordement (sécheuse électrique) ou à la connexion du faisceau de câblage (sécheuse à gaz). SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE (Installations aux É.-U.) : 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE SÉCHEUSE À GAZ (installation aux É.-U. et au Canada) : 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Ôter le couvercle du logement qui se trouve sur la partie supérieure centrale à l’arrière de la sécheuse. Voir l’illustration 2. 3. Vérifier que le cordon d’alimentation est correctement raccordé au câblage de la sécheuse. Voir l’illustration 4. Cordon d’alimentation Câblage 4.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 9. Débrancher le connecteur du conducteur de cuivre nu de la broche 5 du commutateur noir du moteur. 10. En utilisant le schéma de circuit de la page 69, mesurer les valeurs de résistance des bobinages du moteur (bobinage principal et bobinage de démarrage). REMARQUE : Le bobinage principal et le bobinage de démarrage doivent être contrôlés sur le moteur.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 8. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique. 9. Effectuer les étapes du « mode de test d’entretien », à la page 55, pour vérifier les réparations. Impossibilité d’arrêt du chauffage : Thermostat de température maximum Fusible thermique Coupe-circuit thermique Thermistance de décharge Illustration 9 – Composants thermiques, sécheuse à gaz. 4.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE ➢ Si la résistance de la thermistance ne correspond pas aux valeurs indiquées dans le tableau, remplacer la thermistance de décharge. 4. Contrôler la résistance entre J14-3 et J14-6, et la mise à la terre de la sécheuse. Si l’une des broches indique une continuité à la terre (courtcircuit), remplacer le câblage; sinon, passer à l’étape 5. 5. Si les étapes précédentes ne résolvent pas le problème, remplacer le MCA.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE ➢ Si le test ne se termine pas en touchant le capteur d’humidité avant, continuer avec l’étape 3. 3. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 4. Retirer la console pour accéder aux composants électroniques de la machine. 5. Accéder aux câbles du capteur d’humidité et débrancher son connecteur à 3 fils. 6. Accéder au MCA et débrancher le connecteur J13 de la carte des circuits.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 2. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. 3. Retirer la console pour accéder aux composants électroniques de la machine. 4. Vérifier que le conducteur noir provenant de la valve d’admission d’eau est connecté à J8-1 sur le MCA. Consulter les schémas de câblage des pages 70, 71 et 72. Valve d’eau 5.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE SCHÉMAS DES CIRCUITS CIRCUIT DU MOTEUR L1 MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT DE 1/3 HP MCA CONTACT CENTRIFUGE N P9-2 BUCL P9-1 K1 RELAIS DU MOTEUR 5M 2,4-3,6 Ω 4M BUCL 2M BU 2,4-3,8 Ω FUSIBLE THERMIQUE N BU PRINCIPAL 3M MISE EN MARCHE 1M 6M N.O. BL CONTACTEUR DE PORTE Voir le circuit de chauffage CHAUFFAGE (ÉLECTRIQUE) L1 MCA 5M N.F. N L2 CONTACT CENTRIFUGE N.O.
