Welcome to the family. Let’s get started. Bienvenue à la famille. Commençons. Bienvenido a la familia. Empecemos. GRAVITY SERIES™ 1050 Digital Charcoal Grill + Smoker Gril au charbon + Fumoir numériques Parrilla de carbón vegetal digital + Ahumador Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo MB20041220 Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo Mfg.
WARNING • This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. • Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. • Keep this manual for future reference. Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury, or death.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS • Keep children and pets away from grill at all times. Do NOT allow children to use grill. Close supervision is necessary when children or pets are in the area where grill is being used. • Do NOT allow anyone to conduct activities around grill during or following its use until it has cooled. • Never use glass, plastic, or ceramic cookware in grill. Never place empty cookware in grill while in use. • Never move grill when in use.
WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS • Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.” • CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground. • Do not let cord hang on or touch hot surfaces. • Do not place cord on or near a gas or electric burner or in a heated oven. • To disconnect, turn controller “OFF” then remove plug from outlet.
AVERTISSEMENT • Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil. • Lisez et suivez la totalité des avertissements et des instructions fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil. • Conservez ce manuel pour référence ultérieure. L’omission de vous conformer à ces instructions pourrait entraîner un incendie, une explosion ou un risque de brûlure, qui pourrait causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES • Ne pas laisser le gril sans surveillance. • Gardez les enfants et les animaux à distance du gril en tout temps. Ne PAS laisser les enfants utiliser le gril. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à proximité du gril en cours d’utilisation. • Ne permettre à PERSONNE de mener des activités autour du gril pendant ou après son fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES • Des cordons de rallonge peuvent être utilisés en faisant preuve de prudence.• Si vous utilisez un cordon de rallonge : 1) La capacité nominale de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et 2) Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
ADVERTENCIA • Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • No deje la parrilla desatendida. • Mantenga a los niños y mascotas lejos de parrilla en todo momento. NO permita que los niños usen la parrilla. Es necesaria una supervisión cercana cuando haya niños o mascotas en el área donde se usa la parrilla. • NO permita que nadie realice actividades alrededor de la parrilla durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la parrilla.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES • • • • • • • • • • • • • • • • 1) La calificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación eléctrica del artefacto; y 2) El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
Structural Proximity and Safe Usage Recommendations Proximité avec les structures et recommandations de sécurité lors de l’utilisation Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro REMINDER: Maintain a minimum distance of 10 feet from rear and sides to walls, rails or other combustible construction. This clearance provides adequate space for proper combustion, air circulation and venting.
Parts Diagram | Diagramme des pieces | Diagrama de partes 60 5 58 56 56 55 37 3 4 38 1 36 32 54 2 11 10 11 29 30 12 31 34 33 13 35 8 44 40 28 7 39 14 9 45 46 47 15 16 17 18 19 27 50 48 41 43 20 11 49 26 51 42 25 52 21 59 57 23 6 12 24 22 53
Parts List NO. QTY. DESCRIPTION NO. QTY.
Liste des pièces No QTÉ 1 2 DESCRIPTION No QTÉ DESCRIPTION Grilles de fumage/réchauds 32 1 Écran thermique de la trémie – dessus 1 Loquet du couvercle de la trémie 2 2 Grilles Fumer + Saisir 33 3 1 Indicateur de température 34 1 Assemblage de la trémie – dessus 4 1 Assemblage du couvercle 35 2 Joint d’étanchéité de la trémie 5 1 Poignée tubulaire 36 2 Brique réfractaire avant/arrière 6 1 Support de la rampe de chauffage 37 1 Brique réfractaire de gauche 7 1 Suppor
Lista de partes NO. CANT. DESCRIPCIÓN NO. CANT.
