ELECTRIC OR GAS DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SECHE-LINGE ELECTRIQUE OU A GAZ SECADORA A GAS O ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Table of Contents DRYER SAFETY.......................................................................... 2 DRYER DISPOSAL...................................................................... 5 INSTALLATION REQUIREMENTS.............................................. 5 Tools and Parts..............................................................
DRYER SAFETY FOR YOUR SAFETY 1. Do not use or store petrol or other flammable materials in this appliance or near this appliance. 2. Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation. 3. Do not modify this appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following: Read all instructions before using the dryer. Keep a minimum clearance of 100 mm (4 in.) between the rear of the dryer and any wall. The operation of this appliance may affect the operation of other types of appliances which take their air supply for safe combustion from the same room.
DRYER DISPOSAL INSTALLATION REQUIREMENTS Tools and Parts: Gather required tools and parts before starting installation.
LOCATION REQUIREMENTS Parts supplied: Leveling legs (4) Square washers (3) * Included with models without preinstalled power cords Parts package is located in dryer drum. Check that all parts are included. Parts needed: (not supplied with dryer) ■■ Electric cord and plug; model specific - check to see if your model comes with a pre-installed power cord.
Dryer Dimensions Recessed Area and Closet Installation Front View: This dryer may be installed in a recessed area or closet. If a closet door or louvered door is installed, the minimum unobstructed air openings in the top and bottom of the door are required. For recessed area and closet installations, minimum clearances can be found on the serial tag on the dryer. 686 mm (27") 98 mm 7 (3.5 / 8") 356 mm (14") max. 1095 mm 1 ") (43.5 /8 489 mm 1 (19.5 / 8") 457 mm (18") 578 mm 3 ") (22.
NOTE: In accordance with the European EMC Directive (89/336/EEC) the maximum electricity supply system impedance to which the electric dryer should be connected is declared to be 0.29 Ohm + J0.18 Ohm. This dryer has a Maximum power absorption/usage of 4700 watts. GAS REQUIREMENTS OBSERVE ALL GOVERNING CODES AND ORDINANCES. Gas supply: Check that dryer is equipped with the correct burner for the particular type of gas supply.
Gas connection to the dryer itself should be made by means of a flexible gas hose suitable for the appliance and gas category in accordance with national installation regulations. If in doubt, contact the gas supplier. It should be minimum 10 mm (3/8") ID. A means of restraint should be used between the appliance and the wall to prevent straining of the rigid gas supply when the appliance is moved. An appropriate length of chain and a wall hook is recommended.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances. Dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for exhausting. Elbows: ■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows. Good Better 102 mm (4") ■■ Only a 102 mm (4") heavy metal exhaust vent and clamps may be used. Do not install metal vent that is smaller than 102 mm (4") in diameter.
Optional exhaust installations (on some models) This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side, or through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted. Periscope installation Determine vent path: ■■ Select route that will provide straightest and most direct path outdoors. ■■ Plan installation to use fewest number of elbows and turns. See “Venting Requirements.” ■■ When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
The Vent System Chart provides venting requirements that will help achieve best drying performance. 2. Connect vent to exhaust hood Vent System Chart Number of 90° turns or elbows Type of vent Box/louvered hoods Angled hoods 0 Rigid metal 15,8 m (52 ft.) 13,4 m (44 ft.) 1 Rigid metal 13,4 m (44 ft.) 11,0 m (36 ft.) 2 Rigid metal 11,0 m (36 ft.) 18,5 m (28 ft.) 3 Rigid metal 8,2 m (27 ft.) 6,4 m (21 ft.) 4 Rigid metal 6,1 m (20 ft.) 4,3 m (14 ft.
