USER MANUAL — MW50 WIRELESS ON EAR HEADPHONES 1 EN / FR / ES / DE / PT / IT / KO
SOUND TOOLS FOR CREATIVE MINDS EN At Master & Dynamic our obsession is the interaction between sound and creativity. Our passion is building beautifully designed, technically sophisticated sound tools for creative minds. For our MW50 On Ear Wireless Headphone we incorporated the same industry leading technology found in our MW60 Over Ear Wireless Headphone while designing a more compact, lighter-weight model.
TECHNOLOGY MEETS SOPHISTICATION EN Our intuitive controls afford an elegant, tactile experience. Weight distribution, fit and comfort are paramount. Our patent-pending antenna provides best-in-class signal range for Bluetooth® connectivity distance.
A RICH, WARM SOUND EN We created a rich, warm sound signature from our custom 40mm beryllium drivers. An expansive soundscape that perfectly captures the exceptional detail that well recorded music has to offer. Our tuning is designed to accommodate a diversity of tastes and musical genres.
DESIGNED FOR DECADES OF USE EN Our headbands are constructed with premium grain cowhide on the exterior surface and lined with a soft lambskin. The ear pads are made of memory foam, wrapped in lambskin, providing superior comfort and breathability. Areas subject to heavy wear, such as the ear pads, are built to last and be easily replaced as needed. All high strain areas utilize stainless steel components.
OVERVIEW 1 EN 1 Premium Grain Leather Headband with Lambskin Interior 6 Aluminum Headband Connector 2 Removable/Replaceable Memory Foam Ear Pads with Lambskin Covering 8 USB-C Input 3 Forged Aluminum Components 10 Noise Rejecting Microphone Array 7 Premium Grain Leather Inlay 9 Machined Aluminum Antenna 4 3.
ADJUSTABILITY | FIT | COMFORT EN Adjust earcup post to find optimal fit. Rotates for comfort around neck.
FUNCTIONS (AUDIO + TELEPHONE) vol+ Audio Telephone vol- Multi Function Button (MFB) 14 Factory Reset EN Play/Pause MFB Vol up vol + Vol down vol – Next track vol + (≥2sec)or double press MFB Previous track vol – (≥2sec) Answer call MFB End call MFB Ignore call MFB (≥2sec) Digital assistant / voice dial MFB (≥2sec) PASSIVE AUDIO EN • Plug 3.
TURN ON AND CHARGE • • EN To turn on the MW50 slide the switch to the middle position. Each time you turn on the headphone the battery status will be displayed. To recall battery status, slide switch to for less than 2 seconds. ON Low Battery Med Battery • 16 The headphone will automatically search for previously connected devices. A solid light indicates you are connected. If no connection is made after 2 minutes, the headphone will enter deep-sleep mode. Cycle power switch to awaken.
PAIRING EN • Hold in position for 2 seconds, light will pulse when headphone is in pairing mode. PAIRING TO 2 DEVICES How to pair with two devices 1 Enter pairing mode 2 Connect to device 1 3 Enter pairing mode again Pairing 4 Device 1 will disconnect • Access Bluetooth settings on your source device. Locate MW50 and connect. A solid light indicates you are connected.
ACCESSORIES EN CHANGING/REMOVING EAR PADS EN RIGHT EARCUP Headphone Plug Source Plug M&D Canvas Headphone Case Cable 01: USB-C Headphone Plug Leather Cable Box M&D Source Plug M&D Cable 02: 1.25m Straight Cable 20 M&D Serial Number Ear pads are magnetized for easy removal/replacement. Reattach ear pads by aligning the two guide posts on the earcup with the guide holes on the inside of the ear pad. Simply hold the outside ring of the ear pad and remove.
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Clean ear pads and headphones with soft, slightly damp cloth. Do not soak, submerge or allow moisture to enter near the drivers or cable jacks. Ear pads and cables can be purchased if they are worn out at: www.masterdynamic.com Do not drop, sit on, or allow the headphones to be exposed to water, moisture, or temperature extremes. 22 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING It is recommended that you return your headphones to their storage case when not in use.
HEARING HEALTH AND FITNESS EN Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. In general, do not listen “too loud or for too long,” and be attentive to your own ears. Ringing, discomfort, or sensitivity to high frequencies and treble may be a signal from your ears that you are pushing them to their limits and causing damage.
PREVENTION OF NIHL (NOISE INDUCED HEARING LOSS) EN NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to sounds louder than 110 decibels and extended exposure to sounds over 85 decibels can cause harm.
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE EN Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or workmanship for a period of two years from the date of original purchase from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller. Master & Dynamic will either repair or replace the defective product at our discretion if the product is returned within the warranty period.
OUTILS AUDIO POUR LES ESPRITS CREATIFS FR Chez Master & Dynamic, notre obsession est l’interaction entre le son et la créativité. Notre passion est l’élaboration d’une belle conception techniquement sophistiquée d’outils de son pour les esprits créatifs. Pour notre oreillette sans fil MW50, nous avons incorporé la même technologie de pointe utilisée dans notre casque d’écoute sans fil MW60 dans un modèle plus compact e plus léger.
LA OU TECHNOLOGIE RENCONTRE LA SOPHISTICATION FR La sensitivité de nos commandes permet une expérience tactile de haute qualité. La distribution du poids, la prise en main et le confort sont de la plus haute priorité. Notre antenne, en attente de brevet, offre la meilleure couverture de signal Bluetooth® disponible dans cette gamme.
UN SON RICHE ET CHALEUREUX FR Nous créons une signature de son riche, chaude à partir de nos drivers personnalisés en béryllium de 40 mm. Une ambiance sonore expansive qui capte parfaitement le détail exceptionnel qu’une musique bien enregistrée doit offrir. Notre réglage est destiné à répondre à la diversité des gouts et des genres de musique.