N DL2 N HMI/MEGA J1-2 N N N J8-1 BRO J8-5 N J1-3 J1-1 JA LIGNE FH3 R BUCL J9-1 J14-2 VE-JA JONCTION G R VE-JA N TS 10 K ÉLÉMENT UNIQUE ÉLÉMENT CHAUFFANT H1 J14-1 TEMP ENTRÉE J14-6 R-BL TEMP ENTRÉE RET TEMP DÉCHARGE RET TF2 N JA-R FUSIBLE THERMIQUE TF1 4M BUCL TSG BL BU D3 D2 D1 BRO JONCTION B JONCTION N BU THERMOSTAT DE TEMPÉRATURE MAXIMUM HS1 MISE EN MARCHE PRINCIPAL BU BL R-BL N-BL 3M CUP MISE EN MARCHE CUP FONCTIONNEMENT 120 V MOTEUR D’ENTAÎNEMENT C
N BRO N N J9-2 N N J8-1 AVERTISSEUR SONORE BRO J8-5 N J1-3 J1-1 JA DONNÉES WIN TERRE HMI/MEGA R TF2 N JA-R CAPTEUR D’HUMIDITÉ BU TSG HS1 BU BU BL JONCTION B JONCTION N BU BL BL R-BL N-BL 3M CUP MISE EN MARCHE 2M 6M 1M VE-JA GM CONTACT CENTRIFUGE 5M BROCHE NEUTRE RELIÉE À L’ARMOIRE R – PHASE L2 CUP FONCTIONNEMENT 120 V MOTEUR D’ENTAÎNEMENT MISE EN MARCHE PRINCIPAL PROTECTION THERMIQUE BRO THERMOSTAT DE TEMPÉRATURE MAXIMUM ÉLÉMENT CHAUFFANT TS 10 K D3 D1 D2
N DL2 VALVE D’EAU N DL1 N J8-1 J9-2 BRO J1-4 HMI N J1-3 J8-5 J1-1 COM 1 R R NO 1 N N JA R AVERTISSEUR SONORE BRO SOLÉNOÏDE DE VALVE ÉLECTROVANNE N JONCTION A N LAMPE DU TAMBOUR PHASE L1 TERRE 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED 12,7 V 72 DONNÉES WIN PORTE NEUTRE TEMP DÉCHARGE RET MODÈLE MODÈLE TERRE RET HUMID MTR CS HUMIDITÉ HUMIDITÉ RELAIS DU MOTEUR COUPE-CIRCUIT THERMIQUE TC02 J14-2 TEMP ENTRÉE J14-6 J14-3 J14-5 J14-4 J14-1 TC01 BUCL BRO BL N TF2
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE EMPLACEMENT DES COMPOSANTS MCA (sous la console) IHM Valve d’eau (sur certains modèles) Thermostat de température élevée (gaz) Coupe-circuit thermique Contacteur de porte (L’emplacement peut varier selon les modèles) Éclairage du tambour Buse d’eau Thermostat de température élevée (électrique) Élément chauffant (électrique) Rubans du détecteur d’humidité Fusible thermique Thermistance de décharge Illustration 16 – Emplacement des composants.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE Section 4 : ACCÈS AUX COMPOSANTS Cette section comporte des instructions pour accéder, retirer et remplacer les pièces à entretenir de la « sécheuse électrique/à gaz Maytag® de 7,0 pi3 ».
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE RETIRER LA PORTE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 1. À l’aide d’un tournevis cruciforme, retirer les deux vis supérieures et inférieures de la charnière.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 4. Utiliser le couteau à mastic pour appuyer sur l’attache de la console, puis soulever la console pour la séparer du panneau supérieur. Incliner la console vers l’avant pour en effectuer l’entretien. A RETIRER LE MODULE DE COMMANDE DE L’APPAREIL (MCA) AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. A. Attaches de la console Pour retirer le panneau supérieur 1.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 4. À l’aide d’un tourne-écrou de 1/4 po (6 mm), retirer la vis à tête hexagonale fixant le MCA à la bride de commande. 5. Glisser le MCA vers la gauche et le soulever pour le retirer.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE RETIRER LE CONTACTEUR DE PORTE ET LE PANNEAU AVANT 4. Enlever les deux vis du contacteur de porte et retirer le contacteur. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. Pour retirer le panneau avant 1.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE RETIRER LA COURROIE, LE TAMBOUR ET LES ROULETTES ARRIÈRE AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Illustration B Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. RETIRER LE TAMBOUR ET LES ROULEMENTS DU PANNEAU AVANT AVERTISSEMENT 1. 2. 3. 4.