LEVEL DRYER COMPLETE INSTALLATION CHECKLIST 1. Level Dryer q Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through steps to see what was skipped. q q q q Check that dryer legs are properly installed. q q Secure all exhaust vent joints with 102 mm (4")clamps. q q q Check that dryer is level. See “Level Dryer”. q q Read “Dryer Use” in your Use and Care Guide. Check levelness of dryer from side to side. Repeat from front to back.
REVERSE DOOR SWING (OPTIONAL) If your door is the 29" Large Side-Swing Door, follow steps 1-6. 3. Lift door off top screws If your door is the 29" Super Wide Side-Swing Door, follow steps 1-13. Lift door until top screws in cabinet are in large part of hinge slot. Pull door forward off screws. Set door on top of dryer. Remove top screws from dryer cabinet. NOTE: Magnetized screw driver is helpful. Large Side-Swing Door 4. Remove and transfer hinge hole plugs 1.
6. Check door strike alignment Close door and check that door strike aligns with door catch. If needed, slide door catch left or right within slot to adjust alignment. Super Wide Side-Swing Door 1. Place towel on dryer 3. Lift door off top screws Lift door until top screws in dryer cabinet are in large part of hinge slot. Pull door forward off screws. Set door (handle side up) on top of dryer. Remove top screws from dryer cabinet. 4. Remove screws from hinges Remove screws attaching hinges to door.
6. Rotate outer door 8. Attach door hinges Take outer door and rotate in 180º and set it back down on inner door. Be certain to keep cardboard spacer centered between doors. Reattach outer door panel to inner door panel so handle is on the side where hinges were just removed. Insert 4 door screws. 7. Flip door over Reattach door hinges to dryer door so that the larger hole is at the bottom of the hinge. Flip door over so handle side is down. 9.
10. Remove and transfer hinge hole plugs Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove 4 hinge hole plugs on left side of dryer cabinet. Transfer plugs into hinge holes on opposite side of dryer cabinet. 11. Insert screws in hinge holes on 12. Remove door strike plug Remove door strike plug. Insert the door strike removed in Step 9 into hole and secure with screw. Insert door strike plug into original door strike hole and secure with screw. 13.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 220-240V~50Hz 1ph 3A max. IPX4 Maximum Power Absortion/Usage: 4700 Watts Moisture Resistance (Water Ingress, Rain Test): 5500-5600 Factory set for NATURAL GAS: Injector: 2,2 mm European Country: Heat input gross: 5,9 kW CZ, CY, ES, GB, GR, HR, IE, IT, PT, SI, SK, TR European Gas Category: Gas Flow Rate: CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU, IT, NO, RO, SE, SK, TR 2H3+ II 2H3B/P II 0.562703 M /HR 0.
SECURITE DU SECHE-LINGE 19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation du sèche-linge, il convient d’observer certaines précautions fondamentales, notamment : Lire toutes les instructions avant d’utiliser le sèche-linge. Laisser un dégagement minimal de 100 mm (4") entre l’arrière du sèche-linge et les éventuelles parois environnantes.
ELIMINATION DU SECHE-LINGE EXIGENCES D’INSTALLATION Outillage et Pièces Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commancer l’installation.
Outils nécessaires aux installations au gaz : Des pièces supplémentaires seront peut-être nécessaires, selon l’installation. Consulter les codes locaux. Inspecter les conduits d’évacuation, le circuit électrique et l’alimentation en gaz existants. Voir “Spécifications électriques”, “Spécifications de l’alimentation en gaz” et “Exigences concernant l’évacuation” avant d’acheter des pièces.
Dimensions du produit Vue arrière : 279 mm (11") Vue de face : 686 mm (27") 1095 mm 1 ") (43.5 /8 98 mm 7 (3.5 / 8") 972 mm 1 (38.5 / 4") 100 mm (4") 489 mm 1 (19.5 / 8") 578 mm 3 ") (22.5 /4 359 mm 1 (14.5 / 8 ") Instructions d’installation dans un encastrement ou un placard Vue latérale : Ce sèche-linge peut être installé dans un encastrement ou un placard. Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte.