CONÇU POUR UNE UTILISATION PENDANT DES DECENNIES FR Nos bandeaux sont fabriqués avec du cuir de vachette de qualité supérieure la surface extérieure et doublée avec une peau d’agneau très douce Les oreillettes sont faites de mousse à mémoire, enveloppées dans de la peau d’agneau, pour fournir un confort supérieur et une bonne aération. Les zones soumises à une usure plus importante, sont fabriquées pour durer et être facilement remplacées au besoin.
VUE D’ENSEMBLE 1 Bandeau en cuir de première qualité doublé de peau d’agneau 7 Incrustation en cuir de qualité supérieure 2 Oreillettes à mémoire amovibles/ 8 Entrée USB-C remplaçables recouvertes de 9 Antenne en aluminium usiné peau d’agneau 1 3 Composants en aluminium forgé 4 Entrée audio passive de 3,5mm 5 Bras de réglage en acier inoxydable 5 10 Ensemble de microphones à élimination du bruit 11 Commandes des écouteurs ( voir pages 14 à 18 pour l es détails ) 6 Connecteur de serre-tête en aluminiu
REGLABLE | ADAPTABLE | CONFORTABLE FR Post réglage pour trouver un réglage optimal. Pivote autour du cou pour plus de confort.
FONCTIONS (AUDIO + TELEPHONE) vol+ Audio Telephone vol- Bouton multifonction (MFB) Réinitialisation d’usine 42 FR Lecture/Pause MFB Vol Vers Le Haut vol + Vol Vers Le Bas vol – Piste Suivante vol + (>2sec) ou par pression double de MFB Piste Precedente vol – (≥2sec) Réponse appel MFB Fin appel MFB Ignorer appel MFB (≥2sec) Assistance numérique/ numérotation vocale MFB (≥2sec) AUDIO PASSIVE • • Brancher la prise audio de 3,5 mm dans l’entrée des écouteurs audio pour engager audio
ALLUMEZ ET CHARGEZ • • FR Pour mettre en marche le MW50 faites glisser l’interrupteur à la position centrale Chaque fois que vous allumez les écouteurs, l’état de la batterie s’affichera. Pour afficher à nouveau l’état de la batterie, faites glisser l’interrupteur à pour moins de 2 secondes ON Batterie faible Batterie moyenne • 44 Les écouteurs chercheront automatiquement pour les périphériques connectés antérieurement Un voyant continu indique que vous êtes connecté.
COUPLAGE FR • Maintenir en 2 secondes, le voyant clignotera lorsque les écouteurs seront en mode couplage COUPLAGE DE 2 APPAREILS COMMENT COUPLER AVEC DEUX APPAREILS 1 Passer en mode couplage 2 Se connecter à 1 appareil 3 Entrer le mode couplage à nouveau Couplage • Accéder aux paramètres Bluetooth® sur votre périphérique source. Rechercher MW50 et connecter Un voyant solide indique que vous êtes connecté.
ACCESSOIRES FR CHANGER/ RETIRER LES OREILLETTES FR OREILLETTE DROITE Prise des écouteurs Prise de la source M&D Écouteurs en toile Câble 01: USB-C Prise des écouteurs Boîte de câble en cuir M&D Prise de la source M&D Câble 02: 1.25m Straight Cable 48 M&D Numéro de Série Les oreillettes sont magnétisées pour un enlèvement ou un remplacement facile. Rattacher les oreillettes en alignant les deux guides sur les oreillettes avec les trous à l’intérieur des oreillettes.
ENTRETIEN ET DEPANNAGE ENTRETIEN ET DEPANNAGE Nettoyer les oreillettes et les écouteurs avec un tissu doux légèrement humide. Ne pas tremper, immerger, ou permettre à l’humidité de rentrer près des transducteurs ou des fiches des câbles. Les oreillettes et les câbles peuvent être achetés si ils sont usés à : www. masterdynamic.com Il est recommandé de remettre vos écouteurs dans leur boîtier lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
SANTÉ ET CONDITION PHYSIQUE DE L'AUDITION FR Notre capacité à entendre est stupéfiante. Traitez vos oreilles comme les outils précieux qu'ils sont et elles continueront à vous fournir des données exceptionnelles, de même qu'une expérience sonore incroyable. De manière générale, ne pas écouter « trop fort ou pendant trop longtemps » et être attentif à vos propres oreilles.
PRÉVENTION DE LA DÉFICIENCE AUDITIVE DUE AU BRUIT (NIHL) FR La déficience auditive NIHL est une condition évitable causée par l'exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels (dB) excessifs. Ce préjudice aux structures internes sensibles de l'oreille est irréversible et des gens de tous les âges peuvent être affectés. Les dommages peuvent se produire lors d'un événement unique ou progressivement.
GARANTIE ET SERVICE À LA CLIENTÈLE Master & Dynamic garantit ce produit contre les défauts dans les matériaux ou la qualité de l'exécution pendant une période de deux ans à partir de la date d'achat initiale chez un détaillant ou un revendeur autorisé de Master & Dynamic. Master & Dynamic réparera ou remplacera le produit défectueux à notre discrétion si le produit est retourné dans la période de garantie.
HERRAMIENTAS DE SONIDO PARA MENTES CREATIVAS ES En Master & Dynamic nuestra obsesión es la interacción entre el sonido y la creatividad. Nuestra pasión es construir herramientas de sonido sofisticadas técnicamente y hermosamente diseñadas para mentes creativas.
LA TECNOLOGÍA CONOCE A LA SOFISTICACIÓN ES Nuestros controles intuitivos ofrecen una experiencia elegante y táctil. La distribución del peso, ajuste y comodidad son supremos. Nuestra antena con patente pendiente ofrece el rango de señal mejor en su clase para conectividad Bluetooth® a distancia.
UN SONIDO RICO Y CÁLIDO ES Creamos un característico sonido rico y cálido de nuestros conductores de 40mm de berilio. Un paisaje sonoro expansivo que captura perfectamente el detalle excepcional que la música bien grabada tiene para ofrecer. Nuestro ajuste está diseñado para acomodarse a una diversidad de gustos y géneros musicales.