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE c. Soulever le tambour et le retirer avec la courroie de la sécheuse. RETIRER LE MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 5. Pour retirer les roulettes arrière : a.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 6. Retirer les pinces avant et arrière du moteur d’entraînement, ainsi que sa bride de montage. Pour retirer une pince, enfoncer une extrémité vers le bas, puis la décrocher de l’onglet du moteur. Remarque sur le réassemblage : Lors de la réinstallation du moteur d’entraînement, s’assurer que l’onglet de localisation rond se situe dans la rainure du support comme illustré ci-dessous. RETIRER LE FUSIBLE THERMIQUE ET LA THERMISTANCE DE DÉCHARGE 7.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 5. Retirer la vis à tête hexagonale, décrocher l’autre bout du fusible thermique et de la thermistance de décharge, puis retirer les pièces. Voir l’illustration ci-dessous. RETIRER LE PANNEAU ARRIÈRE, LE THERMOSTAT DE LIMITE HAUTE ET LE DISPOSITIF D’ARRÊT THERMIQUE (MODÈLES À GAZ SEULEMENT) 5. Pour retirer le thermostat de limite haute : a. Retirer les deux fils des bornes du thermostat. b.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE b. Retirer la vis à tête hexagonale, décrocher l’extrémité de la bride et retirer le dispositif d’arrêt thermique. b. Retirer la vis à tête hexagonale, décrocher l’extrémité de la bride et retirer le dispositif d’arrêt thermique. A B A. Pince B. Vis à tête hexagonale RETIRER LE DISPOSITIF D’ARRÊT THERMIQUE, L’ÉLÉMENT CHAUFFANT ET LA THERMISTANCE D’ENTRÉE (MODÈLES ÉLECTRIQUES SEULEMENT) 4. Pour retirer l’élément chauffant et la thermistance d’entrée : a.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 4. Retirer la courroie et le tambour de la sécheuse (voir la page 79 pour la procédure). 5. Pour retirer le capteur de flamme : a. Retirer les deux fils des bornes du capteur, puis retirer la vis à tête hexagonale. A B A. Vis à tête hexagonale Illustration B d. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager la borne de la thermistance d’entrée de la borne de l’élément chauffant, puis retirer la thermistance de l’ensemble. B. Bornes du capteur b.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE c. Retirer les trois vis à tête hexagonale de 5/16 po (8 mm) de la bride de support du brûleur, puis retirer la bride du bas de l’ensemble. d. Retirer les deux vis à tête hexagonale de 5/16 po(8 mm) de la bride du brûleur. e. Tirer le brûleur vers l’avant, décrocher les onglets de la bride des fentes du châssis, puis retirer le tout. 8. Pour retirer l’allumeur du brûleur : a. Retirer le brûleur (voir l’étape 6). b.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 3. Ouvrir la porte de la sécheuse. e. Débrancher les deux fils des bornes des rubans de détection d’humidité, puis retirer la vis fixant les capteurs au tambour. A B A. Vis B. Borne des bandes de détection d’humidité 5. Pour retirer les varistances en oxyde métallique : Ƀ Déverrouiller et débrancher le connecteur du faisceau du capteur d’humidité avec varistances en oxyde métallique du faisceau principal. 4. Pour retirer le capteur d’humidité : a.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 4. Retirer la vis du hublot de la lumière du tambour (voir l’illustration A), puis retirer le hublot (voir l’illustration B). 6. Retirer la vis du support de lampe du tambour et le tirer pour avoir accès aux fils. Illustration A 7. Débrancher les connecteurs du câble des terminaux de la douille de la lampe. A A B Illustration B A. Connecteurs 5. Retirer l’ampoule de la douille de la lampe du tambour. B. Douille de la lampe 8.