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Si le modèle est livré avec un cordon d’alimentation préinstallé, ne pas modifier ni remplacer. Ce sèche-linge est livré sans cordon d'alimentation électrique et sans prise.
EXIGENCES CONCERNANT L’ALIMENTATION EN GAZ AVERTISSEMENT Risque d'explosion Connecter ce sèche-linge à une canalisation d’alimentation en gaz réglementée. La pression de gaz doit être conforme aux exigences techniques (voir dernière page). Installer un robinet d'arrêt. Bien serrer tous les raccords de la ligne de gaz. En cas de connexion au gaz propane, demander à une personne qualifiée de s'assurer que la pression d’alimentation en gaz est correcte.
2. Visser dans les pieds de nivellement symbole en diamond forme de marking losange IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Le conduit d’évacuation du sèche-linge ne doit pas terminer sa course dans un conduit d’évacuation des gaz de combustion, derrière un mur ou un plafond, dans un grenier, un vide sanitaire, un conduit de cheminée ou un autre espace dissimulé dans l’immeuble. Utiliser uniquement un conduit de métal rigide ou flexible pour l’évacuation.
■■ Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs et les insectes d’entrer dans l’habitation. ■■ Le clapet de décharge doit être situé à au moins 305 mm (12") au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l’air rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, délimitation de la neige, etc.) ■■ Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture magnétique.
Autres installations où le dégagement est réduit Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. L’illustration indique deux installations à dégagement réduit. Voir les instructions du fabricant. Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour une performance de séchage optimale ■■ Utiliser le tableau des systèmes d’évacuation ci-dessous pour déterminer le type de conduit et les combinaisons acceptables.
INSTALLATION DU CONDUIT D’EVACUATION 1. Installer le clapet d’évacuation 305 mm (12" mín.) RACCORDEMENT DU CONDUIT D’EVACUATION 1. Raccorder le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation 305 mm (12" mín.) Installer un clapet d’évacuation et calfeutrer l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation. 2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet A l’aide d’une bride de serrage de 102 mm (4"), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du sèchelinge.
REGLAGE DE L’APLOMB DU SECHE-LINGE 1. Régler l’aplomb du sèche-linge Le sèche-linge doit être de niveau pour réduire le bruit et garantir un fonctionnement correct. REMARQUE : La sèche-linge doit être d’aplomb pour que le système de détection d’humidité fonctionne correctement. Si les pieds ne sont pas assez longs pour obtenir un aplomb correct du sèche-linge, commander un Ensemble de pieds d’extension pour sèche-linge, pièce n° 279810 (deux pieds par ensemble), chez un revendeur.
INVERSION DU SENS DE L’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF) 2. Ôter les vis inférieures Si la porte correspond à la porte à grande ouverture latérale de 29", suivre les étapes 1 à 6. Si la porte correspond à la porte à très grande ouverture latérale de 29", suivre les étapes 1 à 13. Ouvrir la porte du sèche-linge. Ôter les vis inférieures du côté charnière de la caisse du sèche-linge. Desserrer (ne pas retirer) les vis supérieures du côté charnière de la caisse du sèche-linge. 3.
5. Insérer les vis dans les trous de charnière de la caisse du sèche-linge REMARQUE : Il faudra peut-être deux personnes pour réinstaller la porte. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de la caisse du sèche-linge. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des encoches. Resserrer les vis.
4. Ôter les vis des charnières Retirer les vis fixant les charnières à la porte. 5. Ôter les vis du panneau de porte 7. Retourner la porte Retourner la porte de façon à ce que la poignée soit orientée vers le bas. 8. Fixer les charnières de porte Retirer les vis du sommet, du bas et du côté de la porte (4 vis). Conserver séparément les vis de porte et les vis de charnière, car elles sont de tailles différentes.