DISEÑADO PARA DÉCADAS DE USO ES Nuestras diademas están construidas con cinta de cuero de vaca de alta calidad en la superficie exterior y forrado con una suave piel de cordero. Las almohadillas son hechas de espuma viscoelástica, envueltas en piel de cordero para ofrecer comodidad y transpirabilidad superiores. Las áreas expuestas a alto desgaste, como las almohadillas, están construidas para durar y ser reemplazadas según sea necesario.
DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 Cinta de cuero de vaca con piel de cordero interior 7 Incrustación de cuero de grano de alta calidad 2 Almohadillas removibles/ reemplazables de espuma viscoelástica con cubierta de piel de cordero 8 Entrada USB-C 3 Componentes de aluminio forjado 10 Arreglo de Micrófono que Rechaza el Sonido 4 Entrada pasiva de audio de 3.
ADAPTACIÓN | AJUSTE | COMODIDAD ES Se ajusta a la parte posterior del auricular para encontrar el ajuste óptimo. Gira para ofrecer comodidad alrededor del cuello.
FUNCIONES (AUDIO + TELÉFONO) vol+ Audio Teléfono vol- ES Reproducir/pausa MFB Subir volumen vol + Bajar volumen vol – Siguiente pista vol + (>2seg) o presionar dos veces MFB Pista anterior vol – (≥2sec) Responder llamada MFB Colgar llamada MFB Ignorar llamada MFB (≥2sec) Asistencia digital/ MFB (≥2sec) llamado por voz Botón de múltiples funciones (MFB) 70 Restauración de fábrica AUDIO PASIVO • • Conecte un enchufe de audio de 3.
ENCENDIDO Y CARGA • • • 72 ES Para encender el MW50, deslice el interruptor a la posición del centro. Cada vez que encienda el audífono, se mostrará el estado de la batería. Para ver el estado de la batería, deslice el interruptor hacia por menos de 2 segundos. El audífono buscará automáticamente a los dispositivos conectados previamente. Una luz sólida indica que usted está conectado. Si no hay conexión se realiza después de 2 minutos, los auriculares entrará en el modo de sueño profundo.
EMPAREJAMIENTO ES • Mantenga en posición por 2 segundos, la luz parpadeará cuando el audífono esté en modo de emparejamiento. EMPAREJAMIENTO A 2 DISPOSITIVOS Cómo emparejarse con dos dispositivos 1 Entrar en modo de emparejamiento 2 Conectarse al dispositivo 1 Emparejamiento 3 Entre al modo de emparejamiento nuevamente • Acceda a la configuración de Bluetooth® en su dispositivo fuente. Localice el MW50 y conéctese. Una luz sólida indica que usted está conectado.
ACCESORIOS ES CAMBIO/REEMPLAZO DE ALMOHADILLAS ES AURICULAR DERECHO Enchufe para los audífonos Enchufe fuente M&D Bolsa de lienzo para los audífonos Cable 01: USB-C Enchufe del audífono Caja de cuero para el cable M&D Enchufe fuente M&D Cable 02: cable recto de 1.25m 76 M&D Número de Serie Las almohadillas son magnéticas para poder retirar/reemplazar fácilmente. Reajuste las almohadillas alineando ambas líneas guías en el auricular con los agujeros guías en el interior de la almohadilla.
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Limpie las almohadillas y audífonos con un paño suave, ligeramente húmedo. No empape, sumerja o permita que la humedad entre cerca de los conductores o las tomas de los cables. Las almohadillas y cables se pueden comprar si están desgastadas en: www.masterdynamic.com Es recomendable que usted vuelva a colocar sus audífonos en su caja de almacenamiento cuando no los esté usando.
SALUD Y BIENESTAR AUDITIVA ES Nuestra habilidad para escuchar es asombrosa. Trate a sus oídos como las herramientas preciosas que son y ellas le seguirán proporcionando información excepcional, así como también una experiencia sonora para usted. En general, no escuche “demasiado fuerte o por demasiado tiempo” y esté atento de sus oídos.
PREVENCIÓN DE PAIR (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) ES PAIR es una condición prevenible causada por tanto la exposición única o extendida a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a las estructuras interiores del oído es irreversible y puede afectar a las personas de todas las edades. El daño puede pasar en un solo evento o gradualmente a través del tiempo. La exposición única a ruidos más altos que 110 decibeles y la exposición extendida a ruidos más altos que 85 decibeles pueden causar daño.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en los materiales o la mano de obra por un periodo de 2 años a partir de la fecha de la compra original de un minorista o un revendedor autorizado por Master & Dynamic. Master & Dynamic reparará o remplazará el producto defectuoso, a nuestra discreción, si el producto es regresado dentro del periodo de garantía.
TONGERÄTE FÜR KREATIVE KÖPFE DE Bei Master & Dynamic sind wir ganz besonders an die Zusammenwirkung von Klang und Kreativität interessiert. Wir entwerfen und fertigen mit großer Leidenschaft, schöne und technisch anspruchsvolle Klangwerkzeuge für kreative Köpfe. Für unseren drahtlosen Kopfhörer Modell MW50 verwendeten wir die gleiche führende industrielle Technologie, die wir bereits für unserem drahtlosen Kopfhörer Modell MW60 eingesetzt haben, jedoch mit einer kompakteren und leichteren Bauweise.
TECHNOLOGIE TRIFFT AUF RAFFINESSE DE Unsere intuitiven Bedienelemente vermitteln eine elegante Tasterfahrung. Gewichtsverteilung, Sitz und Komfort sind hervorragend. Unsere zum Patent angemeldete Antenne bietet die beste Signalreichweite ihrer Klasse für Bluetooth®.
EIN REICHER, WARMER KLANG DE Aus unserem benutzerdefinierten 40mm Berylliumtreibern erzeugten wir ein reiches warmes Klangbild. Eine expansive Klanglandschaft, die genau das außergewöhnliche Detail erfasst, das jede gute Musikaufnahme zu bieten hat. Unser Tuning wurde gestaltet, um sich an die verschiedensten Präferenzen und Musikrichtungen anzupassen.
