USER MANUAL – MW07 PLUS TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength, comfort, and exceptional sound.
CONTROLS EAR TIP OPTIONS MULTI-FUNCTION BUTTON 1X: PAUSE / PLAY 2X: SKIP FORWARD Your earphones come with the medium Fit Wings and medium ear tips attached. VOL+ VOL- 3X: SKIP BACK VOICE ASSISTANT HOLD MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE AMBIENT LISTENING MODE HOLD VOL+ FOR ON/OFF XS S M L XL Choose the ear tips that form a seal with your ear canal.
To insert your earphones follow these steps: Tilt the earphone forward with the ear tip resting lightly in your ear canal. FIT WING OPTIONS You may prefer to attach the other Fit Wings for a more secure fit. Rotate the earphone down until the ear tip forms a seal with your ear canal and the Fit Wing slips under your ear ridge. PROXIMITY SENSOR CHARGING PINS DRIVER ENCLOSURE EAR RIDGE S M L To attach, first remove the ear tip. Then loop the round opening of the Fit Wing over the driver enclosure.
BATTERY INDICATORS The charging case holds an additional three charges for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to have the maximum charge each time you begin to use them. CASE BATTERY High Med Low When you place the earphones inside the case and close the lid, the earphones and case battery status will display. A green light indicates the battery is between 70-100%, amber indicates 30-69%, and red indicates 1-29%.
PAIRING PROXIMITY SENSOR MULTI-FUNCTION BUTTON PULSING INDICATOR LIGHT CHARGING PINS The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing mode. STEP 1: Open the Bluetooth menu on your device. STEP 2: Select M&D MW07 PLUS R. STEP 3: When prompted by your device, confirm connection. To manually activate pairing mode, hold down the multi-function button until the indicator light starts pulsing/pairing tone is heard.
WORLD VOLUME MODES HEARING HEALTH The MW07 PLUS features two modes to control the volume of the world around you: Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. 1. Feedforward Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any environment. 2. Ambient Listening Mode for improved awareness of your surroundings, with or without music playing.
MAINTENANCE/CARE TEMPERATURE RANGE Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or damp cloth and lightly rub the sensor. Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only. Clean the earphone acetate using a microfiber cloth.
TROUBLESHOOTING THE EARPHONES AND DEVICE DO NOT PAIR • Make sure both earphones are not placed in the charging case when attempting to pair your device. Reset power by placing earphones in the charging case and fully closing the lid. Then remove the earphones from the case to verify if they enter pairing mode. The indicator light will slowly pulse on the right earphone.
NIHL WARRANTY NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to an intense "impulse" sound, such as an explosion, or by continued exposure to loud sounds over 85 decibels can cause harm.
If we need to replace your earphones due to a battery defect, your earphones will be new or equivalent to new in performance and reliability. You will void your warranty if you disassemble your earphones or expose them to excessive moisture. If you believe your product is defective within the warranty period, please contact us at support@masterdynamic.com. Please include your product’s serial number, proof of purchase, telephone number and full return shipping address in your message to us.
MANUEL D'UTILISATION - MW07 PLUS VÉRITABLES ÉCOUTEURS SANS FIL Master & dynamique est une société audio premium basée à New York avec une grande passion pour la construction d’outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité; créant l’équilibre parfait entre l’esthétique, la solidité, le confort et la qualité sonore exceptionnelle.
AJUSTEMENT CONTRÔLES OPTIONS D’EMBOUT AURICULAIRE BOUTON MULTIFONCTION 1X: PAUSE/LECTURE 2X: PISTE SUIVANTE Vos écouteurs sont livrés avec des ailettes ajustables moyennes et des embouts auriculaires moyens. VOL+ VOL- 3X: PISTE PRÉCÉDENTE ASSISTANT VOCAL TENIR LE BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER MODE D'ÉCOUTE AMBIANTE TENIR VOL+ POUR ON/OFF TP P M G TG Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit auditif.
AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : OPTIONS D’OREILLETTES AJUSTABLES Vous préférerez peut-être attacher les autres ailes d'ajustement pour un ajustement plus sûr. Inclinez les écouteurs vers l'avant afin que l'embout auriculaire repose légèrement dans votre conduit auditif. Faites pivoter l'écouteur jusqu'à ce que l'embout auriculaire forme un joint avec votre conduit auditif et que l'oreillette ajustable glisse sous le lobe de l'oreille.
INDICATEURS DE CHARGEMENT DE LA PILE Le boîtier de charge contient trois charges supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à les utiliser.
JUMELAGE CAPTEUR DE PROXIMITÉ BOUTON MULTIFONCTION INDICATEUR LUMINEUX CLIGNOTANT GOUPILLES DE CHARGE La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur étui, ils entreront en mode de jumelage. ÉTAPE 1: Ouvrez le menu Bluetooth sur votre appareil. ÉTAPE 2: Sélectionnez M&D MW07 PLUS R. ÉTAPE 3: Lorsque vous y êtes invité par votre appareil, confirmez la connexion.
MODES DE VOLUME DU MONDE SANTÉ AUDITIVE Le MW07 PLUS dispose de deux modes pour contrôler le volume du monde autour de vous : Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables. 1. Feedforward Active Noise-Cancelling (ANC) pour un son clair et expansif dans n'importe quel environnement. 2.
ENTRETIEN/SOINS PLAGE DE TEMPÉRATURE Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de pause/jeu peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se produit, prenez un Q-tip humide ou un chiffon humide et frottez légèrement le capteur. Utilisez et rangez ce produit dans la plage de température de-4 °F à 113 °F (-20 °C à 45 °C) seulement. Chargez la pile lorsque la température est comprise entre 41 °F et 104 °F (5 °C et 40 °C) seulement.
DÉPANNAGE PAS DE SON OU QUALITÉ AUDIO MÉDIOCRE D'UN APPAREIL BLUETOOTH CONNECTÉ • Rapprochez l'appareil des écouteurs, car des objets physiques entre les écouteurs et la source peuvent obstruer le signal. LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL NE SONT PAS JUMELÉS • Assurez-vous que les deux écouteurs ne sont pas placés dans l’étui de chargement lorsque vous tentez de jumeler votre appareil. Réinitialisez l’alimentation en plaçant les écouteurs dans l’étui de chargement et en fermant complètement le couvercle.
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE AU BRUIT (NIHL) GARANTIE Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux structures sensibles de l’oreille interne est irréversible et les gens de tous âges peuvent être touchés. Les dommages peuvent survenir en une fois ou graduellement au fil du temps.
Si nous avons besoin de remplacer vos écouteurs en raison d'un défaut de pile, vos écouteurs seront neufs ou équivalents à de nouveaux en performance et fiabilité. Vous annulerez votre garantie si vous démontez vos écouteurs ou si vous les exposez à une humidité excessive. Si vous estimez que votre produit est défectueux pendant la période de garantie, veuillez nous contacter à support@masterdynamic.com.
MANUAL DEL USUARIO – MW07 PLUS AURICULARES AUTÉNTICAMENTE INALÁMBRICOS MW07 Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre la estética, la resistencia, la comodidad y el sonido excepcional.
AJUSTE CONTROLES BOTÓN MULTIFUNCIÓN OPCIONES DE TAPONES VOL+ VOL- 1X: PAUSA/REPRODUCIR: Sus auriculares vienen con alas de ajuste de tamaño mediano y los tapones de ya colocados. 2X: SALTAR ADELANTE 3X: SALTAR ATRÁS ASISTENTE DE VOZ MANTENER PRESIONADO EL BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR MODO PARA ESCUCHAR EN EL AMBIENTE MANTENER PRESIONADO SUBIR VOLUMEN PARA ENCENDER/APAGAR XS S M L XL Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo.
AJUSTE Para introducir sus auriculares siga estos pasos: OPCIONES DE ALAS DE AJUSTE Es posible que usted prefiera colocar las otras alas de ajuste para un ajuste más seguro. Incline el auricular hacia adelante con los tapones descansando ligeramente en su conducto auditivo. Gire el auricular hacia abajo hasta que el tapón forme un sello con su conducto auditivo y el ala de ajuste se deslice bajo el pliegue de su oreja.
INDICADORES DE LA BATERIA El estuche de carga tiene tres cargas adicionales para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos. BATERÍA DEL ESTUCHE Alta Media Baja BATERÍA DEL AURICULAR El estuche y los auriculares se recargan al 50% en 15 min, al 100% en 40 minutos.
EMPAREJAMIENTO SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN MULTIFUNCIÓN LUZ INDICADORA DE IMPULSOS PINES DE CARGA La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo de emparejamiento. PASO 1: Abra el menú Bluetooth en su dispositivo. PASO 2: Seleccione M&D MW07 PLUS R. PASO 3: Cuando el dispositivo se lo solicite, confirme la conexión.
MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO SALUD DE LA AUDICIÓN El MW07 PLUS cuenta con dos modos para controlar el volumen del entorno a su alrededor: Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos excepcionales, así como una vida de experiencias sonoras increíbles. 1. Acción de Control Predictiva para la Cancelación de Ruido Activa (ANC, por sus siglas en inglés) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno.
MANTENIMIENTO/CUIDADO RANGO DE TEMPERATURA Con el tiempo, el sensor de proximidad que ayuda a regular las funciones de pausa/reproducir puede ensuciarse y afectar el rendimiento. Si esto sucede, tome un hisopo o paño húmedo y frote ligeramente el sensor. Opere y guarde este producto dentro del rango de temperatura de -4 °F a 113 °F (-20 °C a 45 °C) solamente. Cargue la batería donde la temperatura esté entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C) solamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO NO SE EMPAREJAN • Asegúrese de que ambos auriculares no estén colocados en el estuche de carga al intentar emparejar el dispositivo. Restablezca la energía colocando los auriculares en el estuche de carga y cerrando la tapa completamente. Luego, retire los auriculares del estuche para verificar si han pasado al modo de emparejamiento. La luz indicadora parpadeará lentamente en el auricular derecho.
NIHL GARANTÍA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a las estructuras sensibles del oído interno es irreversible, y personas de todas las edades pueden verse afectadas. El daño puede ocurrir en un único evento o gradualmente con el tiempo.
Si necesitamos reemplazar sus auriculares debido a un defecto de la batería, sus auriculares serán nuevos o equivalentes a nuevos en cuanto a rendimiento y confiabilidad. Usted anulará su garantía si desarma sus auriculares o los expone a humedad excesiva. Si usted cree que su producto está defectuoso dentro del período de garantía, comuníquese con nosotros en support@masterdynamic.com.
BENUTZERHANDBUCH – MW07 PLUS TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langlebigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu erzeugen.
PASSFORM BEDIENELEMENTE OHRADAPTEROPTIONEN MULTIFUNKTIONSTASTE 1X: TITEL ANHALTEN / ABSPIELEN 2X: NÄCHSTER TITEL Ihre Ohrhörer sind mit Flügeln in M und Ohradaptern in M ausgestattet. VOL+ VOL- 3X: VORHERIGER TITEL SPRACHASSISTENT MULTIFUNKTIONS-TASTE ZUM AKTIVIEREN GEDRÜCKT HALTEN AMBIENT LISTENING MODUS ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOL+ HALTEN XS S M L XL Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen.
PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Neigen Sie den Ohrhörer vorwärts, sodass der Ohrstöpsel leicht in Ihrem Gehörgang sitzt. PASSFLÜGELOPTIONEN Für einen sicheren Sitz können Sie die optionalen Passflügel befestigen. Drehen Sie den Ohrhörer solange nach unten, bis der Ohradapter Ihren Gehörgang bequem verschließt und der Passflügel sich anlegt. OPTISCHER SENSOR GEHÖRGANG LADEKONTAKTE TREIBERGEHÄUSE S M L Zum Anbringen zuerst den Ohradapter entfernen.
AKKUSTANDANZEIGE Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer drei Mal komplett aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufgeladen, wenn Sie sie verwenden. CASE-AKKU Hoch Mittel Niedrig OHRHÖRER-AKKU Case und Ohrhörer laden in 15 Min. auf 50 %, in 40 Min. auf 100 % Sobald Sie die Ohrhörer in das Case legen und den Deckel schließen, zeigt die Anzeige den Ladestatus von Ohrhörern und Case an.
KOPPELN OPTISCHER SENSOR MULTIFUNKTIONSTASTE BLINKANZEIGELICHT LADEKONTAKTE Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den Kopplungsmodus. SCHRITT 1: Öffnen Sie das Bluetoothmenü auf Ihrem Gerät. SCHRITT 2: Wählen Sie M&D MW07 PLUS R. SCHRITT 3: Bestätigen Sie die Verbindung, wenn Sie Ihr Gerät dazu auffordert.
UMGEBUNGSLAUTSTÄRKE MODI GESUNDHEIT DES GEHÖRS Die MW07 PLUS verfügen über zwei Modi, um die Lautstärke Ihrer Umgebung zu regeln: Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerlebnis wahrnehmen können. 1. Feedforward Active Noise Cancelling (ANC) für einen klaren, raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. 2.
WARTUNG / PFLEGE TEMPERATURBEREICH Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität beeinträchtigt wird. In diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben. Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur im Temperaturbereich von -20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F ). Laden Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 5 °C bis 40 °C (41 °F und 104 °F).
FEHLERBESEITIGUNG KEIN TON ODER SCHLECHTE TONQUALITÄT VOM VERBUNDENEN BLUETOOTH-GERÄT • Bringen Sie das Gerät näher an die Ohrhörer; Gegenstände zwischen Ohrhörern und Quelle können das Signal behindern. OHRHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer nicht im Ladecase sind, während Sie versuchen, Ihr Gerät zu koppeln. Ein Neueinschalten ist möglich, indem Sie die Ohrhörer in das Ladecase legen und den Deckel vollständig schließen.
LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT GEWÄHRLEISTUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorganes, die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird. Diese Schädigung der empfindlichen Struktur des Innenohres ist irreversibel und kann Menschen aller Altersgruppen betreffen. Die Schädigung kann durch ein einmaliges Ereignis oder allmählich entstehen. Die einmalige Einwirkung eines intensiven, knallartigen Geräusches wie z. B.
Müssen wir Ihre Ohrhörer aufgrund eines defekten Akkus ersetzen, kann es sich bei den Ersatzteilen um neue, gebrauchte oder generalüberholte Komponenten handeln. Wenn Sie Ihre Ohrhörer zerlegen oder übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen, erlischt Ihr Garantieanspruch. Wenn Sie innerhalb der Garantiezeit vermuten, dass Ihr Produkt einen Defekt aufweist, kontaktieren Sie uns unter support@masterdynamic.com.
MANUALE UTENTE – MW07 PLUS TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati. Disegnati per essere moderni ma senza tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale.
POSIZIONAMENTO COMANDI OPZIONI AURICOLARE TASTO MULTIFUNZIONE 1X: PAUSA/PLAY 2X: AVANTI Le cuffie sono fornite con alette di posizionamento medie e auricolari di attacco medi. VOL+ VOL- 3X: INDIETRO L’ASSISTENTE VOCALE TIENI PREMUTO IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE MODALITÀ DI ASCOLTO AMBIENT TIENI PREMUTO VOL+ PER ON/OFF XS S M L XL Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo.
POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: OPZIONI ALETTA DI POSIZIONAMENTO Potresti preferire collegare le altre ali di posizionamento per una adattabilità più sicura. Inclina la cuffia in avanti con l'auricolare appoggiato leggermente al condotto uditivo. Ruota la cuffia verso il basso fino a quando l’auricolare formerà un sigillo con il canale uditivo e l'aletta di posizionamento scivolerà sotto l’elice dell'orecchio.
INDICATORI DELLA BATTERIA La custodia di ricarica prevede tre cariche addizionali per le tue cuffie. Ti consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
ACCOPPIAMENTO SENSORE DI PROSSIMITÀ TASTO MULTIFUNZIONE INDICATORE LUMINOSO LAMPEGGIANTE PERNI DI RICARICA La prima volta che toglierai le cuffie dalla custodia, entreranno in modalità accoppiamento. PASSO 1: Apri il menu Bluetooth sul tuo dispositivo. PASSO 2: Seleziona M&D MW07 PLUS R. PASSO 3: Quando richiesto dal dispositivo, conferma la connessione.
MODALITÀ VOLUME MONDO SALUTE DELL'UDITO Le MW07 PLUS offrono due modalità per controllare il volume del mondo che ti circonda: La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Tratta le orecchie come i preziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come una vita di incredibili esperienze sonore. 1. Cancellazione Attiva del Rumore (ANC) con configurazione feedforward per un suono chiaro ed espansivo in qualsiasi ambiente. 2.
MANUTENZIONE/CURA INTERVALLO DI TEMPERATURA Col passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni di pausa/play potrebbe sporcarsi e influire sulle prestazioni. In tal caso, prendi un bastoncino cotonato umido o un panno umido e strofina leggermente il sensore. Utilizza e conserva il prodotto esclusivamente in un intervallo di temperatura compreso tra i 20°C e i 45°C. Carica la batteria solo se la temperatura è compresa tra 5°C e 40°C.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AUDIO ASSENTE O AUDIO DI SCARSA QUALITÀ PROVENIENTE DA UN DISPOSITIVO BLUETOOTH COLLEGATO • Avvicina il dispositivo alle cuffie, poiché gli oggetti fisici che si trovano tra gli auricolari e la sorgente potrebbero ostruire il segnale. LE CUFFIE E IL DISPOSITIVO NON SI ACCOPPIANO • Accertarsi che entrambe le cuffie non siano inserite nella custodia di ricarica quando si tenta di accoppiare il dispositivo.