À L’USAGE EXCLUSIF DU TECHNICIEN DE MAINTENANCE 88 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED NE PAS ENLEVER OU DÉTRUIRE In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically replaced by the number "4000" (e.g.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO ADVERTENCIA PELIGRO Peligro de Choque Eléctrico Las mediciones de voltaje para diagnóstico deberán ser realizadas solamente por técnicos autorizados. Después de realizar mediciones de voltaje, desconecte el suministro de energía antes del servicio. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO Contenidos Información General ������������������������������������������������������������������������� 91-96 Seguridad de la secadora ������������������������������������������������������������������������ 92 Especificaciones de producto ������������������������������������������������������������������ 93 Nomenclatura del número del modelo ������������������������������������������������������ 95 Ubicación de la etiqueta con el número de modelo y de ser
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO Sección 1: INFORMACIÓN GENERAL Esta sección ofrece información general, de seguridad y sobre las piezas de la “Secadora eléctrica/a gas de 7,0 pies cúbicos Maytag®”. Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Seguridad De La Secadora Especificaciones Del Producto Características Del Producto Nomenclatura Del Número De Modelo Ubicación De La Etiqueta Con El Número De Modelo Y De Serie Ubicación De La Hoja Técnica.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Secadora a gas/eléctrica 7,0 pies cúbicos Maytag®.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO Detalles Material del tambor Recubrimiento de pintura Quemador por calefacción (BTU) (solo para secadoras a gas) 22 000 Luz interior Sí Ubicación del filtro de pelusa Parte superior Potencia del motor 1/3 HP Mangueras incluidas (solo para secadoras a gas) No Descripción Tipo de combustible Eléctrico o a gas Eléctrico Amperio 15 o 30 A Frecuencia (Hz) 60 Hz Se incluye el cable eléctrico Sí Tensión Solo 120 o 240 V CA.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO NOMENCLATURA DEL NÚMERO DE MODELO Nomenclatura del número de modelo Maytag® NÚMERO DE MODELO M E D 6200 K W Marca M = Maytag Combustible E = Eléctrico G = Gas Tipo de producto D = Secadora W = Lavadora Conjunto de funciones 6200 = Mientras más alto sea el número habrá más funciones disponibles Año de lanzamiento J = 2019 K = 2020 Código de color W = Blanco C = Metálico UBICACIÓN DE LA ETIQUETA CON EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE Ubicación de la et
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO UBICACIÓN DE LA HOJA TÉCNICA Ubicación de la hoja técnica 96 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED NO QUITAR NI DESTRUIR In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically replaced by the number "4000" (e.g.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO Sección 2: GUÍA DE DIAGNÓSTICO Esta sección ofrece información de diagnóstico para la “Secadora eléctrica/a gas de 7,0 pies cúbicos Maytag®”. Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Guía De Diagnóstico Modo De Diagnóstico De Servicio Activación De Teclas Y Análisis Del Codificador Modo De Prueba De Servicio Cuadro Del Modo De Prueba De Servicio Pantalla Acerca De La Versión De Software Códigos De Falla/Error De Servicio.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO GUÍA DE DIAGNÓSTICO MODO DE DIAGNÓSTICO DE SERVICIO Antes de realizar un servicio técnico, verifique lo siguiente: Ƀ Asegúrese de que haya corriente en el contacto de pared. Ƀ ¿Hay un fusible fundido o se disparó el disyuntor? ¿Se usó un fusible común? Informe al cliente de que se requiere un fusible de acción retardada. Ƀ Asegúrese de que el ducto de y el filtro de pelusas no estén obstruidos.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO activación de teclas y análisis del codificador; vea el procedimiento en la pág. 98. LECTURA DE CÓDIGOS BINARIOS LED ON (Encendido) significa 1 LED OFF (Apagado) significa 0 La barra de estado parpadeará dos veces para mostrar un código FxEx. El primer LED que parpadee representará el número F y se encenderá el LED MUTE (Silencio)/LED 4. dz El segundo LED que parpadee representará el número E y se apagará el LED MUTE (Silencio)/LED4.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO CUADRO DEL MODO DE PRUEBA DE SERVICIO Paso nro. Acción Componente Respuesta de la HMI 1 El usuario ingresa al modo de prueba de servicio mediante el servicio de diagnóstico presionando y soltando el segundo botón utilizado en la secuencia de entrada. La puerta debe estar cerrada. Todas las luces LED están apagadas y la máquina está a la espera de que se presione el botón START (Inicio).