ENTWORFEN FÜR JAHRZEHNTELANGEN GEBRAUCH DE Unsere Kopfbänder bestehen aus genarbtem Premium-Rindsleder auf der Außenfläche und sind innen mit weichem Lammfell ausgestattet. Die Ohrhörer sind aus Memory-Foam hergestellt und in Lammfell eingewickelt, wodurch sie äußerst komfortabel und atmungsaktiv sind. Besonders starken Belastungen ausgesetzte Teile wie die Ohrhörer sind besonders widerstandsfähig und können bei Bedarf schnell und einfach ersetzt werden.
ÜBERBLICK 1 Genarbtes Kopfband aus Premium-Leder mit Lammfell innen 1 DE 7 Inlay aus genarbtem Premium-Leder 8 USB-C Eingabe 2 Entfernbare/Ersetzbare Ohrhörer aus Memory-Foam mit Lammfellbeschichtung 9 Maschinell bearbeitete Aluminium-Antenne 3 Geschmiedete AluminiumBauteile 10 Geräusch Ausblendung Mikrofonarray 11 HKopfhörer-Steuerung (siehe Seiten 14-18 für 5 Einstellbarer Bügel aus Edelstahl nähere Informationen) 6 Alu-Kopfbandverbindungen 4 3,5 mm passiver Audio-Eingang 6 5 2 9 TECHNISCHE DAT
EINSTELLBARKEIT | PASSFORM | KOMFORT DE Ohrhörer kann für den besten Sitz angepasst werden. Kann zum besseren Komfort um den Kopf herum kreisen.
FUNKTIONEN (AUDIO + TELEFON) DE PASSIVES AUDIO • vol+ Audio Abspielen/Pause MFB Lauter vol + Leiser vol – Nachster track vol + (> 2 Sek) oder zweimal MFB andrücken Vorheriger track vol – (≥2sek) Anruf annehmen MFB Anruf beenden MFB Anruf ignorieren MFB (≥2sec) Telefon Digitale Hilfe/ Sprachwahl MFB (≥2sec) Factory Reset Vol+ und Vol- drücken (>4 sek) vol- Multi-Funktionstaste (MFB) 98 • DE • Audio funktioniert auch dann, Stecken Sie den 3,5 mm Audiostecker in den Audiowenn der
ANSCHALTEN UND LADEN DE • Um die MW50 anzuschalten, schieben Sie den Schalter in die mittlere Position. • Jedes Mal wenn Sie den Kopfhörer anschalten, wird der Batteriestand angezeigt. Um den Batteriestand aufzurufen, schieben Sie den Schalter für weniger als 2 Sekunden auf . • Der Kopfhörer sucht dann automatisch nach vorher verbundenen Geräten. Eine durchgängig leuchtende Lampe bedeutet, dass eine Verbindung besteht. Wenn keine Verbindung nach 2 Minuten, wird die Kopfhörer Deep-Sleep-Modus.
KOPPELUNG DE • 2 Sekunden lang in halten, das Licht blinkt, wenn der Kopfhörer sich im Koppelungsmodus befindet. Koppelung • Rufen Sie die Bluetooth®-Einstellungen auf Ihrem Quellgerät auf. Lokalisieren Sie MW50 und stellen Sie eine Verbindung her. Eine durchgängig leuchtende Lampe bedeutet, dass eine Verbindung besteht.
ZUBEHÖR DE AUSWECHSELN/ENTFERNEN DER OHRHÖRER DE RECHTE OHRSCHÜSSEL Kopfhörer-Anschluss M&D Kopfhörer Box aus Segeltuch M&D 104 M&D Kabel 1: USB-C Kopfhörer-Anschluss Kabelbox aus Leder Quellen-Anschluss Kabel 2: 1,25 m gerades Kabel Quellen-Anschluss M&D Seriennummer Die Ohrhörer sind zum leichteren Auswechseln/Entfernen mit Magneten ausgestattet.
WARTUNG UND PROBLEMLÖSUNG WARTUNG UND PROBLEMLÖSUNG Reinigen Sie die Ohrhörer und die Kopfhörer mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit an die Treiber oder die Kabelbuchsen gelangt. Ohrhörer und Kabel können bei Bedarf gekauft werden über: www.masterdynamic.com Kopfhörer nicht fallen lassen, sich nicht darauf setzen oder Wasser, Feuchtigkeit oder großen Temperaturschwankungen aussetzen.
GESUNDHEIT IHRES GEHÖRS DE Unsere Fähigkeit zu hören ist wunderbar. Behandeln Sie Ihre Ohren als die wertvollen Werkzeuge, die sie sind und sie werden Ihnen auch weiterhin ausgezeichnete Daten und ein ganzes Leben voller unglaublicher Klangerlebnisse bescheren. Ganz allgemein sollten Sie nicht "zu lange oder zu laut" Musik hören und auf Ihr Gefühl achten.
VORBEUGUNG GEGEN LÄRMBEDINGTEN GEHÖRVERLUST (NIHL) (NIHL) DE Lärmbedingter Gehörverlust ist eine Krankheit, der man vorbeugen kann, da sie von kurzfristigen oder langfristigen sehr hohen Dezibellevels (dB) herrührt. Der Schaden an sensiblen inneren Strukturen des Gehörs ist irreversibel und kann jung und alt gleichermaßen treffen. Schaden kann bei einem einzelnen Ereignis oder aber über längere Zeit entstehen.
GARANTIE UND KUNDENSERVICE Die Garantie von Master & Dynamic gilt für Defekte im Material oder der Verarbeitung für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Kaufdatum bei einem autorisierten Master & Dynamic Händler. Master & Dynamic wird das defekte Produkt nach eigenem Ermessen entweder reparieren oder ersetzen, wenn das Produkt innerhalb der Garantiezeit an uns zurückgeschickt wurde. DE Kaufbeleg. Produkte mit unleserlicher oder entfernter Seriennummer werden nicht bedient.