NIHL GARANZIA Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili dell'orecchio interno è irreversibile e possono esserne colpite le persone di tutte le età. I danni possono verificarsi in un singolo evento o gradualmente nel tempo. I danni possono essere causati dall'esposizione a un intenso "impulso" sonoro, come un'esplosione, o da una continua esposizione a suoni forti oltre gli 85 decibel.
Se fosse necessario sostituire le cuffie a causa di un difetto della batteria, le cuffie saranno fornite nuove o equivalenti alle nuove in termini di prestazioni e affidabilità. La garanzia perde il suo effetto in caso di smontaggio delle cuffie o nel caso in cui esse siano esposte a umidità eccessiva. Se, all’interno del periodo di garanzia, ritenete che il vostro prodotto sia difettoso, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo support@masterdynamic.com.
MANUAL DO USUÁRIOFONES DE OUVIDO SEM FIO MW07 PLUS TRUE A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada em Nova York com uma profunda paixão por construir ferramentas sonoras tecnicamente sofisticadas. Projetados para serem modernos e intemporais, nossos produtos utilizam apenas os melhores materiais e são projetados para durar, criando o equilíbrio perfeito entre estética, resistência, conforto e som excepcional.
ENCAIXE CONTROLES OPÇÕES DA PONTA DO OUVIDO BOTÃO MULTIFUNCIONAL 1X: PAUSAR/REPRODUZIR 2X: AVANÇAR Seus fones de ouvido vêm com o asas de encaixe e pontas de ouvido médias. VOL+ VOL- 3X: RETROCEDER ASSISTENTE DE VOZ SEGURE O BOTÃO MULTIFUNCIONAL PARA ATIVAR MODO DE ESCUTA AMBIENTE SEGURE VOL+ PARA LIGAR/DESLIGAR PP P M G GG Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo.
ENCAIXE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: OPÇÕES DE ASA DE ENCAIXE Você pode preferir usar as outras asas de encaixe para obter um ajuste mais seguro. Incline o fone de ouvido para a frente com a ponta do fone de ouvido levemente dentro do canal auditivo. Gire o fone de ouvido para baixo até a ponta do ouvido formar uma vedação com o canal auditivo e a asa de encaixe deslizar sob a borda da orelha. SENSOR DE PROXIMIDADE PINOS DE CARREGAMENTO COMPARTIMENTO DO DRIVER.
INDICADORES DE BATERIA O estojo de carregamento contém três cargas adicionais para seus fones de ouvido. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso permitirá que eles tenham a carga máxima cada vez que você começar a usá-los.
EMPARELHAMENTO SENSOR DE PROXIMIDADE BOTÃO MULTIFUNCIONAL LUZ PULSANTE PINOS DE CARREGAMENTO Na primeira vez em que você retirar ambos os fones de ouvido, eles entrarão no modo de emparelhamento. PASSO 1: Abra o menu Bluetooth no seu dispositivo. PASSO 2: Selecione M&D MW07 PLUS R. PASSO 3: Quando solicitado pelo seu dispositivo, confirme a conexão.
MODOS DE VOLUME EXTERNO SAÚDE AUDITIVA O MW07 PLUS possui dois modos para controlar o volume ao seu redor: Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis. 1. Cancelamento de ruído ativo (ANC) para som nítido e expansivo em qualquer ambiente. 2. Modo de escuta ambiente para uma melhor percepção do ambiente, com ou sem música.
MANUTENÇÃO/CUIDADOS FAIXA DE TEMPERATURA Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho. Se isso acontecer, pegue um cotonete ou pano úmido e esfregue levemente o sensor. Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -4° F a 113° F (-20° C a 45° C). Carregue a bateria somente quando a temperatura estiver entre 5° C e 40° C. Limpe o acetato do fone de ouvido usando um pano de microfibra.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SEM ÁUDIO OU COM BAIXA QUALIDADE DE ÁUDIO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH CONECTADO • Mova o dispositivo para mais perto dos fones de ouvido, pois objetos físicos entre eles e a fonte podem obstruir o sinal. OS FONES DE OUVIDO E O DISPOSITIVO NÃO EMPARELHAM • Certifique-se de que os dois fones de ouvido não estejam no estojo de carregamento ao tentar emparelhar o dispositivo. Reinicie a energia colocando os fones de ouvido no estojo de carregamento e fechando completamente a tampa.
PAIR GARANTIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido interno é irreversível e pessoas de todas as idades podem ser afetadas. Os danos podem acontecer em um único evento ou gradualmente ao longo do tempo. A exposição única a um som de "impulso" intenso, como uma explosão, ou pela exposição contínua a sons altos acima de 85 decibéis, pode causar danos.
Se precisarmos substituir seus fones de ouvido devido a um defeito na bateria, eles serão novos ou equivalentes a novos em desempenho e confiabilidade. Você anulará sua garantia se desmontar seus fones de ouvido ou os expor à umidade excessiva. Se você acredita que seu produto está com defeito dentro do período de garantia, entre em contato conosco pelo support@masterdynamic.com.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ MW07 PLUS Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорка. Наша страсть - разработка технически сложных звуковых устройств. Наша современная и одновременно актуальная продукция выполнена из материалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее идеальный баланс между эстетикой, мощью, комфортом и непревзойденным звуком.
Подгонка СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВИДЫ НАСАДОК МНОГОФУНКЦИОНАЛ ЬНАЯ КНОПКА 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ 2X: ПЕРЕМОТАТЬ ВПЕРЕД В комплекте с наушниками идут фиксаторы-крылышки и насадки среднего размера. ГРОМКОСТЬ + ГРОМКОСТЬ - 3X: ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ГОЛОСОВОЙ ПОМОЩНИК ДЛЯ АКТИВАЦИИ НАЖМИТЕ МНОГОФУНКЦИОНУЮ КНОПКУ РЕЖИМ AMBIENT УДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМ.+ ДЛЯ ВКЛ./ВЫКЛ. XS S M L XL Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает к ушному каналу. КНОПКА АКТИВАЦИИ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ УДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМ.- ДЛЯ ВКЛ./ВЫКЛ.
Подгонка Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: ВАРИАНТЫ ФИКСАТОРОВ-КРЫЛЫШЕК Можно установить другие фиксаторы-крылышки, чтобы наушники сидели плотнее. Наклоните наушник вперед таким образом, чтобы насадка легко вошла в ушной канал. Поворачивайте наушник вниз, пока насадка не встанет в ушной канал достаточно плотно, а фиксатор не окажется под ушным выступом.
ИНДИКАТОРЫ БАТАРЕИ Чехол для зарядки обеспечивает три дополнительных полных заряда для наушников. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к тому моменту, когда они потребуются. БАТАРЕЯ ЧЕХЛА Высокий Средний Низкий БАТАРЕЯ НАУШНИКОВ Чехол и наушники заряжаются до 50% за 15 мин, а до 100% за 40 минут Когда вы вставляете наушники в чехол и закрываете крышку, высвечивается статус батареи наушников и чехла.
СОПРЯЖЕНИЕ ДАТЧИК БЛИЗОСТИ ОБЪЕКТА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ИНДИКАТОР ЗАРЯДНЫЕ ШТЫРИ Как только вы извлечете оба наушника из коробки, включится режим сопряжения. ШАГ 1: Откройте меню Bluetooth на своем устройстве. ШАГ 2: Выберите M&D MW07 PLUS R. ШАГ 3: Когда увидите подсказку на своем устройстве, подтвердите подключение. Чтобы вручную активировать режим сопряжения, удерживайте многофункциональную кнопку, пока не начнет мигать индикатор или не прозвучит сигнал сопряжения.
РЕЖИМЫ ГРОМКОСТИ ОКРУЖАЩИХ ЗВУКОВ Наушники MW07 PLUS оснащены двумя режимами управления громкостью окружающей среды: 1. Режим активного шумоподавления Feedforward Active Noise-Cancelling (ANC) обеспечивает четкий объемный звук в любых условиях. 2. Режим прослушивания окружающей среды Ambient Listening Mode позволяет прослушивать то, что происходит вокруг вас - с воспроизведением музыки или без. ГРОМКОСТЬ + ГРОМКОСТЬ • • Долго удерж. ГРОМ. - для вкл./выкл. режима ANC Долго удерж. ГРОМ. + для вкл./выкл.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР Со временем датчик близости объектов, который регулирует функцию «пауза/воспроизведение», может загрязниться, и это влияет на производительность наушников. Если это произошло, возьмите ватную палочку или влажную ткань и слегка протрите датчик. Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте батарею при температуре от 41°F до 104°F (от 5°C до 40°C).