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO PANTALLA ACERCA DE LA VERSIÓN DE SOFTWARE NOTA: El modo de pantalla de versión de software se desactivará luego de 5 minutos de inactividad por parte del usuario y volverá al modo de espera. Procedimiento de ingreso Para ingresar a la pantalla acerca de la versión de software, mantenga presionado el segundo botón utilizado para activar el modo de diagnóstico de servicio por 5 segundos.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO CÓDIGOS DE FALLA/ERROR DE SERVICIO CÓDIGO DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN Y PROCEDIMIENTO RECOMENDADO F1E1 Falla del control principal (unidad de control) Indica un problema de la ACU. dz Vuelva a colocar la ACU. F2E1 Botón de la HMI atorado Indica que hay un botón atorado (presionado durante más de 20 s). Consulte la prueba N.º 6: HMI, pág. 111.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO Sección 3: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En esta sección se proporciona una guía de solución de problemas para la “Secadora eléctrica/a gas de 7,0 pies cúbicos Maytag®”. Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Ƀ Guía De Solución De Problemas Pruebas De Solución De Problemas Circuitos De Extracción Diagrama De Cableado Ubicaciones De Los Componentes.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE COMPROBACIONES Y PRUEBAS NO ENCIENDE - No funciona - No responde el botón - No se encienden los LED ni la pantalla No hay suministro de energía a la secadora. Revise el suministro en el tomacorriente, revise los disyuntores, los fusibles o las conexiones de la caja de empalmes. Problema de conexión entre el conector de CA y la secadora. Consulte la prueba N.º 2: Conexiones de suministro, pág. 106.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO PRUEBAS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. Desconecte J14 del ACU. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía y repita el paso 6. ➢ Si vuelve a haber +5 V CC, significa que el termistor ha sufrido un cortocircuito. Para diagnosticar el termistor, consulte la PRUEBA N.° 4a, pág. 109. ➢ Si no hay +5 V CC, continúe en el paso 8. 8.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO PRUEBA N.° 2: Conexiones de suministro Esta prueba supone que el tomacorriente tiene el voltaje adecuado, y para instalaciones en los EE. UU., la inspección visual indica que el cable de suministro de energía está ajustado firmemente al bloque de terminales (secadora eléctrica) o a la conexión del mazo de alambres (secadora a gas). SECADORA ELÉCTRICA (instalaciones en los EE. UU.): 1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. 2.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO SECADORA A GAS (instalaciones en los EE. UU. y Canadá): 1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. 2. Retire la placa de la cubierta de la parte superior central, del lado posterior de la secadora. Consulte la Figura 2. 3. Compruebe que el cable eléctrico esté conectado con firmeza al mazo de cables de la secadora. Consulte la Figura 4. Mazo de cables Figura 4: Conexión del cable al mazo del cable eléctrico para secadoras a gas 4.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 9. Retire el terminal del alambre desnudo de cobre de la patilla 5 del interruptor negro del motor de accionamiento. 10. Utilizando el circuito de extracción en la pág. 113, verifique los valores de resistencia de las bobinas de arranque y principal del motor como se muestra en la siguiente tabla. NOTA: Deben verificarse las bobinas de arranque y principal en el motor. Bobinado Resistencia en ohmios PRINCIPAL 3,3-3,6.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 9. Siga los pasos de “Modo de prueba de servicio”, pág. 99, para verificar la reparación. La secadora no se apaga: TODAS LAS SECADORAS: Termostato de límite alto Fusible térmico Cortacircuitos térmico Termistor de salida Figura 9: Componentes térmicos, secadora a gas 4. Verifique visualmente las conexiones del cable con el cortacircuitos térmico, el termostato de límite alto y el calentador.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO ➢ Si la resistencia del termistor no coincide con la tabla, reemplace el termistor de salida. 