STRUMENTI SONORI PER MENTI CREATIVE IT Alla Master & Dynamic, la nostra missione è combinare suono e creatività. Il nostro lavoro è creare dei dispositivi di suono per menti creative dallo splendido design, dalla tecnologia sofisticata. Per le nostre cuffie auricolari wireless on-ear MW50 abbiamo integrato la stessa tecnologia delle cuffie auricolari wireless over-ear MW60 in un design più compatto, per un modello più leggero.
LA TECNOLOGIA INCONTRA LA RAFFINATEZZA IT I nostri comandi intuitivi permettono un'esperienza elegante e tattile. La distribuzione del peso, la misura e il confort sono essenziali. La nostra antenna brevettata offre la miglior portata di segnale disponibile per una connessione a distanza con Bluetooth®.
UN SUONO RICCO E CALDO IT Abbiamo creato un suono ricco e avvolgente grazie ai nostri driver in berillio da 40 mm. Un’esperienza di suono che sprigiona tutti i minimi particolari che la musica ben registrata ha da offrire. La nostra regolazione suoni è progettata per soddisfare una gran diversità di gusti e generi musicali.
PROGETTATO PER DECENNI DI UTILIZZAZIONE IT Foderate da morbida pelle di vitello. I padiglioni auricolari sono realizzati in schiuma espansa a memoria di forma, avvolti nella pelle di vitello, offrendo comodità e traspirabilità superiori. Le aree soggette a usura, come i padiglioni auricolari, sono realizzati per resistere a lungo ed essere sostituiti rapidamente come necessario. Tutte le aree ad alta sollecitazione usano componenti in acciaio inox.
SINTESI 1 Cuffia in pelle granulosa di alta qualità con interno in pelle di vitello 2 Padiglioni auricolari in schiuma espansa con memoria di forma sostituibili con copertura in pelle di vitello 1 3 Componenti in alluminio forgiato 4 Input audio passivo da 3,5mm 5 Braccio di regolazione in acciaio inoxinoxidable 6 5 7 Interno in pelle granulosa di alta qualità 8 Connettore in entrata USB-C 9 Antenna in alluminio lavorato 10 Array di microfoni per eliminazione rumori 11 Controlli per le cuffie (vedere pag
REGOLABILITÀ | ADATTAMENTO | COMFORT IT Regolare il padiglione auricolare per trovare la portabilità ottimale. Ruota per assicurare la comodità del collo.
FUNZIONI (AUDIO + TELEFONO) vol+ Audio IT Riproduzione/Pausa MFB VOL. + vol + VOL - vol – Traccia Successiva vol + (>2sec) o premere due volte MFB Traccia Precedente vol – (≥2sec) AUDIO PASSIVO • Inserire la spina audio da 3,5mm nell'input audio delle cuffie per attivare l'audio passivo.
ACCENZIONE E CARICAMENTO • • • IT Per accendere MW50 fare scorrere l'interruttore in posizione centrale. Ogni volta che si accendono le cuffie, verrà visualizzato lo stato della batteria. Per richiamare lo stato della batteria, fare scorrere l'interruttore su per meno di due secondi. Le cuffie cercheranno automaticamente i dispositivi connessi in precedenza. Una luce costante indica che si è connessi. Se nessun collegamento viene effettuato dopo 2 minuti, la cuffia entra in modalità deep-sleep.
ACCOPPIAMENTO IT • Tenere in posizione per due secondi, la luce pulsa quando le cuffie sono in modalità accoppiamento. ACCOPPIARE A DUE DISPOSITIVI Come accoppiare a due dispositivi 1 Entrare nella modalità accoppiamento 2 Connettersi al dispositivo 2 Accoppiamento 3 Entrare nuovamente nella modalità accoppiamento • Accedere alle impostazioni Bluetooth® sul proprio dispositivo.l Individuare MW50 e connettersi. Una luce costante indica che si è connessi.
ACCESSORI IT SOSTITUZIONE/RIMOZIONE PADIGLIONI AURICOLARI IT CUFFIA DESTRA Spina per cuffie M&D Custodia per cuffie in tela M&D Cavo 02: Cavo dritto da 1,25m 132 M&D Cavo 01: USB-C Spina per cuffie Cassetta in cuoio Spina sorgente Spina sorgente M&D Numero di serie Ciascun padiglione è magnetizzato per consentire una facile rimozione/ sostituzione Ricollegare ciascun padiglione allineando i due posti guida sull'auricolare con i fori guida sulla parte interna del padiglione.
MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Pulire i padiglioni e le cuffie usando un panno morbido e leggermente umido. Non inzuppare, immergere o consentire all'umidità di entrare nei driver o nelle prese dei cavi. I padiglioni e i cavi possono essere acquistati se usurati su: www.masterdynamic.com Non lasciare cadere, sedere o esporre le cuffie ad acqua, umidità, o temperature estreme. 134 Suggeriamo di conservare le cuffie nella loro custodia quando non vengono usate.
SALUTE DELL’UDITO E FITNESS IT La nostra capacità di ascoltare è sorprendente. Tratta le tue orecchie come i preziosi strumenti che sono e loro continueranno a fornirti sempre informazioni eccezionali, oltre a incredibili esperienze sonore per tutta la vita. In generale, non ascoltare musica “troppo forte o per troppo tempo” e presta cura alle tue orecchie.
PREVENZIONE DELLA PERDITA DELL’UDITO A CAUSA DEL RUMORE (NIHL) IT La NIHL è una condizione che si può prevenire causata da un’esposizione unica o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili interne dell’orecchio è irreversibile e può interessare persone di tutte le età. Il danno può verificarsi dopo un singolo evento o gradualmente nel tempo.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI Master & Dynamic garantisce questo prodotto per difetti dei materiali o errori di fabbrica per un periodo di due anni dalla data di acquisto originaria presso un rivenditore autorizzato Master & Dynamic. Master & Dynamic riparerà o sostituirà il prodotto difettoso a propria discrezione nel caso in cui questo sia restituito nel periodo della garanzia. IT Per domande riguardo la garanzia dei prodotti, contattare il supporto Master & Dynamic all’indirizzo support@masterdynamic.