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НАУШНИКИ И УСТРОЙСТВО НЕ СОПРЯГАЮТСЯ • Наушники не должны находиться в чехле для зарядки при попытке сопряжения устройств. Восстановите питание, вставив наушники в чехол для зарядки и полно закрыв крышку. Затем извлеките наушники из чехла, чтобы удостоверится, что они входят в режим сопряжения. Индикатор на правом наушнике начнет медленно мигать. • Выключите, а затем опять включите Bluetooth на устройстве-источнике.
NIHL (ПОТЕРЯ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) ГАРАНТИЯ Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При этом наносится вред чувствительным структурам уха, и тогда повреждение может стать необратимым. Это может произойти с людьми любого возраста. Повреждение слуха может возникнуть сразу или развиваться постепенно.
Если мы заменяем наушники по причине неисправности батареи, то наушники будут новыми или эквивалентными новым по характеристикам и надежности. Данная гарантия аннулируется в случае разбора наушников или воздействия на них чрезмерным количеством влаги. Если вы обнаружили неисправность товара в течение гарантийного срока, свяжитесь с нами по адресу support@masterdynamic.com. В своем сообщении укажите серийный номер товара, вложите доказательство покупки и укажите номер телефона и полный адрес доставки.
MW07 PLUS-GEBRUIKERSHANDLEIDING – ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS Master & Dynamic – gevestigd in New York City – bouwt vanuit een diepgewortelde passie technisch verfijnde audiohulpmiddelen die superieure geluidskwaliteit leveren. De producten van Master & Dynamic zijn ontworpen om modern maar ook tijdloos te zijn. Ze worden vervaardigd uit de beste materialen en ontwikkeld om lang mee te gaan, met de perfecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijk geluid.
AANBRENGEN BEDIENINGSORGANEN OPTIES VOOR DE OORDOP MULTIFUNCTIONELE KNOP 1X: PAUZE / AFSPELEN 2X: SNEL VOORUIT Uw oortelefoons worden geleverd met reeds bevestigde en medium-passende Fit Wing-pasvleugels en oordopjes.
AANBRENGEN Om uw oortelefoon te plaatsen, gaat u als volgt te werk: PASVLEUGELOPTIES Voor een betere pasvorm kunt u ook een andere Fit Wing-pasvleugel bevestigen. Kantel de oortelefoon naar voren zodat het oordopje licht in uw gehoorgang past. Draai de oortelefoon naar beneden totdat het oordopje een afsluiting vormt met uw gehoorgang en de pasvleugel onder de binnenrand van uw oor schuift.
BATTERIJ-INDICATORS Via het batterijdoosje kan uw oortelefoon drie keer extra extra worden opgeladen. We raden u aan de oortelefoons in het doosje te laten als u ze niet gebruikt. Daardoor zijn de oortelefoons steeds helemaal opgeladen als u die begint te gebruiken.
KOPPELEN NABIJHEIDSSENSOR MULTIFUNCTIONELE KNOP INDICATIELAMPJE OPLAADPINNEN De eerste keer dat u de beide oortelefoons uit het doosje haalt, gaan ze in de koppelingsmodus. STAP 1: Open het Bluetooth-menu op uw apparaat. STAP 2: Selecteer M&D MW07 PLUS R. STAP 3: Bevestig de verbinding wanneer uw apparaat hierom vraagt. Om de koppelingsmodus handmatig te activeren, houdt u de multifunctionele knop ingedrukt totdat het indicatielampje begint te knipperen of de koppelingstoon hoorbaar is.
MODUS VOOR OMGEVINGSVOLUME GEHOORZORG De MW07 PLUS beschikt over twee mogelijkheden om het volume om u heen te regelen: Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een ongelooflijke geluidservaring bieden. 1. Voorwaartsgekoppelde actieve ruisonderdrukking (Feedforward Active Noise-Cancelling, ANC) voor een helder, uitgebreid geluid in elke omgeving. 2.
ONDERHOUD/VERZORGING TEMPERATUURBEREIK Na verloop van tijd kan de naderingssensor die de pauze-/afspeelfuncties helpt regelen, vuil worden. Dit kan de prestaties nadelig beïnvloeden. Neem in dit geval een vochtig wattenstaafje of doekje en wrijf daarmee licht over de sensor. Gebruik en bewaar dit product alleen bij een temperatuur tussen -20°C en 45°C (-4°F tot 113°F). Laad de batterij alleen op bij een temperatuur tussen 5°C en 40°C (41°F en 104°F).
PROBLEEMOPLOSSING GEEN GELUID OF SLECHTE GELUIDSKWALITEIT VAN EEN AANGESLOTEN BLUETOOTH-APPARAAT ER KOMT GEEN KOPPELING TOT STAND TUSSEN DE OORTELEFOONS EN HET APPARAAT. • Probeer een andere muziekapplicatie of een ander nummer. • Zorg ervoor dat beide oortelefoons uit het batterijdoosje zijn wanneer u het apparaat probeert te koppelen. Reset de voeding door de oortelefoons in het batterijdoosje te plaatsen het deksel goed te sluiten.
NIHL GARANTIE NIHL (lawaaidoofheid) is een vermijdbare aandoening die veroorzaakt kan worden door eenmalige of uitgebreide blootstelling aan overmatige geluidsniveaus. Deze schade aan de gevoelige binnenoorstructuren is onomkeerbaar en kan optreden bij mensen van alle leeftijden. Schade kan ontstaan door een eenmalige gebeurtenis of geleidelijk in de loop van de tijd.
Als uw oortelefoons vervangen moeten als gevolg van een defecte batterij, zullen ze vervangen worden door een nieuw exemplaar of een exemplaar dat ten aanzien van prestaties en betrouwbaarheid gelijkwaardig is aan nieuw. Uw garantie vervalt als u uw oortelefoons demonteert of deze bloot stelt aan overmatig vocht. Als u binnen de garantieperiode van mening bent dat uw product defect is, neem dan contact met ons op via support@masterdynamic.com.
BRUGERVEJLEDNING – MW07 PLUS ÆGTE TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er et New York City-baseret kvalitets-lydfirma med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og vi bruger kun de fineste materialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
PASFORM BETJENINGSELEMENTER INDSTILLINGER FOR ØREPROP MULTIFUNKTIONSKNAP 1X: PAUSE / PLAY 2X: SPRING FREMAD Dine hovedtelefoner leveres med medium Fit Wings og medium ørepropper vedlagt. VOL+ VOL- 3X: SPRING TILBAGE STEMMEASSISTENT HOLD MULTIFUNKTIONSKNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE OMGIVENDE LYTTETILSTAND HOLD VOL+ FOR ON/OFF XS S M L XL Vælg de ørepropper, der danner en forsegling med øregangen.
PASFORM Følg disse trin for at indsætte dine hovedtelefoner: INDSTILLINGER FOR FIT WING Vip hovedtelefonerne fremad med øreproppen hvilende let i øregangen. Du foretrækker muligvis at fastgøre de andre Fit Wings for en mere sikker pasform. Drej hovedtelefonerne ned, indtil øreproppen danner en forsegling med øregangen, og Fit Wing glider under ørekanten. NÆRHEDSSENSOR OPLADERSTIFTERNE DRIVERKABINETTET ØREKANT S M L Fjern først øreproppen for at fastgøre.
BATTERIINDIKATORER Opladeretuiet rummer yderligere tre opladninger til hovedtelefonerne. Vi foreslår, at du placerer hovedtelefonerne i æsken, når de ikke er i brug. Det giver dem mulighed for at have den maksimale opladning, hver gang du begynder at bruge dem. BATTERIETUI Høj Med Lav BATTERI TIL HOVEDTELEFONER Etui og hovedtelefoner genoplades til 50% på 15 minutter, 100% på 40 minutter Når hovedtelefonerne placeres i æsken og låget lukkes, vises batteristatus for hovedtelefonerne og æsken.
PARRING NÆRHEDSSENSOR MULTIFUNKTIONSKNAP INDIKATORLAMPEN OPLADERSTIFTERNE Første gang hovedtelefonerne tages ud af deres etui, vil de gå i parringstilstand. TRIN 1: Åbn Bluetooth-menuen på enheden. TRIN 2: Vælg M&D MW07 PLUS R. TRIN 3: Bekræft forbindelsen, når du bliver bedt om det. For manuelt at aktivere parringstilstanden, hold multifunktionsknappen nede, indtil indikatorlampen begynder at blinke/parringstonen høres.
WORLD VOLUMENTILSTANDE HØRELSEN OG SUNDHED MW07 PLUS har to tilstande til at styre lydstyrken for verden omkring dig: Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde værktøjer, de er, og de vil fortsat give dig enestående data, såvel som en levetid på utrolige lydmæssige oplevelser. 1. Feedforward Active Noise-Cancelling (ANC) for klar, overdådig lyd i ethvert miljø. 2. Omgivende lyttetilstand for øget bevidsthed om dine omgivelser, med eller uden musikafspilning.