Hardware | Quincaillerie | Accesorios A A B C D E 9904190079 191205-GH KEY QTY. A 61 M6x12 Screw B 32 M6 Hex Nut C 2 M6x48 Screw with lock and flat washer D 10 M4x10 Screw E 1 Tool KEY QTÉ A 61 Vis M6×12 B 32 Écrou hexagonal M6 C 2 Vis M6×48 avec rondelle de blocage et rondelle plate D 10 Vis M4×10 E 1 Outil CLAVE 16 DESCRIPTION DESCRIPTION CANT.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 1 D X4 Keep hopper lid closed and latched for remainder of assembly. Do not add hopper lid handle until step 24. Gardez le couvercle de la trémie fermé avec le loquet pendant le reste de l’assemblage. Ne pas ajouter la poignée du couvercle de la trémie avant l’étape 24. Mantenga la tapa de la tolva cerrada y asegurada por el resto del ensamblaje. No coloque el asa de la tapa de la tolva hasta el paso 24.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 3 19 A X3 A A A Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste completamente los tornillos. 4 A X6 20 16 A A Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste completamente los tornillos.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 5 27 A X8 25 B X8 A/B A/B A/B 26 A/B Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste completamente los tornillos. 6 A/B A X12 B X12 A/B 23 A/B A/B A/B Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste completamente los tornillos.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje A/B 7 A/B 15 A X11 B A X8 A A A/B A/B Do not fully tighten screws. Ne serrez pas complètement les vis. No ajuste completamente los tornillos. 8 A A A X2 35 A A Partially install screws. Do not fully tighten screws. Installez partiellement les vis. Ne serrez pas complètement les vis. Instale parcialmente los tornillos. No ajuste completamente los tornillos.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 9 On the hopper, bend the circled piece up away from the fan toward the hopper. Note: Only bend this piece as necessary. Bending it too many times could damage it. Sur la trémie, repliez la pièce entourée dans la direction opposée au ventilateur, vers la trémie. Remarque : ne pliez cette pièce que selon les besoins. Elle pourrait être endommagée si elle est pliée trop souvent. En la tolva, doble la pieza circular lejos del ventilador y en dirección a la tolva.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 11 A 18 A/B A/B A/B X4 A/B B X4 Fully tighten all leg and bottom shelf screws/nuts at this time. Serrez complètement la totalité des vis et des écrous des pieds et de la tablette inférieure. Ajuste totalmente todos los tornillos/las tuercas de las patas y de la repisa inferior en este momento.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje Connect hopper and fan wires to the grill body as shown. 13 Raccordez les fils de la trémie et du ventilateur au bâti du gril, de la façon illustrée. Utilisez l’attache fournie pour grouper les fils raccordés sur le fond du bâti. Conecte la tolva y los alambres del ventilador al cuerpo de la parrilla como se muestra. Use la atadura de alambre proporcionada para atar los alambres conectados contra el fondo del cuerpo. 14 Hold flat section of axle with adjustable wrench.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 15 D D Outer flange fits BEHIND rim of hopper opening. X2 La collerette extérieure doit aller DERRIÈRE le bord de l’ouverture de la trémie. D D La brida externa cabe por DETRÁS del borde de la abertura de la tolva. 51 Remove top heat shield screws. Slide bottom heat shield UNDER top heat shield. Reinstall after lower screws (D) are installed. 51 Desserrez les vis de l’écran thermique supérieur.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 17 Install the antenna by screwing it onto the back of the panel. Then, turn the top portion of the antenna as shown. Installez l’antenne en la vissant sur l’arrière du panneau. Ensuite, tournez la partie supérieure de l’antenne de la façon illustrée. A X3 Instale la antena atornillándola a la parte trasera del panel. Luego, voltee la porción superior de la antena como se muestra. 57 A A A 18 A X4 Install top screws (A) halfway into grill side wall.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 19 32 13 Power cord Cordon d’alimentation Cable de alimentación Connect the three cords from inside the grill to the digital control panel. Note that the prongs of the circled plug differ in size, with the larger one being the negative charge and the smaller one being the positive charge. Make sure to match the size of the prong with the size of the slot when plugging it into the control panel. This should not require much force. Connect the power cord last.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 21 44 52 22 47 27