FERRAMENTAS DE SOM PARA MENTES CRIATIVAS PT Na Master & Dynamic, a nossa obsessão é a interacção entre o som e a criatividade. A nossa paixão é criar ferramentas sonoras maravilhosamente concebidas e tecnicamente sofisticadas para mentes criativas. Em nosso auscultador MW50 On Ear Wireless Headphone, utilizamos a mesma tecnologia líder do mercado que é encontrada no auscultador MW60 Over Ear Wireless Headphone, mas em um modelo mais compacto e leve.
A TECNOLOGIA ENCONTRA A SOFISTICAÇÃO PT Os nossos controlos intuitivos permitem uma experiência elegante e tátil. A distribuição de peso, o ajuste e o conforto são primordiais. A nossa antena de patente pendente oferece o melhor alcance de sinal da categoria para distância de conetividade Bluetooth®.
UM SOM RICO E QUENTE PT Criamos um som caloroso e profundo com nossos drivers personalizados de berílio 40 mm. Uma acústica que captura perfeitamente os detalhes excepcionais que as músicas de alta qualidade têm a oferecer. A nossa sintonização precisa permite que seja coberta uma variedade de gostos e géneros musicais.
CONCEBIDO PARA DÉCADAS DE UTILIZAÇÃO PT Os nossos aros para a cabeça são construídos a partir de couro superior na superfície exterior e forrado com uma pele de cordeiro macia. As almofadas de ouvido são feitas de espuma com memória, coberta em pele de cordeiro, proporcionando um conforto e respiração superiores. As áreas sujeitas a um grande desgaste, como as almofadas de ouvido, são construídas para durar e ser facilmente substituídas, conforme necessário.
VISÃO GERAL 1 Aro para a Cabeça de Couro Superior com Interior em Pele de Cordeiro 2 Almofadas de Ouvido de Espuma com Memória Removível/ Substituível com Cobertura de Pele de Cordeiro 1 3 Componentes Forjados de Alumínio 7 Revestimento de Couro Superior 8 Entrada USB-C 9 Antena de Alumínio Maquinado 10 Matriz de microfone com rejeição de ruídos 11 Controlos dos Auscultadores (consulte as páginas 14 – 18 para os pormenores) 5 Braço de Ajuste em Aço Inoxidável 2 9 ESPECIFICAÇÕES 3 7 11 11 8 10 150 6
ADAPTABILIDADE | AJUSTE | CONFORTO PT Ajuste a posição do fone de ouvido para encontrar o ajuste perfeito. Roda para conforto em volta do pescoço.
FUNÇÕES (ÁUDIO + TELEFONE) vol+ Áudio Telefone vol- Botão Multifunções (MFB) 154 Reposição de Fábrica PT Reproduzir/Pausa MFB Aumentar Volume vol + Diminuir Volume vol – Faixa Seguinte vol + (>2 seg) ou premir duas vezes MFB Faixa Anterior vol – (≥2seg) Atender chamada MFB Terminar chamada MFB Ignorar chamada MFB (≥2seg) Assistente digital/ marcação por voz vocale MFB (≥2seg) ÁUDIO PASSIVO • • Ligue a ficha de áudio na entrada de áudio dos auscultadores para acionar o áudio pas
LIGAR E CARREGAR PT • Para ligar os MW50, deslize o botão para a posição média centrale • De cada vez que liga os auscultadores, será exibido o estado da bateria. Para retomar o estado da bateria, deslize o botão para durante menos de 2 segundos. • Os auscultadores irão procurar automaticamente por dispositivos ligados anteriormente. Uma luz sólida indica que está ligado. Se nenhuma conexão é feita aos 2 minutos, o fone de ouvido entrará no modo de sono profundo.
EMPARELHAMENTO PT • Mantenha na posição durante 2 segundos, a luz irá piscar quando os auscultadores está em modo de emparelhamento. EMPARELHAMENTO EMPARELHAMENTO COM 2 DISPOSITIVOS COMO EMPARELHAR COM DOIS DISPOSITIVOS 1 Insira o modo de emparelhamento 2 Ligue ao dispositivo 1 3 Insira o modo de emparelhamento novamente Emparelhamento • Aceda às definições de Bluetooth® no seu dispositivo de origem. Localize o MW60 e ligue. Uma luz sólida indica que está ligado.
ACESSÓRIOS PT ALTERAR/REMOVER ALMOFADAS DE OUVIDO PT FONE DE OUVIDO DIREITO Tomada de Auscultadores M&D Estojo de Auscultadores em Lona M&D Cabo 02: Cabo Reto de 1,25m 160 M&D Cabo 01: USB-C Tomada de Auscultadores Caixa de Cabos em Couro Tomada da Fonte Tomada da Fonte M&D Número de Série As almofadas de ouvido são magnetizadas para uma fácil remoção/ substituição.
MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Limpe as almofadas de ouvido e os auscultadores com um pano macio e ligeiramente húmido. Não molhe, mergulhe nem deixe humidade chegar perto dos condutores ou jacks de cabos. As almofadas de ouvido e cabos podem ser comprados se estiverem gastos, em: www.masterdynamic.com Não se sente em cima, deixe cair nem deixe que os auscultadores sejam expostos a água, humidade ou temperaturas extremas.
SAÚDE E APTIDÃO AUDITIVA PT A nossa capacidade de audição é incrível. Cuide dos seus ouvidos como os instrumentos preciosos que são, e irão continuar a proporcionar-lhe informação excepcional, bem como uma vida de incríveis experiências de som. De uma forma geral, não ouça "alto demais ou durante demasiado tempo", e preste atenção aos seus próprios ouvidos.
PREVENÇÃO DA NIHL (PERDA AUDITIVA INDUZIDA PELO RUÍDO) (NIHL) PT A NIHL é uma condição evitável causada por exposição pontual e prolongada a níveis de decibéis (dB) excessivos. Estes danos às estruturas sensíveis do ouvido interno são irreversíveis e podem ser afectadas pessoas de todas as idades. Os danos podem ocorrer num único evento ou gradualmente, ao longo do tempo. A exposição pontual a sons mais altos que 110 decibéis e a exposição prolongada a sons acima dos 85 decibéis podem causar danos.