4. Compruebe J14-3 y J14-6 con la toma de tierra del gabinete de la secadora. Si alguna de las patillas indica continuidad con tierra (cortocircuito), reemplace el mazo de cables; de lo contrario, continúe en el paso 5. 5. Si los pasos anteriores no corrigen el problema, reemplace el ACU.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO ➢ Si no completa la prueba tocando el sensor de humedad frontal, continúe con el paso 3. 3. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. 4. Quite la consola para acceder a la electrónica de la máquina. 5. Acceda a los cables del sensor de humedad y desconecte el conector de 3 cables del sensor de humedad. 6. Acceda al ACU y quite el conector J13 del tablero de circuitos.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 2. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de energía. 3. Quite la consola para acceder a la electrónica de la máquina. 4. Verifique que el cable negro que proviene de la válvula de agua esté conectado a J8-1 de la ACU. Consulte el diagrama de cableado de las páginas 114, 115 y 116. Ensamblaje de la válvula de agua 5.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO CIRCUITOS DE EXTRACCIÓN CIRCUITO DEL MOTOR L1 INTERRUPTOR CENTRÍFUGO MOTOR DE ACCIONAMIENTO DE 1/3 HP ACU NE P9-2 AZCL P9-1 K1 RELÉ DEL MOTOR 5M 2,4-3,6 Ω 4M AZCL 2M AZ 2,4-3,8 Ω FUSIBLE TÉRMICO N AZ PRINCIPAL 3M INICIO 1M 6M NA BL INTERRUPTOR DE LA PUERTA Consultar Circuito del calentador CALENTADOR (ELÉCTRICO) L1 ACU 5M NC NE L2 INTERRUPTOR CENTRÍFUGO COM 1 NA 1 VI ROJ CORTACIRCUITOS TÉRMICO K2 RELÉ DEL CALENTADOR 1 Con
NE DL2 WV NE J9-2 BRO NE NE J8-1 BRO J8-5 VÁLVULA DE AGUA NE NE LUZ DEL TAMBOR DL1 J1-2 NE J1-3 AM J1-1 HMI/MEGA VI VI NE NO 1 HUMEDAD HUMEDAD FH3 ROJ VE-AM CALENTADOR TS 10 K ELEMENTO SIMPLE H1 J14-2 ROJ NE AM- ROJ 4M AC AZ HS1 SENSOR DE HUMEDAD AZ UNIÓN B UNIÓN N AZ BL ROJ-BL ENSAMBLAJE DE MOTOR DE 120 VOLTIOS INICIO PRINCIPAL PROTECTOR TÉRMICO AZ D3 INTERRUPTOR DE CORREA BL D1 D2 BRO TERMOSTATO DE LÍMITE ALTO TSG TERMISTOR DE SALIDA ROJ-BL J14-1
NE DL2 BRO WV NE J9-2 NE NE J8-1 TIMBRE BRO J8-5 VÁLVULA DE AGUA NE NE LUZ DEL TAMBOR DL1 J1-2 TIERRA HMI/MEGA NE J1-3 AM J1-1 DATOS WIN 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED 12.7 V NO QUITAR NI DESTRUIR LÍNEA MODELO TIERRA MTR CS RETORNO DE HUM.
NE NE NE DL2 VÁLVULA DE AGUA NE DL1 LUZ DEL TAMBOR NE HMI NE J1-3 J1-1 J8-1 ROJ NO 1 COM 1 NE NE AM ROJ J8-5 ROJ TIMBRE BRO BRO J9-2 ELECTROVÁLVULA DE SOLENOIDE J1-4 UNIÓN A LÍNEA L1 TIERRA 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED DATOS WIN 116 12.7 V PUERTA NEUTRAL TEMP. DE SALIDA RETORNO DE MOD. MODELO TIERRA RETORNO DE HUM. MTR CS HUMEDAD HUMEDAD RELÉ DEL MOTOR J14-2 CORTACIRCUITOS TÉRMICO TC02 J14-1 J14-6 J14-3 J14-5 J14-4 TEMP.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO UBICACIONES DE LOS COMPONENTES ACU (debajo de la consola) HMI Válvula de agua (en algunos modelos) Termostato de límite alto (gas) Cortacircuitos térmico Interruptor de la puerta (La ubicación puede variar según el modelo) Ensamblaje de la luz del tambor Boquilla de agua Termostato de límite alto (eléctrico) Ensamblaje del calentador (eléctrico) Bandas de humedad del sensor Fusible térmico Termistor de salida Figura 16: Ubicaciones de los componente
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO Sección 4: ACCESO A LOS COMPONENTES Este sección ofrece instrucciones de acceso, desinstalación y reemplazo de piezas de servicio para la “Secadora eléctrica/a gas de 7,0 pies cúbicos Maytag®”.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO CÓMO QUITAR EL ENSAMBLAJE DE LA PUERTA CÓMO QUITAR LA CONSOLA/HMI Y EL PANEL SUPERIOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 4. Presione el clip de la consola hacia abajo con la espátula y levante la consola para separarla del panel superior. Incline la consola hacia adelante para llevar a cabo el servicio. CÓMO QUITAR LA UNIDAD DE CONTROL DEL ELECTRODOMÉSTICO (ACU) ADVERTENCIA A Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. A. Sujetadores de la consola Quitar el panel superior 1.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 4. Con una llave de tuercas de 1/4" (6 mm), quite tornillo de cabeza hexagonal que ajusta el soporte de control de la ACU. 5. Deslice la ACU hacia la izquierda y levántela para retirarla.