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 23 41 41 LARGE GRAND GRANDE 42 SMALL PETIT PEQUEÑO 42 24 30 28 31
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 25 C 5 X2 60 60 C C 26 3 3 Remove hex nut and washer from temperature gauge, then reinstall as illustrated. Enlevez l’écrou hexagonal et la rondelle de l’indicateur de température, puis réinstallez-les de la façon indiquée. Retire la tuerca hexagonal y la arandela del medidor de temperatura, luego reinstale como se observa en la ilustración.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 27 D X2 D 6 D 28 14 30
Assembly | Assemblage | Ensamblaje Insert screw heads on bottom of heat manifold (9) into manifold support. Slide manifold toward hopper. Tighten screws beneath manifold. Insérez les têtes des vis sur le fond de la rampe de chauffage (9) dans le support de la rampe. Glissez la rampe vers la trémie. Serrez les vis sous la rampe. Inserte las cabezas del tornillo en la parte inferior del colector de calor (9) en el soporte del colector. Deslice el colector hacia la tolva.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje 31 1 58 1 2 2 17 32 Meat Probe Thermomètre à viande Sonda para carne Four meat probe jacks Quatre prises pour thermomètre à viande Cuatro clavijas para la sonda de carne 32
Operating Instructions ASSEMBLY IS DONE. LET’S HAVE SOME FUN! PRE-SEASONING Pre-seasoning will rid your grill of chemicals and oils left over by the manufacturing process, allowing them to burn off. PRE-SEASON GRILL PRIOR TO FIRST USE. 1. Fill the hopper with charcoal approximately 1/4–1/2 full. 2. Start grill following the START-UP instructions and set the temperature to 250°F (121°C) for 60 minutes. 3. Set the temperature to 400°F (204°C) for 30 minutes. 4.
Operating Instructions RELOAD If it is necessary to refill the hopper while cooking, follow the safe reloading instructions below. • DO NOT add charcoal when grill is in excess of 250°. • The fan will turn off if you open the hopper lid or ash door. This reduces the chimney effect created when these doors are opened. • Gravity fed technology works by maintaining a completely sealed hopper. When the hopper lid is opened the flame will rise from the top of the hopper like a torch.
Operating Instructions Set Meat Probe Temperatures: 1. Press button and turn knob to select meat probe (MP1, MP2, MP3, MP4). Press button again. 2. Press temperature button. 3. Turn knob to desired temperature. 4. Press temperature button again to set the temperature. (If meat probe reaches 300°F, an alarm will sound and the meat probe must be removed from heat and given time to cool. Meat probe will be damaged if left at this temperature.) * NOTE: Meat probe icon will flash while in setting mode. 5.
Operating Instructions LATCH ADJUSTMENT The hopper lid and door latches may require adjustment to ensure a proper seal and to prevent excessive smoke leakage. Loosen the latches slightly if they require excessive pressure to close. Tighten the latches slightly if there is excessive smoke leakage. Tighten Latch Loosen nuts Loosen Latch Tighten nuts Tighten nuts Loosen nuts SMOKE + SEAR GRATES Your grill features Smoke + Sear cast-iron cooking grates for low and slow smoking or high-heat searing.
Troubleshooting SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Controller not ON. Power not ON. Press the power button on the controller. Not plugged in. Plug controller into power supply and power supply into wall outlet. Circuit breaker tripped. Check wall outlet circuit breaker and reset if tripped. Controller malfunction. Masterbuilt Customer Service https://www.masterbuilt.com/pages/support Once the set temperature is reached the fan will turn off.
Mode d’emploi L’ASSEMBLAGE EST TERMINÉ. AMUSONS-NOUS! APPRÊTAGE L’apprêtage de votre gril permettra d’éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus de fabrication en les laissant brûler. APPRÊTEZ LE GRIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION. 1. Mettez du charbon dans la trémie jusqu’à ce qu’elle soit environ au quart ou à moitié pleine. 2. Mettez le gril en marche en suivant les instructions de mise en marche, et réglez la température à 250 °F (121 °C) pendant 60 minutes. 3.