GARANTIA E ATENDIMENTO AO CLIENTE A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos nos materiais ou mão-de-obra por um período de dois anos, a partir da data da compra original a um retalhista ou revendedor autorizado da Master & Dynamic. A Master & Dynamic irá reparar ou substituir o produto defeituoso, ao nosso critério, se o produto for devolvido dentro do período de garantia. PT Produtos com números de série ilegíveis ou removidos não serão cobertos.
창의적인 음악 애호가를 위한 헤드폰 KO Master & Dynamic은 사운드와 창의성 사이의 상호 관계를 가장 중요하게 생각합니다. 당사는 창의적으로 사고하는 사람들을 위해 유려한 설계를 바탕으로 기술적으로 정교한 사운드 도구를 만드는 데 열정을 다하고 있습니다. 당사의 MW50 온 이어 무선 헤드폰의 경우, 당사의 MW60 오버 이어 무선 헤드폰에 적용한 것과 동일한 업계 선도 기술을 적용하면서 동시에 더 콤팩트하면서 가벼운 모델로 설계했습니다. 폼 팩터는 더 작으면서 Master & Dynamics의 시그니처 사운드 품질과 사용자를 위한 기능성이 더해진 이 제품에 대해 당사는 큰 자부심을 가지고 있습니다.
기술과 세련미의 만남 KO 직관적인 조절 장치로 아름답고 생생한 사운드를 체험합니다. 적절한 무게 배분, 안락한 착용감이 가장 중요합니다. 특허출원 중인 안테나는 다른 유사 제품에 비해 블루투스® 연결 거리 관련 가장 탁월한 신호 범위를 제공합니다.
풍부하고 따뜻한 사운드 KO Master & Dynamic은 맞춤형 40mm 베릴륨 드라이버를 사용해 풍부하고 따뜻한 사운드 시그니처를 만들어내며, 훌륭하게 녹음된 음악의 특징이라고 할 수 있는 탁월한 디테일을 완벽하게 포착해 폭넓은 사운드 범위를 담아냅니다. 또한 튜닝은 다양한 취향과 음악 장르를 수용할 수 있도록 설계했습니다.
수 십년 간 사용할 수 있게 설계됨 KO 헤드밴드의 바깥쪽은 결이 있는 프리미엄 소가죽으로 구성하고 안쪽은 부드러운 양가죽을 댔습니다. 이어 패드는 메모리폼을 양가죽으로 싸서 착용감이 아주 편하고 공기가 잘 통합니다. 이어 패드처럼 닳기 쉬운 부분은 내구성이 좋게 만들었고 필요하면 쉽게 교체할 수 있습니다. 힘을 많이 받는 부분은 모두 스테인레스스틸 소재로 이루어졌습니다. 알루미늄 소재만 사용한 혁신적인 안테나는 블루투스최대 범위를 제공하는 한편 아름다운 디자인을 구성합니다. 모든 금속은 안료를 칠하지 않고 양극 산화 처리나 PVD 코팅을 했습니다.
개요 1 프리미엄 그레인 가죽 헤드밴드에 양가죽으로 안을 댐 2 탈착/교체형 메모리폼 이어 패드와 양가죽 커버 1 3 단조 알루미늄 소재 4 3.5mm 패시브 오디오 입력 5 스테인레스스틸 조절 암 6 5 7 11 8 10 178 4 8 USB-C 입력 9 기계 가공된 알루미늄 안테나 10 잡음 제거 마이크 배열 11 헤드폰 컨트롤(세부 사항은 14 – 18 페이지 참조) 사양 3 11 7 프리미엄 그레인 가죽으로 안을 댐 6 알루미늄 헤드밴드 커넥터 2 9 KO 치수 190mm x 175mm x 60mm 저항 32 ohms 중량 240g 드라이버 40mm 베릴륨 고성능 드라이버 블루투스 프로필 Bluetooth® 4.
조절 기능 | 착용감 | 편안함 KO 최고의 착용감을 위해 이어컵 포스트를 조절함 편한 착용감을 위해 목 주위로 회전됨 180 181
기능(오디오 + 전화기) vol+ 오디오 KO 재생/일시 정지 볼륨 업 볼륨 다운 다음 트랙 이전 트랙 전화기 vol- 통화 종료 통화 무시 디지털 도우미/ 음성 다이얼 다기능 버튼 (MFB) 182 통화 응답 출하 시 설정으로 재설정 MFB 패시브 오디오 • vol + vol – vol + (≥2초) 또는더블 프레스 MFB vol – (≥2초) MFB • 패시브 오디오에 대해서는 헤드폰 오디오 입력에 3.
헤드폰을 켜고 충전시킴 KO • MW50를 켜려면 스위치를 밀어서 중 앙 위치에 둡니다. • 헤드폰을 켤 때마다 배터리 상태가 표시됩니다. 배터리 상태를 다시 확인하려면, 2초 이상 스위치를 위치에 밀어 둡니다. • 헤드폰은 이전에 연결되었던 기기를 자동으로 찾습니다. 단색 빛은 연결되었음을 표시합니다. 2분 후 연결되지 않을 경우 헤드폰은 딥 슬립 모드가 됩니다. 재개용 사이클 전원 스위치 184 ON 부족한 배터리 중간 배터리 • 충전 중 USB-C 커넥터를꽂고 USB 에연결해충전합니다. • USB-C를연결하면헤드폰전원 이꺼집니다. 충전중에는장치 를사용하지마�시오 • USB 케이블이 연결되어 있을 때 단색 주황색 빛은 충전 중을, 단색 녹색 빛은 충전 완료를 표시합니다.