VEDLIGEHOLDELSE/PLEJE TEMPERATUROMRÅDE Med tiden kan nærhedssensoren, der hjælper med at regulere pause/play-funktioner, blive snavset og påvirke ydeevnen. Hvis dette sker, tag en fugtig vatpind eller let fugtig klud og gnid sensoren forsigtigt. Brug og opbevar kun dette produkt inden for temperaturområdet på -4°F til 113°F (fra -20°C til 45°C). Oplad kun batteriet, hvis temperaturen er mellem 41°F og 104°F (5°C og 40°C). Rengør hovedtelefonernes acetat med en mikrofiberklud.
FEJLFINDING INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN TILSLUTTET BLUETOOTH-ENHED • Flyt HOVEDTELEFONERNE OG ENHEDEN KAN IKKE PARRES • Sørg for, at begge hovedtelefoner ikke er placeret i opladeretuiet, når du forsøger at parre enheden. Nulstil strømmen ved at placere hovedtelefonerne i opladeretuiet og lukke låget helt. Tag hovedtelefonerne ud af etuiet for at kontrollere, om de går i parringstilstand. Indikatorlampen blinker langsomt på højre hovedtelefon.
STØJBETINGET HØRETAB GARANTI Støjbetinget høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangsog længerevarende eksponering for høje decibelniveauer (dB). Denne skade på følsomme indre ørestrukturer er uigenkaldelig, og mennesker i alle aldre kan blive påvirket. Skader kan forekomme ved en enkelt begivenhed eller gradvist over tid. Engangseksponering for en intens "impuls" -lyd, såsom en eksplosion, eller ved fortsat eksponering for høje lyde på over 85 decibel kan forårsage skade.
Hvis vi skal udskifte hovedtelefonerne på grund af et defekt batteri, er hovedtelefonerne nye eller svarende til nye med hensyn til ydeevne og pålidelighed. Du annullerer garantien, hvis du demonterer hovedtelefonerne eller udsætter dem for overdreven fugt. Hvis du mener, at produktet er defekt inden for garantiperioden, bedes du kontakte os på support@masterdynamic.com. Angiv produktets serienummer, købsbevis, telefonnummer og fuld returneringsadresse i din meddelelse til os.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE MW07 PLUS TRUE Master & Dynamic to czołowa nowojorska firma działająca na rynku audio, z głęboką pasją do tworzenia zaawansowanych technicznie narzędzi dźwiękowych. W naszych nowoczesnych, ale o ponadczasowym wyglądzie produktach wykorzystywane są tylko najlepsze materiały. Nasze produkty mają być użyteczne, zachowując idealną równowagę między estetyką, wytrzymałością, wygodą i wyjątkowym dźwiękiem.
DOPASOWANIE STEROWANIE ROZMIARY KOŃCÓWEK DOUSZNYCH PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY 1X: PAUZA/ODTWARZANIE 2X: POMIJANIE DO PRZODU GŁOŚNOŚĆ + GŁOŚNOŚĆ - Słuchawki są fabrycznie wyposażone w skrzydełka średniego rozmiaru i mają założone średnie końcówki douszne. 3X: POMIJANIE DO TYŁU ASYSTENT GŁOSOWY NACISKAJ PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY, ABY AKTYWOWAĆ TRYB AMBIENT LISTENING NACISKAJ PRZYCISK VOL+, ABY WŁĄCZYĆ/WYŁĄCZYĆ XS S M L XL Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą przylegać do kanałów słuchowych.
DOPASOWANIE Aby założyć słuchawki: ROZMIARY SKRZYDEŁEK Może wolisz przymocować inne skrzydełka, aby uzyskać bezpieczniejsze dopasowanie. Przechyl słuchawkę do przodu, tak aby końcówka douszna lekko spoczywała w kanale słuchowym. Obróć słuchawkę w dół, aż końcówka douszna szczelnie przylgnie do kanału słuchowego, a skrzydełko wślizgnie się pod krawędź ucha. CZUJNIK ZBLIŻENIOWY KRAWĘDŻ UCHA BOLCE ŁADOWANIA OBUDOWĄ STEROWNIKA S M L Aby podłączyć, najpierw zdejmij końcówkę douszną.
WSKAŹNIKI AKUMULATORA Etui do ładowania mieści dodatkowe trzy wskaźniki naładowania wskazujące poziom naładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać.
PAROWANIE CZUJNIK ZBLIŻENIOWY PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY ŚWIATŁO WSKAŹNIKA BOLCE ŁADOWANIA Po pierwszym wyjęciu słuchawek z etui, rozpocznie się proces parowania. KROK 1: Otwórz menu Bluetooth w swoim urządzeniu przenośnym KROK 2: i wybierz opcję M&D MW07 PLUS R. KROK 3: Po stwierdzeniu gotowości urządzenia, potwierdź połączenie. W celu ręcznej aktywacji trybu parowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny, do momentu, gdy światło wskaźnika zacznie migać lub będzie słychać sygnał parowania.
TRYBY GŁOŚNOŚCI OTOCZENIA STAN I JAKOŚĆ SŁUCHU Słuchawki MW07 PLUS mają dwa tryby sterowania głośnością w środowisku, w którym przebywasz: Nasza umiejętność słyszenia jest niesamowita. Traktuj swoje uszy jak cenne narzędzia, a one będą nadal dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwykłych doznań dźwiękowych. 1. Aktywna redukcja szumów (ANC) z technologią feed-forward zapewnia wyraźny, rozległy dźwięk w każdym środowisku. 2.
KONSERWACJA/PIELĘGNACJA ZAKRES TEMPERATUR Z biegiem czasu czujnik zbliżeniowy, pomagający regulować funkcje pauzy/odtwarzania może zostać zanieczyszczony i wpływać na jakość słuchania. Jeśli tak się stanie, ściereczką Q-Tip lub inną wilgotną szmatką delikatnie wytrzyj czujnik. Produkt należy używać i przechowywać w zakresie temperatur od -20°C do 45 °C (-4°F do 113°F). Akumulator można ładować tylko wtedy, gdy temperatura wynosi od 5°C do 40 °C (41°F do 104°F).
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BRAK DŹWIĘKU LUB SŁABA JAKOŚĆ DŹWIĘKU Z PODŁĄCZONEGO URZĄDZENIA BLUETOOTH • Przenieś urządzenie bliżej słuchawek, ponieważ obiekty fizyczne między słuchawkami a źródłem mogą zakłócać sygnał. NIE MOŻNA SPAROWAĆ SŁUCHAWEK I URZĄDZENIA • Podczas próby sparowania urządzenia sprawdź, czy obie słuchawki nie są umieszczone w etui do ładowania. Zresetuj zasilanie, umieszczając słuchawki w etui do ładowania i całkowicie zamykając wieczko.
NIHL GWARANCJI Można zapobiegać uszkodzeniu słuchu spowodowanemu jednorazowym i trwającym przez dłuższy czas narażeniu na nadmierny hałas (dB). Uszkodzenie wrażliwych struktur ucha wewnętrznego jest nieodwracalne i może dotykać ludzi w każdym wieku. Do uszkodzenia może dojść po jednym zdarzeniu lub stopniowo, wraz z upływem czasu.
Jeśli konieczna jest wymiana słuchawki ze względu na wadliwy akumulator, słuchawki będą nowe lub równoważne z nowymi co do wydajności i niezawodności. Użytkownik unieważni gwarancję, jeśli zdemontuje słuchawki lub narazi je na działanie nadmiernej wilgoci. Jeśli użytkownik uważa, że produkt jest wadliwy w okresie gwarancyjnym, powinien skontaktować się z nami pod adresem support@masterdynamic.com.
ANVÄNDARHANDBOK – MW07 PLUS HELT TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett New York City-baserat exklusivt ljudföretag med en djup passion för att skapa tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Våra produkter är utformade till att vara moderna men ändå tidlösa, med endast de finaste materialen. De är konstruerade för att hålla, skapa den perfekta balansen mellan estetik, styrka, komfort och exceptionellt ljud.
SÄTTA I HÖRLURARNA KONTROLLER ALTERNATIV FÖR ÖRONSPETSAR FLERFUNKTIONSKNAPP 1X: PAUSA/SPELA UPP 2X: HOPPA FRAMÅT Hörlurarna är försedda med vingar och öronspetsar i storlek medium. VOL+ VOL- 3X: HOPPA BAKÅT RÖSTASSISTENT HÅLL FLERFUNKTIONSKNAPPEN NEDTRYCKT FÖR ATT AKTIVERA LYSSNINGSLÄGE FÖR OMGIVNINGSLJUD HÅLL VOL+ NEDTRYCKT FÖR PÅ/AV XS S M L XL Välj de öronspetsar som bildar en försegling i hörselgången.