Mode d’emploi RECHARGE S’il est nécessaire de remplir la trémie pendant la cuisson, suivez les instructions ci-dessous pour une recharge sécuritaire. • NE PAS ajouter de charbon lorsque la température est supérieure à 250°. • Le ventilateur s’éteint si vous ouvrez le couvercle de la trémie ou la porte à cendres. Cela réduit l’effet de cheminée créé lors de l’ouverture de ces portes. • La technologie gravitaire fonctionne en maintenant le scellement complet de la trémie.
Mode d’emploi Réglage des températures du thermomètre à viande : 1. Appuyez sur le bouton et tournez la molette pour sélectionner le thermomètre à viande (MP1, MP2, MP3, MP4). Appuyez de nouveau sur le bouton. 2. Appuyez sur le bouton de la température. 3. Tournez le bouton sur la température voulue. 4. Appuyez de nouveau sur le bouton Température pour régler la température.
Mode d’emploi AJUSTEMENT DU LOQUET Il est possible que le couvercle et les loquets de porte de la trémie doivent être ajustés pour assurer une bonne étanchéité et prévenir une fuite excessive de fumée. Desserrez légèrement les loquets s’il faut une pression excessive pour les fermer. Serrez légèrement les loquets s’il y a une fuite excessive de fumée.
Dépannage SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le contrôleur n’est pas allumé. L’alimentation n’est pas en marche. Appuyez sur le bouton d’alimentation du contrôleur. L’appareil n’est pas branché. Branchez le contrôleur sur le bloc d’alimentation et le bloc d’alimentation dans la prise murale. Le disjoncteur s’est déclenché. Vérifiez le disjoncteur de la prise murale et réinitialisez-le s’il s’est déclenché. Le contrôleur ne fonctionne pas correctement. Service client Masterbuilt. https://www.
Instrucciones de operación EL ENSAMBLAJE ESTÁ LISTO. ¡VAMOS A DIVERTIRNOS! CURADO PREVIO El curado previo permitirá que la parrilla se deshaga de las sustancias químicas y aceites dejados por el proceso de fabricación, permitiendo que se quemen y desvanezcan. CURE PREVIAMENTE SU PARRILLA ANTES DEL PRIMER USO. 1. Llene la tolva con carbón vegetal hasta aproximadamente 1/4–1/2 llena. 2. Inicie la parrilla siguiendo las instrucciones de INICIO y configure la temperatura a 250°F (121°C) por 60 minutos. 3.
Instrucciones de operación RECARGA Si es necesario rellenar la tolva mientras esté cocinando, siga las instrucciones de recarga segura a continuación. • NO añada carbón cuando la parrilla haya excedido los 250°. • El ventilador se apagará si abre la tapa de la tolva o la puerta de cenizas. Esto reduce el efecto de chimenea creado cuando estas puertas se abren. • La tecnología alimentada por gravedad funciona manteniendo una tolva completamente sellada.
Instrucciones de operación Para configurar las temperaturas de la sonda para carne: 1. Presione el botón y gire la perilla a la sonda de carne seleccionada (MP1, MP2, MP3, MP4). Presione nuevamente el botón. 2. Presione el botón de temperatura. 3. Gire la perilla a la temperatura deseada. 4. Presione el botón de temperatura otra vez para configurar la temperatura.
Instrucciones de operación AJUSTES DEL SEGURO La tapa de la tolva y los seguros de la puerta pueden requerir ajustes para asegurar un sellado correcto y evitar fugas excesivas de humo. Afloje los seguros ligeramente si requieren una presión excesiva para cerrar. Ajuste los seguros ligeramente si hay fugas excesivas de humo.
Detección y solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE El controlador no está encendido. La corriente no está encendida. Presione el botón Power en el controlador. No está enchufado. Enchufe el controlador en el suministro de energía y el suministro de energía en el tomacorriente de la pared. El interruptor se ha desconectado. Mal funcionamiento del controlador. Verifique el interruptor del tomacorriente de la pared y reinicie. Servicio al cliente Masterbuilt. https://www.masterbuilt.
Rest assured, we’re here to help. Rassurez-vous, nous sommes là pour vous aider. Tenga la seguridad de que estamos aquí para ayudarle. Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/contact-us masterbuilt.com/warranty masterbuilt.com/collections/parts @masterbuilt masterbuilt.