페어링 KO • 2초 동안 위치에서 길게 눌러 헤드폰이 페어링 모드에 있게 되면 빛이 깜박입니다. 2개의 기기에 대한 페어링 2개의 기기에 대한 페어링 두 개의 기기와 페어링하는 방법 1 페어링 모드를 실행합니다 2 기기 1에 연결합니다 3 페어링 모드를 다시 실행합 니다 페어링 • 헤드폰에 페어링할 기기의 블루투스 설정에 액세스합니다. MW50를 찾아 연결합니다. 단색 빛은 연결되었음을 표시합니다. KO 7 헤드폰을 켜면 동시에 기기 1 및 2와 자동으로 연결됩니다 8 한 기기를 일시 정지하고 다른 기기로 헤드폰 연결을 바꾸어 재생합니다. 4 기기 1을 연결 해제합니다기 5 기 2에 에 연결합니다 6 헤드폰을 끕니다 연결 2분 후 연결되지 않을 경우 헤드폰은 딥 슬립 모드가 됩니다.
악세서리 KO 이어 패드 교체/탈착 KO 오른쪽 이어컵 헤드폰 플러그 M&D 캔버스 헤드폰 케이스 M&D 케이블 01: USB-C 헤드폰 플러그 가죽 케이블 박스 소스 플러그 M&D 소스 플러그 M&D 케이블 02: 1.25m 스트레이트 케이블 188 시리얼 번호 간편한 탈착/교체를 위해 이어 패드는 자화되어 있습니다. 이어컵의 두 가이드 포스트를 이어 패드 내부 가이드 구멍에 정렬하여 이어 패드를 다시 부착합니다. 이어 패드 외부 링을 잡고 떼어 냅니다.
유지관리 및 문제해결 유지관리 및 문제해결 이어 패드와 헤드폰은 약간 젖은 부드러운 천으로 닦아 줍니다. 물을 흡수하거나 물에 담그지 말고 드라이버 또는 케이블 잭 부근에 습기가 차는 것을 피하세요. 이어 패드 및 케이블이 닳으면 www.masterdynamic. com에서 구입할 수 있습니다. 헤드폰을 떨어뜨리거나 깔고 앉지 말고, 물, 습기 또는 아주 높은 온도나 아주 낮은 온도에 노출시키지 마세요. 헤드폰을 사용하지 않을 때는 저장 케이스에 보관할 190 것을 권장합니다. 손상을 피하려면 캔버스 케이스에 헤드폰과 함께 다른 물건을 보관하지 마세요. 주의: 이어컵을 틀린 방향으로 회전하거나 너무 많이 회전하면 헤드폰이 손상될 수 있습니다. 온도 범위 이 제품은 -20°C ~ 45°C(-4°F ~ 113°F)의 온도 범위 내에서만 사용 및 보관해야 합니다. 배터리는 5°C ~ 40°C(41°F ~ 104°F) 온도에서만 충전해야 합니다.
청력 건강 관리 KO 인간의 청력은 경이롭습니다. 귀를 소중하게 다루세요. 그러면 귀는 훌륭한 데이터뿐만 아니라 평생 동안 놀라운 사운드 체험을 제공합니다. 일반적으로 "너무 큰소리나 너무 오랫 동안" 듣지 말고 자신의 귀에 주의를 기울이세요. 이명, 불편함 또는 고주파 및 고음에 대해 민감하게 되면, 이는 귀에 무리가 가서 손상을 줄 수 있다는 신호일 수 있습니다. 일반적인 해결 방법은 사용자가 원하는 듣는 수준에 비해 10% 이상 볼륨을 더 줄여서 들으세요. 놀랍게도, 시간이 지나면 그 사용자의 귀는 약간 낮은 볼륨에 적응하게 되며, 처음에는 조용하게 들리지만 장기간 들으면 완벽해 질 수 있습니다. 귀에 무리가 가지 않게 더욱 세련된 취향으로 즐기기 원하면 온라인에서 일부 앱과 교육 프로그램을 참조할 수 있습니다.
NIHL(소음에 의한 청력 상실) 예방 (NIHL) NIHL은 한 번 또는 장기간에 걸쳐 과도한 데시벨(dB) 수준에 노출될 때 유발하는 상태이며 예방 가능합니다. 이는 민감한 내이 구조에 손상을 주어 회복되지 않으며, 모든 연령의 사람들이 영향을 받을 수 있습니다. 이러한 손상은 단일 사건이나 오랜 시간에 걸쳐 점차적으로 발생할 수 있습니다. 110 데시벨 이상의 사운드에 1회 노출되거나 85 데시벨 이상의 사운드에 장기간 노출되면 귀에 손상을 줄 수 있습니다. NIHL 증상은 청력 상실뿐 아니라 울리거나 윙윙거리거나 으르렁거리는 소리가 들리는 이명을 포함합니다. NIDCD(미국 난청 및 기타 소통 장애에 관한 국립 연구소)는 다음과 같은 간단한 원칙을 발표했습니다. "너무 시끄럽거나 너무 가깝거나 너무 오래 지속되는" 사운드에 대한 노출을 피하십시오.
보증 및 고객 서비스 KO 또는 재판매업자로부터의 원 구매일로부터 2년 동안 보증 기간 내 본 제품에 결함이 있다고 믿을 경우 www.masterdynamic.com/support의 당사 지원 페이지를 통해 우리에게 문의하세요. Master & Dynamic은 결함이 있는 제품이 보증 기간 내 반품될 경우 보증이 확인되면 해당 사용자에게 반품 배송에 대한 반품 인증서 및 지침이 발행됩니다. 구매 증거를 요구할 수 있습니다. Master & Dynamic은 인증된 Master & Dynamic 소매업자 소재 및 기술 결함에 대해 본 제품을 보증합니다. 해당 제품을 당사의 재량에 의해 수리 또는 교체합니다. 본 제한 보증은 모든 암묵적 상업성 보증 또는 또는 특정 목적을 위한 적합성을 포함하되 이에 국한되지 않는 기타 모든 명시적 또는 암묵적 보증을 대신합니다.
FCC Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
MW50-M-20160914 Designed and Developed by New Audio LLC New York, NY 10001. Made in China. © Copyright 2014 New Audio LLC. All rights reserved. Master & Dynamic, the Stylized M logo and Sound Tools for Creative Minds are trademarks of New Audio LLC. Patents Pending.