SÄTTA I HÖRLURARNA Följ de här stegen för att sätta i hörlurarna: ALTERNATIV FÖR VINGAR Vrid hörluren framåt med öronspetsen lätt vilande i hörselgången.. Du kanske föredrar att använda de andra Fit-vingarna för en bättre passform. Vrid hörluren nedåt tills öronspetsen tillsluter hörselgången och vingen glider under ytterörats kant. NÄRHETSSENSOR LADDNINGSSTIFTEN DRIVRUTINENS HÖLJE YTTERÖRATS KANT S M L Fäst genom att först ta av öronspetsen.
BATTERIINDIKATORER Laddningsfodralet har ytterligare tre laddningar för hörlurarna. Vi föreslår att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Det gör att de har maximal laddning varje gång du börjar använda dem. FODRALBATTERI Hög Med Låg När du placerar hörlurarna i fodralet och stänger locket visas hörlurarnas och fodralets batteristatus. En grön lampa anger att batteriet är mellan 70–100 %, orange anger 30–69 % och röd anger 1–29 %.
KOPPLING NÄRHETSSENSOR FLERFUNKTIONSKNAPP INDIKATORLAMPAN LADDNINGSSTIFTEN Första gången du tar ut hörlurarna ur fodralet kommer de att övergå i kopplingsläget. STEG 1: Öppna Bluetooth-menyn på din enhet. STEG 2: Välj M&D MW07 PLUS R. STEG 3: Bekräfta anslutningen när du uppmanas av enheten. Om du vill aktivera kopplingsläget manuellt håller du ned flerfunktionsknappen tills indikatorlampan börjar blinka/kopplingstonen hörs.
VOLYMLÄGEN FÖR VÄRLDEN RUNTOMKRING HÖRSELVÅRD MW07 PLUS har två lägen som kontrollerar volymen på världen omkring dig: Vår förmåga att höra är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de värdefulla verktyg de är så kommer de att fortsättningsvis förse dig med fantastiska uppgifter och en en livstid av otroliga ljudupplevelser. 1. Feedforward aktiv brusreducering (SNC) för klart, expansivt ljud i alla miljöer. 2.
UNDERHÅLL/VÅRD TEMPERATUROMRÅDE Med tiden kan närhetssensorn som reglerar pausa/spela upp-funktionerna bli smutsig och påverka prestandan. Om detta sker kan du ta en fuktig bomullspinne eller fuktig duk och försiktigt gnugga mot sensorn. Använd och förvara denna produkt inom temperaturområdet -20 °C till 45 °C. Ladda batteriet där temperaturen enbart är mellan 5 °C och 40 °C. Rengör hörlurarnas acetat med en mikrofiberduk. Använd inte alkohol eller andra rengöringsämnen på produkten.
FELSÖKNING INGET LJUD ELLER DÅLIG LJUDKVALITET FRÅN EN KOPPLAD BLUETOOTH-ENHET • Flytta enheten närmare hörlurarna eftersom fysiska objekt mellan hörlurarna och källan kan blockera signalen. HÖRLURARNA OCH ENHETEN KOPPLAR INTE TILL VARANDRA. • Kontrollera att båda hörlurarna inte är i laddningsfodralet när du försöker koppla enheten Återställ strömmen genom att placera hörlurarna i laddningsfodralet och stäng locket helt. Ta sedan ut hörlurarna ur fodralet för att se om de övergår i kopplingsläget.
NIHL GARANTI NIHL är en sjukdom som kan förhindras och orsakas av enstaka eller förlängd förlängd exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Skadan på det känsliga innerörats strukturer är oåterkallelig och människor i alla åldrar kan påverkas. Skador kan uppstå från ett enstaka tillfälle eller gradvis efter hand. Enstaka exponering för en intensivt ”impulsljud” som en explosion, eller genom fortsatt exponering för höga ljud över 85 decibel kan orsaka skada.
Hvis vi skal udskifte hovedtelefonerne på grund af et defekt batteri, er hovedtelefonerne nye eller svarende til nye med hensyn til ydeevne og pålidelighed. Du annullerer garantien, hvis du demonterer hovedtelefonerne eller udsætter dem for overdreven fugt. Hvis du mener, at produktet er defekt inden for garantiperioden, bedes du kontakte os på support@masterdynamic.com. Angiv produktets serienummer, købsbevis, telefonnummer og fuld returneringsadresse i din meddelelse til os.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW07 PLUS SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubokou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové. Jsou vyrobeny z nejkvalitnějších materiálů a zkonstruovány tak, aby měly vysokou životnost a tvořily dokonalou směs estetiky, pevnosti, pohodlí a výjimečného zvuku.
NASAZENÍ OVLÁDÁNÍ VARIANTY UŠNÍCH POLŠTÁŘKŮ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO 1X: POZASTAVIT / PŘEHRÁT HLASITOST+ HLASITOST- Vaše sluchátka jsou vybavena středními náušníky Fit Wings a středními polštářky. 2X: PŘESKOČIT DOPŘEDU 3X: PŘESKOČIT ZPĚT HLASOVÝ ASISTENT AKTIVUJTE PODRŽENÍM MULTIFUNKČNÍHO TLAČÍTKA REŽIM NASLOUCHÁNÍ OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ PŘIDRŽET HLASITOST+ PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ XS S M L XL Zvolte náušníky, které vaše ušní kanálky utěsní.
NASAZENÍ Pro nasazení sluchátek postupujte podle těchto kroků: VARIANTY NÁUŠNÍKU Naklopte sluchátko dopředu a ušním polštářkem lehce opřeným o váš ušní kanálek. Pro lepší upevnění můžete raději použít jiný Fit Wing. Otáčejte sluchátkem, dokud polštářek neutěsní váš ušní kanálek a náušník Fit Wing nezapadne pod hranu vašeho ucha. SENZOR BLÍZKOSTI NABÍJECÍ KOLÍKY HRANA UCHA MĚNIČE S M L Chcete-li jej připojit, odstraňte nejprve ušní polštářek. Poté otočte kruhový otvor Fit Wingu okolo měniče.
UKAZATELÉ BATERIE Pouzdro obsahuje tři nabití vašich sluchátek. Doporučujeme umístit sluchátka do pouzdra, pokud nejsou používána. To jim umožní být plně nabita pokaždé, když je začnete používat. BATERIE POUZDRA Vysoké Střední Nízké Když umístíte sluchátka do pouzdra a uzavřete víko, zobrazí se stav baterie sluchátek a pouzdra. Zelená kontrolka indikuje, že baterie je mezi 70-100 %, žlutá indikuje 30-69 % a červená 1-29 %. Bliká-li prostřední baterie červeně nebo se nezobrazuje, je pouzdro vybité.
PÁROVÁNÍ Po prvním vyjmutí z pouzdra vstoupí sluchátka do párovacího režimu. SENZOR BLÍZKOSTI MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO KONTROLKA NABÍJECÍ KOLÍKY KROK 1: Otevřete Bluetooth menu na vašem zařízení. KROK 2: Vyberte M&D MW07 PLUS R. KROK 3: Po vyzvání potvrďte spojení. Pro manuální aktivaci párovacího režimu podržte multifunkční tlačítko, dokud indikační kontrolka nezačne blikat/neozve se párovací tón.
REŽIMY HLASITOSTI OKOLÍ ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU MW07 PLUS nabízí dva režimy ovládání hlasitosti okolí: Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové zážitky. 1. Přední aktivní rušení šumu (ANC) pro čistý, expanzivní zvuk v jakémkoli prostředí. 2. Režim naslouchání okolního prostředí pro lepší povědomí o okolí, s přehráváním nebo bez přehrávání hudby.
ÚDRŽBA A PÉČE TEPLOTNÍ ROZSAH Snímač přiblížení, který pomáhá regulovat funkce pozastavení/přehrávání, se může časem znečistit a ovlivnit výkon. Pokud k tomu dojde, vezměte navlhčenou vatičku nebo navlhčený hadřík a senzor lehce otřete. Tento výrobek provozujte a skladujte v rozmezí teplot -4 °F až 113 °F (-20 °C až 45 °C). Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 41 °F do 104 °F (5 °C a 40 °C). Acetát sluchátek čistěte pomocí hadříku z mikrovláken.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Z PŘIPOJENÉHO ZAŘÍZENÍ BLUETOOTH NEJDE ŽÁDNÝ NEBO NEKVALITNÍ ZVUK. • Přesuňte zařízení blíže ke sluchátkům. Předměty tvořící překážku mezi sluchátky a zařízením mohou blokovat signál. SLUCHÁTKA A ZAŘÍZENÍ NESPÁROVAT • Při pokusu o spárování zařízení se ujistěte, že sluchátka nejsou umístěna v nabíjecím pouzdru. Resetujte napájení tak, že do nabíjecího pouzdra umístíte sluchátka a zcela uzavřete víko. Pak vyjměte sluchátka z pouzdra a ověřte, zda vstupují do párovacího režimu.