9. Retirer la gâche de porte 12. Retirer le bouchon d’obturation de la gâche de porte Détacher la gâche de porte de la caisse du sèche-linge et la mettre de côté. 10. Retirer les bouchons d’obturation de charnière et les transférer Retirer le bouchon d’obturation de la gâche de porte. Insérer la gâche de la porte retirée à l’étape 9 dans le trou et la fixer avec une vis. Insérer le bouchon d’obturation de la gâche de porte dans le trou de gâche de porte d’origine, puis fixer avec une vis. 13.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 220-240 V~50Hz 1 ph 3 A max.
SEGURIDAD DE LA SECADORA 37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. Mantenga un espacio mínimo de por lo menos 100 mm (4 pulg) entre la parte posterior de la secadora y cualquier pared.
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA REQUISITOS DE INSTALACIÓN Piezas y herramientas: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación.
Piezas suministradas: Patas niveladoras (4) REQUISITOS DE UBICACIÓN Arandelas cuadradas (3) * Incluidas con los modelos sin cables eléctricos preinstalados Retire la bolsa de piezas del tambor de la secadora. Verifique que estén todas las piezas. Piezas necesarias: (no suministradas con la secadora) ■■ Cable eléctrico y enchufe; ciertos modelos - revise si el modelo viene con un cable eléctrico preinstalado.
Instrucciones para la instalación empotrada o en clóset Vista lateral: 743 mm 1 (29.5 / 4") Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o en un clóset. Si se ha instalado la puerta del clóset, se requieren aberturas mínimas de ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de la puerta. Para las instalaciones en áreas empotradas o clósets, se pueden encontrar los espacios mínimos en la etiqueta de la serie de la secadora. 356 mm (14") 356 mm (14") max. 108 mm 1 ") (4.
n La secadora viene provista con una abrazadera con buje para cables, la cual debe apretarse al completar el cableado. Las terminales eléctricas principales están ubicadas detrás del pequeño panel de acceso trasero (cubierta del bloque de terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo a las marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar el panel de acceso del terminal (cubierta del bloque de terminal).
Gas L.P.: Esta secadora también está certificada para ser usada con gas L.P. (propano o butano) con la conversión adecuada. No se deberá hacer intento alguno para convertir el aparato electrodoméstico del gas especificado en la placa de clasificaión del modelo/de la serie para utilizar un gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas a cargo. La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de servicio calificado. Los juegos de conversión de gas están disponibles para la compra con su distribuidor.
REQUISITOS DE VENTILACIÓN ■■ La longitud total no deberá exceder los 2,4 m (7 ¾ pies). NOTA: Si se usa un sistema de ventilación existente, limpie la pelusa que está en toda la longitud del sistema y asegúrese de que la capota de ventilación no esté obstruida con pelusa. Reemplace cualquier ducto de escape de plástico o de hoja de metal por uno de metal rígido o de metal flexible.
A Los productos de ventilación se pueden comprar con su distribuidor. Para obtener más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” en el “Manual de uso y cuidado”. PLANIFICACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN Al diseñar el sistema de tubería, deberá asegurarse de que cualquier condensación que se forme cuando el aparato esté en funcionamiento, quedará retenida y se evaporará posteriormente o se desechará. Al seguir estas instrucciones de instalación, este requisito se cumplirá adecuadamente.
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN 1. Instale la capota de ventilación 305 mm (12" mín.) 305 mm (12" mín.) Determinación de la longitud del ducto de escape y de los codos necesarios para obtener un óptimo rendimiento de secado: ■■ Use el cuadro del sistema de ventilación a continuación para determinar el tipo de material para ducto y la combinación de capota aceptable a usar. NOTA: No use tendidos de ducto de escape más largos que los especificados en el cuadro del sistema de ventilación.
CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE 1. NIVELACIÓN DE LA SECADORA Conecte el ducto de escape a la salida de escape 1. Nivele la secadora Usando una abrazadera de 102 mm (4"), conecte el ducto de escape a la salida de aire en la secadora. Si se conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el mismo esté limpio. El ducto de escape de la secadora debe encajar sobre la salida de aire de la secadora y dentro de la capota de ventilación.
LISTA DE CONTROL DE LA INSTALACIÓN TERMINADA CAMBIO DEL SENTIDO DE ABERTURA DE LA PUERTA (OPCIONAL) q Verifique que todas las piezas estén ahora instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver qué se omitió. Si tiene la puerta grande de abertura lateral de 29", siga los pasos 1 a 6. q Verifique que las patas de la secadora estén instaladas correctamente. q q q Verifique que tenga todas las herramientas.
2. Quite los tornillos de la parte inferior Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado de la carcasa. Afloje (no extraiga) los tornillos superiores de las bisagras del lado de la carcasa. 3. Levante y quite la puerta de los tornillos de la parte superior 5. Inserte los tornillos en los orificios de la bisagra que está en la carcasa de la secadora NOTA: Puede ser que necesite la ayuda de dos personas para volver a instalar la puerta.
Puerta extra ancha de abertura lateral 1. Coloque una toalla sobre 4. Quite los tornillos de las bisagras la secadora Quite los tornillos que unen las bisagras con la puerta. Coloque una toalla encima de la secadora para evitar dañar la superficie. 5. Quite los tornillos de la puerta 2. Quite los tornillos de la parte inferior Abra la puerta de la secadora. Extraiga los tornillos inferiores de las bisagras del lado de la carcasa.
7. Dé vuelta la puerta 9. Quite el tope de la puerta Dé vuelta la puerta de modo que la manija quede hacia abajo. 8. Sujete las bisagras de la puerta Quite el tope de la puerta de la carcasa de la secadora y colóquelo a un lado. 10. Quite y transfiera los tapones de los orificios de la bisagra Use un destornillador pequeño de hoja plana para quitar cuidadosamente 4 tapones de los orificios de las bisagras en el lado izquierdo de la carcasa de la secadora.
11. Insert screws in hinge holes on 13. Revise el alineamiento del tope NOTA: Puede ser que necesite la ayuda de dos personas para instalar la puerta. Introduzca los tornillos en los orificios inferiores del lado izquierdo de la carcasa de la secadora. Atorníllelos por la mitad. Coloque la puerta de tal forma que el extremo grande de la ranura de la bisagra esté sobre los tornillos. Deslice la puerta hacia arriba para que los tornillos estén en la parte de abajo de las ranuras. Apriete los tornillos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 220-240 V~50 Hz 1 fase 3A máx.
ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ 240-220ﻓﻮﻟﺖ 50ﻫﺮﺗﺰ 1ﺑﻲ ﺇﺗﺶ 3ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻛﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ IPX4 ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻻﻣﺘﺼﺎﺹ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ 4700 :ﻭﺍﺕ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﻟﻠﻐﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ :ﺍﻟﺤﺎﻗﻦ 2.2 :ﻣﻢ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ: ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ )ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ،ﺃﻭ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻄﺮ(5600-5500 : ﺇﺟﻤﺎﻟﻲ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ 5.
.9 ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻋﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻋﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻦ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻭﺿﻌﻪ ﺟﺎﻧﺒﺎ. .10 ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﻧﻘﻞ ﺳﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ .12 ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﻋﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ .ﺃﺩﺧﻞ ﻋﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻟﺬﻱ ﺃﺯﻟﺘﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ 9ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻤﺴﻤﺎﺭ .ﺃﺩﺧﻞ ﺳﺪﺍﺩﺓ ﻋﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻓﻲ ﺛﻘﺐ ﻋﺎﺋﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺑﻻﻤﺴﻤﺎﺭ. .13 ﺻﻐﻴﺮﺍ ﻋﺎﺩﺓ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺳﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ ﺍﻷﺭﺑﻌﺔ ﺑﻠﻄﻒ ً ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻔﻜ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ .ﺍﻧﻘﻞ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺍﺕ ﻓﻲ ﺛﻘﻮﺏ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻵﺧﺮ ﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ. .