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO CÓMO QUITAR EL INTERRUPTOR DE LA PUERTA Y EL PANEL FRONTAL 4. Quite los dos tornillos del interruptor de la puerta y retire el interruptor. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Quitar el panel frontal 1.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO CÓMO QUITAR LA CORREA, EL TAMBOR Y LOS RODILLOS POSTERIORES ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. Figura B CÓMO QUITAR EL TAMBOR Y LOS COJINETES DEL PANEL FRONTAL ADVERTENCIA No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO c. Levante el tambor y retírelo de la secadora con la correa. CÓMO QUITAR EL MOTOR DE ACCIONAMIENTO ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 5. Quitar los rodillos posteriores: a.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 6. Quite las abrazaderas frontales y posteriores del motor de accionamiento y su soporte de montaje. Para quitar una abrazadera, presione hacia abajo de un extremo y desengánchela de la lengüeta del motor. Nota sobre reensamblaje: Cuando vuelva a instalar el motor de accionamiento, asegúrese de que la lengüeta de ubicación redondeada esté en el orificio del sujetador, como se muestra a continuación.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 5. Quite el tornillo de cabeza hexagonal, desenganche en otro extremo del fusible térmico y del termistor de salida y retire el componente. Vea la figura a continuación. CÓMO QUITAR EL PANEL POSTERIOR, EL TERMOSTATO DE LÍMITE ALTO Y EL INTERRUPTOR TÉRMICO (TCO) (SOLO EN LOS MODELOS A GAS) 5. Quitar el termostato de límite alto: a. Quite los dos cables de las terminales del termostato. b.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO b. Quite los tornillos de cabeza hexagonal, desenganche el extremo del soporte y retire el TCO. b. Quite los tornillos de cabeza hexagonal, desenganche el extremo del soporte y retire el TCO. A B A. Sujetador B. Tornillo de cabeza hexagonal CÓMO QUITAR EL INTERRUPTOR TÉRMICO (TCO), EL CALENTADOR Y EL TERMISTOR DE ENTRADA (SOLO EN LOS MODELOS ELÉCTRICOS) 4. Para retirar el calentador y el termistor de entrada: a.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 5. Quitar el sensor de llama: a. Quite los dos cables de las terminales de sensores y luego quite el tornillo de cabeza hexagonal. A B A. Tornillo de cabeza hexagonal Figura B d. Con un destornillador de cabeza plana, haga palanca para sacar el terminal del termistor de entrada del terminal del calentador y retire el termistor del ensamblaje. B. Terminales del sensor b. Desenganche la lengüeta y retire el sensor de llama del tubo Venturi del quemador.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO c. Quite los tres tornillos de 5/16" (8mm) de cabeza hexagonal del soporte del quemador y retire el soporte del fondo del ensamblaje. d. Quite los dos tornillos de 5/16"(8 mm) de cabeza hexagonal del soporte del quemador. e. Tire del ensamblaje del quemador hacia adelante, desenganche las lengüetas de los soportes de las ranuras del chasis y retire el ensamblaje. 8. Para retirar el encendedor del ensamblaje del quemador: a.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 3. Abra la puerta de la secadora. e. Desconecte los dos cables de las terminales de las bandas del sensor de humedad y quite los tornillos ajustando los sensores al tambor. A B A. Tornillo B. Bandas terminales del sensor de humedad 5. Para quitar los varistores de óxido metálico (MOV): Ƀ Desbloquee y desconecte el conector del mazo del sensor de humedad con los varistores de óxido metálico (MOV) del mazo principal. 4.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO 4. Retire el tornillo de la lente de la luz del tambor (ver la Figura A) y retire la lente (ver la Figura B). 6. Quite el tornillo del soporte del tambor y tire de él hacia adelante para poder acceder a los cables. Figura A 7. Desconecte los conectores de cableado de las terminales de los portalámparas. A A B Figura B A. Conectores 5. Retire la bombilla del portalámparas del tambor. NO QUITAR NI DESTRUIR 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED B.
PARA SER USADO ÚNICAMENTE POR TÉCNICOS DE SERVICIO W11411589B 10-Sep-2020 08:59:44 EDT | RELEASED In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will09/20 be automatically replaced by the number "4000" (e.g.