.4 ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻔﺼﻼﺕ .7 ﻗﻠﺐ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﻷﺳﻔﻞ ﺍﻗﻠﺐ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﻷﺳﻔﻞ. ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﺑﻂ ﺍﻟﻤﻔﺼﻼﺕ ﺑﻻﺒﺎﺏ. .5 .8 ﺭﺑﻂ ﻣﻔﺼﻼﺕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﻭﺃﺳﻔﻞ ﻭﺟﺎﻧﺐ ﺍﻟﺒﺎﺏ ) 4ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ( .ﺍﺟﻌﻞ ﻧﻈﺮﺍ ﻻﺧﺘﻼﻑ ﺃﺣﺠﺎﻣﻬﺎ. ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻤﻔﺼﻼﺕ ً ﻭﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ،ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ،ﻭﺍﺭﻓﻊ ﻟﻔﺼﻠﻪ ﻋﻦ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ.
.5 ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺭﺑﻤﺎ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻟﺸﺨﺼﻴﻦ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﺎﺏ. ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﺨﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ. ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ .ﺿﻊ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ ﻟﺜﻘﺐ ﻣﻔﺼﻠﺔ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ .ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻷﻋﻠﻰ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﺜﻘﻮﺏ .ﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ .ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻔﺼﻼﺕ ﻭﺃﺣﻜﻢ ﺭﺑﻄﻬﺎ. .6 ﺑﺎﺏ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﻓﺎﺋﻖ ﺍﻟﻌﺮﺽ .
ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﻌﻜﺴﻲ ﻟﻠﺒﺎﺏ )ﻣﻮﺩﻳﻼﺕ ﺫﺍﺕ ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ ﻓﻘﻂ( .2 ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺎﺑﻚ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﻣﻘﺎﺱ 29ﺑﻮﺻﺔ، ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ 1ﺇﻟﻰ .6 ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺑﺎﺑﻚ ﻣﻦ ﻃﺮﺍﺯ ﺃﺑﻮﺍﺏ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ ﺍﻟﻀﺨﻤﺔ ﻣﻘﺎﺱ 29ﺑﻮﺻﺔ، ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ 1ﺇﻟﻰ .13 ﺍﻓﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ .ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻔﺼﻼﺕ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ .ﻗﻢ ﺑﻔﻚ )ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ( ﺍﻟﻤﺴﺎﻣﻴﺮ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﻣﻔﺼﻼﺕ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ. .
ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﺍﺳﺘﻌﻦ ﺑﺸﺨﺼﻴﻦ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻟﻨﻘﻞ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻪ. ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺂﻻﻡ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ. .1 ❑ ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺍﻵﻥ .ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﻗﻄﻌﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺑﺪﻗﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﺎ ﺗﻢ ﺗﺨﻄﻴﻪ. ❑ ❑ ❑ ❑ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺳﻴﻘﺎﻥ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺐ. ﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﻟﺪﻳﻚ ﻛﻞ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ. ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ/ﺃﻋﺪ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻻﻤﺠﻔﻒ.
ﻳﻮﻓﺮ ﻣﺨﻄﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ﻟﻠﺘﺠﻔﻴﻒ. .2 ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﻐﻄﺎء ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻣﺨﻄﻂ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺤﻨﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﻛﻮﺍﻉ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ 90ﺩﺭﺟﺔ ﻧﻮﻉ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻗﻴﺔ/ﺫﺍﺕ ﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﻷﻏﻄﻴﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭّﻳﺔ 0 ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺻﻠﺐ 15.8ﻡ ) 52ﻗﺪﻡ( 13.4ﻡ ) 44ﻗﺪﻡ( 1 ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺻﻠﺐ 13.4ﻡ ) 44ﻗﺪﻡ( 11ﻡ ) 36ﻗﺪﻡ( 2 ﻣﻌﺪﻧﻲ ﺻﻠﺐ 11ﻡ ) 36ﻗﺪﻡ( 18.
ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻴﺮﻳﺴﻜﻮﺑﻲ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﺴﺎﺭ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ: ■ ■ ■ ■ ■ ﺣﺪﺩ ﻃﺮﻳﻘﺎ ﻳﻮﻓﺮ ﻣﺴﺎﺭﺍ ﺃﻛﺜﺮ ﺍﺳﺘﻘﺎﻣﺔ ﻭﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻄﻠﻖ. ﺃﻋﺪ ﺧﻄﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻗﻞ ﻋﺪﺩ ﻣﻦ ﺍﻷﻛﻮﺍﻉ ﻭﺍﻟﺤﻨﻴﺎﺕ. ﺍﺗﺮﻙ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻤﻜﻨﺔ ﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻛﻮﺍﻉ ﺃﻭ ﺻﻨﻊ ﺣﻨﻴﺎﺕ. ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻲ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺗﺪﺭﻳﺠﻴﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺘﺠﻌﺪ. ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺃﻗﻞ ﺣﻨﻴﺎﺕ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ 90ﺩﺭﺟﺔ ﻛﻠﻤﺎ ﺃﻣﻜﻦ. ﺗﺤﺬﻳﺮ A B C ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺛﻘﻴﻼ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻨﻔﺬ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻦ ﺭﻗﻴﻘﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ.
102 mm (4") B C D E A F G B H 10
ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺧﻂ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﻟﻠﻐﺎﺯ ﺻﻠﺐ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ،ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﻘﻞ ﻗﻄﺮﻩ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻋﻦ 12.5ﻣﻢ ) 1/2ﺑﻮﺻﺔ( ،ﻭﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺻﻠﺐ ﻗﻄﺮﻩ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ 10ﻣﻢ ) 3/8ﺑﻮﺻﺔ( ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻮﺍﻝ ﺩﻭﻥ 6.1ﻡ ) 20ﻗﺪﻡ(، ﻭﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﻭﺻﻼﺕ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺍﻟﻨﻔﻄﻲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻝ. ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺑﻻﻤﺠﻔﻒ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻏﺎﺯ ﻣﺮﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻔﺌﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻭﺍﻟﻐﺎﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ .ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﺷﻚ، ﺑﻤﻮﺭﺩ ﺍﻟﻐﺎﺯ .ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﻘﻞ ﺍﻟﻘﻄﺮ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﻋﻦ 10ﻣﻢ ) 3/8ﺑﻮﺻﺔ(.
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﻢ ﺍﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﻻﻜﻬﺮﺑﺎء ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺠﻔﻒ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﻪ 0.29ﺃﻭﻡ 0.18 +ﺃﻭﻡ ﻭﻓًﻘﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ).(89/336/EEC ﻳﺒﻠﻎ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻻﻣﺘﺼﺎﺹ/ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ 4700ﻭﺍﺕ. ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻳﺠﺐ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ .ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﺧﻠﻞ ﻭﻇﻴﻔﻲ ﺃﻭ ﻋﻄﻞ، ﻳﻘﻠﻞ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻣﺴﺎﺭ ﻷﻗﻞ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ.
ﺃﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻏﺎﺋﺮﺓ ﻭﻓﻲ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﻨﻈﺮ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ: ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻏﺎﺋﺮﺓ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻧﺔ ،ﻓﻔﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﺎﺏ ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﺏ ﺑﺸﻘﻮﻕ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻠﺰﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺳﻔﻠﻴﺔ ﻭﻋﻠﻮﻳﺔ ﺳﻻﻜﺔ ﺑﻻﺒﺎﺏ .ﺑﻻﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻏﺎﺋﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ ﺧﺰﺍﻧﺔ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻌﺜﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﻠﺨﻠﻮﺻﺎﺕ ﻓﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ.
ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺍﺧﺘﺮ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺣﺘﻰ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍء ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ،ﻭﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ،ﺣﻴﺚ ﺗﺤ ّﺪ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺃﻭ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺍﺋﺐ ،ﺃﻭ ﺍﻟﺨﺰﺍﺋﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻠﺔ ﺃﻭ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻨﻮﻡ .ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﻔﺘﺶ ﺍﻟﺒﻨﺎء ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ. ﺳﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ: ■ ﻣﻮﻗﻊ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻻﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻠﻌﺎﺩﻡ ،ﺣﻴﺚ ﺇﻧﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺃﻥ ُﻳﻔ ّﺮﻍ ﺍﻟﻌﺎﺩﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻄﻠﻖ ،ﺭﺍﺟﻊ ”ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ“. ﺳﻴﻘﺎﻥ ﺗﺴﻮﻳﺔ )(4 ﺗﻘﻊ ﻋﺒﻮﺓ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻓﻲ ﺣﻠﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ .ﻓﺘﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﺮﻓﻘﺔ.
ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺗﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻃﺒًﻘﺎ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ ﺭﻗﻢ 2002/ 96/ ECﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ) .(WEEE ﺑﺘﺨﻠﺼﻚ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﺈﻧﻚ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ ﺃﻱ ﺁﺛﺎﺭ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﻀﺮ ﺑﻻﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﻋﻤﻮﻣًﺎ ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻨﺸﺄ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻳﻮﺿﺢ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻌﻪ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ ،ﻓﻻﺤﻞ ﺍﻷﻧﺴﺐ ﻫﻮ ﺗﺴﻠﻴﻤﻪ ﻟﻨﻘﻄﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ.
4
ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮﺏ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺑﻻﻤﻤﺘﻠﻜﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ. ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻣﻮﺍﺩ ﺑﺘﺮﻭﻟﻴﺔ ﺃﻭ ﺃﺑﺨﺮﺓ ﻭﺳﻮﺍﺋﻞ ﺃﺧﺮﻯ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﺃﻱﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ. ﻗﻢ ﺑﻔﻌﻞ ﺍﻵﺗﻲ ﺇﺫﺍ ﺷﻤﻤﺖ ﺭﺍﺋﺤﺔ ﻏﺎﺯ:ﺗﺠﻨﺐ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﺇﺿﺎءﺓ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ. ﺗﺠﻨﺐ ﻟﻤﺲ ﺃﻱ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻫﺎﺗﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ. ﺃﻓﺮﻍ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺒﻨﻰ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﻳﺸﻐﻠﻬﺎ.
ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺳﻼﻣﺘﻚ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﺍﻵﺧﺮﻳﻦ ﺃﻣﺮ ﻫﺎﻡ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﻟﻘﺪ ﻭﺿﻌﻨﺎ ﺍﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻻﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ؛ ﻟﺬﺍ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻬﺎ. ﻫﺬﺍ ﻫﻮ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ. ﻳﻨﺒﻬﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺣﺎﻻﺕ ﻭﻓﺎﺓ ﺃﻭ ُﺗﺴﺒّﺐ ﺍﻷﺫﻯ ﻟﻚ ﻭﻟﻶﺧﺮﻳﻦ. ( ) ﺗﻈﻬﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻋﻘﺐ ﺭﻣﺰ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ،ﺳﻮﺍ ًء ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻠﻤﺔ ”) “DANGERﺧﻄﺮ( ﺃﻭ ” “WARNINGﺗﺤﺬﻳﺮ .
ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﺎﺯ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ 2 .............................................................................. ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺠﻔﻒ 5 ..................................................................... ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ 5 ........................................................................... ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍء 5 .......................................................................... ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ 6 ..............................................