NIHL ZÁRUKA Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového orgánu je nezvratné a může postihnout lidi v kterémkoli věku. K poškození může dojít jednorázově nebo postupem času. Jednorázové vystavení silnému zvukovému „impulzu“, například explozi, nebo dlouhodobé vystavení nadměrnému hluku (nad 85 decibelů) může být zdraví škodlivé.
Pokud budete potřebovat vyměnit sluchátka kvůli závadě na baterii, vaše sluchátka budou nová nebo ekvivalentní novému výkonu a spolehlivosti. Pokud sluchátka rozeberete nebo je vystavíte nadměrné vlhkosti, záruka zaniká. Pokud se během záruční doby vyskytne vada, kontaktujte nás prosím na support&masterdynamic.com. Do emailu uveďte sériové číslo výrobku, potvrzení o koupi, telefonní číslo a celou poštovní adresu.
دﻟﻴﻞ اﳌﺴﺘﺨﺪم – MW07 ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺳﻤﺎﻋﺎت ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﺷﺮﻛﺔﻣﺎﺳﺘﺮ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻫﻲ ﺷﺮﻛﺔ راﺋﺪة ﰲ ﻣﺠﺎل اﻟﺼﻮﺗﻴﺎت ﻣﻘﺮﻫﺎ ﻧﻴﻮﻳﻮرك، ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﰲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺣﻠﻮل ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﺘﻄﻮرة ﺗﻘﻨ ًﻴﺎ .ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻋﺼﺮﻳﺔ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻜﻞ زﻣﺎن، وﻫﻮ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﺟﻮد اﳌﻮاد ،وﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﻌﻤﺮ ﻓﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ،وﺑﺬﻟﻚ ﲢﻘﻖ اﻟﺘﻮازن اﳌﺜﺎﻟﻲ ﺑﲔ أﻧﺎﻗﺔ اﻟﺸﻜﻞ واﳌﺘﺎﻧﺔ واﻟﺮاﺣﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻻﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﻮت اﳌﺜﺎﻟﻲ.
ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﺮﻧﺔ وﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺧﻴﺎرات وﺳﺎدة اﻷذن ﻳُﺮﻓﻖ ﺑﺴﻤﺎﻋﺎت اﻷذن أﺟﻨﺤﺔ ﻣﺮﻧﺔ ووﺳﺎﺋﺪ ﻟﻸذن ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﳊﺠﻢ .
ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﺮﻧﺔ وﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻹدﺧﺎل ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ،اﺗﺒﻊ اﳋﻄﻮات ﺧﻴﺎرات اﻷﺟﻨﺔ اﳌﺮﻧﺔ ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن ﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻜﻮن وﺳﺎدة اﻷذن ﺑﺤﺠﻢ ﺳﺪادة اﻷذن ﺑﻘﻨﺎة اﻷذن وﺣﺘﻰ ﻳﻨﺰﻟﻖ اﳉﻨﺎح اﳌﺮن ﲢﺖ ﺣﺎﻓﺔ اﻷذن . ﻗﺪ ﺗﻔﻀﻞ وﺿﻊ أﺟﻨﺤﺔ ﻣﺮﻧﺔ أﺧﺮى ﻟﺘﻜﻮن أﻛﺜﺮ ﻣﻼﺋﻤﺔ وأﻣﺎ ًﻧﺎ. ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻘﺮب ﻛﺒﻴﺮة ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺻﻐﻴﺮة دﺑﺎﺑﻴﺲ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺳﺎﺋﻖ ﻟﻺرﻓﺎق ،ﻗﻢ أوﻻً ﺑﺈزاﻟﺔ وﺳﺎدة اﻷذن .
ﻣﺆﺷﺮات اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن داﺧﻞ اﳊﺎﻓﻈﺔ وإﻏﻼق اﳊﺎﻓﻈﺔ ،ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮض ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن وﺣﺎﻟﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ .ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻀﻮء اﻷﺧﻀﺮ إﻟﻰ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﲔ ،70-100%وﻳﺸﻴﺮ اﻟﻜﻬﺮﻣﺎن إﻟﻰ أن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺘﺮاوح ﺑﲔ ،30-69%وﻳﺸﻴﺮ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ إﻟﻰ .1-29%إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﺗﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ أو ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺿﻬﺎ ،ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬا أﻧﻪ ﰎ اﻧﺘﻬﺎء ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ .
اﻻﻗﺘﺮان .ﺗﺪﺧﻞ ﺳﻤﺎﻋﺘﺎ اﻷذن وﺿﻊ اﻻﻗﺘﺮان ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻨﺪ إﺧﺮاﺟﻬﻤﺎ ﻟﻠﻤﺮة اﻷوﻟﻰ ﻣﻦ اﳊﺎﻓﻈﺔ اﳋﻄﻮة :1 اﻓﺘﺢ ﻗﺎﺋﻤﺔ "اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث" ﰲ ﺟﻬﺎزك. اﳋﻄﻮة :2 اﺧﺘﺮ ﺳﻤﺎﻋﺔ ﻣﺎﺳﺘﺮ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ .MW07 PLUS R . ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻘﺮب زر ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ دﺑﺎﺑﻴﺲ اﻟﺸﺤﻦ 125 ﻣﺆﺷﺮ اﻻﻗﺘﺮان اﳋﻄﻮة :3أ ّﻛﺪ اﻻﺗﺼﺎل ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ اﳉﻬﺎز ذﻟﻚ. ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﺿﻊ اﻻﻗﺘﺮان ﻳﺪو ًﻳﺎِ ، واﺻﻞ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﳌﺘﻌﺪدة" ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺪأ ﺿﻮء اﳌﺆﺷﺮ ﰲ اﻟﻨﺒﺾ أو ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﻧﻐﻤﺔ اﻻﻗﺘﺮان .
أوﺿﺎع ﺣﺠﻢ اﻟﺼﻮت ﰲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺻﺤﺔ اﻟﺴﻤﻊ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن MW07 PLUSﺑﺄن ﺑﻬﺎ وﺿﻌﲔ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﰲ اﻟﺼﻮت :ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻚ .1ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺿﻊ ﺣﺠﺐ اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺻﻮت واﺿﺢ وواﺳﻊ .ﰲ أي ﺑﻴﺌﺔ . اﳌﻮﺳﻴﻘﻰ أو ﺑﺪوﻧﻬﺎ .2وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻤﺎع اﶈﻴﻂ ﻟﺘﺤﺴﲔ ﺳﻤﺎع ﻣﺎ ﻳﺪور ﺣﻮﻟﻚ ﻣﻊ ﺗﺸﻐﻴﻞ ً ﻃﻮﻳﻼ ﻋﻠﻰ ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/إﻳﻘﺎف وﺿﻊ ﺣﺠﺐ اﻟﻀﻮﺿﺎء • اﺿﻐﻂ ً ﻃﻮﻳﻼ ﻋﻠﻰ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﻟﺘﻐﺸﻴﻞ/إﻳﻘﺎف وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻤﺎع اﶈﻴﻂ • اﺿﻐﻂ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﺧﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت 126 ﺗﻌﺪ ﻗﺪرﺗﻨﺎ ﻋﻠﻲ اﻟﺴﻤﻊ ﻣﺬﻫﻠﺔ .
اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ/اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﻧﻄﺎق درﺟﺔ اﳊﺮارة اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﰲ ﻣﻜﺎن ﺗﺘﺮاوح ﻓﻴﻪ درﺟﺔ اﳊﺮارة ﻣﻦ 41درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ إﻟﻰ 104درﺟﺔ ﻓﻬﺮﻧﻬﺎﻳﺖ )ﻣﻦ 5 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ إﻟﻰ 40درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ( ﻓﻘﻂ. ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﻮﻗﺖ ،ﻗﺪ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﻘﺮب اﻟﺬي ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﻈﻴﻢ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﺘﻮﻗﻒ/اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻠﻮ ًﺛﺎ وﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ اﻷداء .إذا ﺣﺪث ذﻟﻚ ،ﺧﺬ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ أو ﻣﺒﻠﻠﺔ وﻓﺮك ﺟﻬﺎز اﻻﺳﺘﺸﻌﺎر ﺑﺮﻓﻖ . ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺧﻼت اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻷﻟﻴﺎف اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻜﺤﻮل أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﳌﻨﺘﺞ .
اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ ﻻ ﺗﻘﺘﺮن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس ﻣﻊ اﳉﻬﺎز • ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم وﺿﻊ ﻛﻼ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻗﺮان ﺟﻬﺎزك .إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ وﺿﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ وإﻏﻼق اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ .ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻣﻦ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﳑﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺪﺧﻞ وﺿﻊ اﻻﻗﺘﺮان .ﺿﻮء اﳌﺆﺷﺮ ﺳﻮف ﻧﺒﺾ ﺑﺒﻂء ﻋﻠﻰ ﺳﻤﺎﻋﺔ اﻷذن اﻟﻴﻤﻨﻰ. • ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻋﻠﻲ اﳉﻬﺎز اﳌﺼﺪر . • ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺧﺎﺻﻴﺔ اﻟﺒﻠﻮﺗﻮث ﻋﻠﻰ أي ﺟﻬﺎز آﺧﺮ ﻣﻘﺘﺮن ﻣﻊ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن.
ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻤﻊ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء إن ﻓﻘﺪان اﻟﺴﻤﻊ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎء ﻫﻮ ﺣﺎﻟﺔ ﳝﻜﻦ اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻨﻬﺎ ،وﲢﺪث ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﻌﺮض ﻏﻴﺮ اﳌﺘﻜﺮر وﻟﻔﺘﺮة ﳑﺘﺪة ﳌﺴﺘﻮﻳﺎت زاﺋﺪة ﻣﻦ اﻟﺪﻳﺴﻴﺒﻞ .إن ﻫﺬا اﻟﻀﺮر اﻟﺬي ﻳﺼﻴﺐ اﻟﻬﻴﺎﻛﻞ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﳊﺴﺎﺳﺔ ﻟﻸذن ﻻ ﳝﻜﻦ ﻋﻼﺟﻪ ،وﳝﻜﻦ أن ﻳﺼﺎب ﺑﻪ اﻟﻨﺎس ﻣﻦ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﻋﻤﺎر .وﻗﺪ ﻳﺤﺪث اﻟﻀﺮر ﻣﺮة واﺣﺪة أو ﺑﺎﻟﺘﺪرﻳﺞ ﲟﺮور اﻟﺰﻣﻦ .إن اﻟﺘﻌﺮض ﻏﻴﺮ اﳌﺘﻜﺮر ﻟﺼﻮت "ﻧﺒﻀﺔ" ﺷﺪﻳﺪ ﻛﺎﻧﻔﺠﺎر، أو اﻟﺘﻌﺮض اﳌﺴﺘﻤﺮ ﻷﺻﻮات ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺗﺘﺠﺎوز 85دﻳﺴﻴﺒﻞ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺿﺮ ًرا .
إذا ﻛﻨﺎ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﺒﺪال ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،ﻓﺈن ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن اﻟﺘﻲ ﺳﺘﺤﺼﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺳﺘﻜﻮن ﺟﺪﻳﺪة أو ﻣﻜﺎﻓﺌﺔ ﻟﻠﺠﺪﻳﺪة ﰲ اﻷداء واﳌﻮﺛﻮﻗﻴﺔ .ﺳﺘﻠﻐﻲ ﺿﻤﺎﻧﻚ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻟﺴﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ أو ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﺎ ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ زاﺋﺪة .إذا اﻋﺘﻘﺪت أن ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻣﻌﻴﺐ أﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ،ﻓﻴﺮﺟﻲ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ support@masterdynamic.comﻳﺮﺟﻰ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﺮﻗﻢ اﳌﺴﻠﺴﻞ ﳌﻨﺘﺠﻚ وﻣﺴﺘﻨﺪ اﻟﺸﺮاء ورﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ وﻋﻨﻮان ﺷﺤﻦ اﳌﺮﲡﻊ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﰲ رﺳﺎﻟﺘﻚ ﻟﻨﺎ .
ユーザーマニュアル – MW07 PLUS 完全ワイヤレスイヤホン Master & Dynamic は、技術的に洗練されたサウンドツールの構築に深い情熱 を持つ、 ニューヨーク市を拠点とした高級オーディオ会社です。 モダンで時代 を超越したデザインで、最高級の素材のみを使用し、高耐久性設計の当社製 品は、美しさ、強さ、快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。
コントロール フィット イヤーパッドのオプション マルチファンクション ボタン 1X: 一時停止/再生 2X: 前方にスキップ VOL+ VOL- イヤホンは、 ミディアムの Fit Wing とミディアムのイヤーパッドを付けて 出荷しています。 3X: 後方にスキップ 音声アシスタント マルチファンクションボタ ンを保持してアクティブ化 アンビエントリスニングモード VOL+ を保持してオン/オフ フィードフォワードでのアクティブノイズキャ ンセリング VOL- を保持してオン/オフ (詳細は6ページを参照) XS S M L XL 外耳道に密着するイヤーパッドを選択してください。 132
フィット イヤホンの挿入は次のように行ってください。 FIT WING のオプション 別の Fit Wings を取り付けてもっとしっかりとフィットするようにした方が良いかも しれません。 外耳道にイヤーパッドを 軽く乗せて、 イヤホンを 前に傾けてください。 イヤーチップが外耳道に密着 し、Fit Wing が耳の外側のくぼ みにはまるまでイヤホンを下 向きに回してください。 近接センサー 充電ピン 耳の外側の くぼみ ドライバー S M L 取付けには、 まずイヤーパッドを取り外します。 次に、Fit Wing の丸い開口部をドライ バー部の上に被せます。 Fit Wing の小さな開口部は近接センサーと充電ピンを囲む ようにする必要がありますが、センサーとピンは露出した状態にしてください。 133
バッテリーインジケーター ケースバッテリー 高 中 イヤホンバッテリー 充電ケースは、 イヤホンに3回充電できるだけの電力を蓄えられます。 イヤホ ンを使用しない場合は、 ケースの中にイヤホンを入れておくことをお勧めし ます。 こうすると、使用開始するたびに最大に充電されているようにできます。 低 ケースとイヤホンは15分で50%、40分で100%充電まで充電されます イヤホンをケースの中に入れて蓋を閉めると、 イヤホンとケースのバッテリー の状態が表示されます。 緑色のライトはバッテリーが70~100%、 オレンジ色は 30~69%、赤は1~29%であることを示します。 中央のバッテリーが赤く点滅した り、点灯しない場合は、 ケースのバッテリー充電が切れています。 ケースを充電するには、USB-Cケーブルをケースの背面に差し込み、もう一方 の端を電源に差し込みます。 USB-C電源をお持ちでない場合は、付属のUSB-C からUSB-Aのアダプターを使用してUSB-A電源を使用できます。 ケースとイヤホンのバッテリーの状態は、 ケースが充電されている間も表示 されたままになります。 134
ペアリング 近接センサー マルチファンクシ ョンボタン パルスインジ ケータライト 充電ピン 両方のイヤホンを初めてケースから取り出すと、ペアリングモードに入 ります。 ステップ 1: お使いのデバイスで Bluetooth メニューを開きます。 ステップ 2: M&D MW07 PLUS R を選びます。 ステップ 3: デバイスからプロンプトが表示されたら、接続を確認します。 ペアリングモードを手動で有効にするには、 インジケータライトが点滅 して、ペアリングトーンが聞こえるまで、 マルチファンクションボタンを長 押しします。 メモ: デバイスに既に接続している場合は、音声アシスタン トが動作するのを避けるために耳からイヤホンを取り出してください。 イヤホンにはデュアルマイクがありますので、1 つのイヤホンだけで聞 いたり話したりできます。 135
ワールドボリュームモード MW07 PLUSには、周囲からの音量を制御するために次の2つのモードがあり ます。 1. どのような環境でも明瞭で広がりのある音を出すフィードフォワードアク ティブノイズキャンセリング (ANC)。 2.
メンテナンス/お手入れ 時間が経つと、一時停止/再生機能を調整する近接センサーが汚れ、動作に 影響を与えることがあります。 この場合は、綿棒または布を湿らせてセンサ ーを軽くこすってください。 マイクロファイバークロスでイヤホンのアセテートをクリーニングしてくださ い。 この製品にはアルコールやその他の洗浄剤を使用しないでください。 温度範囲 この製品は次の温度範囲でのみ使用、保管してください:-4°F~113°F (-20°C~45°C)。 バッテリーの充電は次の温度範囲でのみ行ってください: 41°F~104°F (5°C~40°C)。 イヤーパッドとイヤホンは、柔らかく、少し湿った布でクリーニングしてくださ い。 イヤホンは水に浸したり、沈めたり、 ドライバーの近くに水分が侵入しな いようにしてください。 イヤホンは落としたり、上に座ったり、 また水、湿気、 または極端な温度にさ らさないようにしてください。 このイヤホンの防水定格はIPX5です。 充電ケー スの防水定格はIPX4です。 使用していないときは、 イヤホンを充電ケースに戻すことをお勧めします。 充電ケースの損傷を避けるため、
トラブルシューティング 接続された BLUETOOTH デバイスからの音声がない、 または音質が悪い • イヤホンとデバイス間の物理的な物体が信号を妨害することがあります イヤホンとデバイスのペアリングができません • • デバイスとペアリングする際は、両方のイヤホンが充電ケースに入ってい ないようにしてください。 イヤホンを充電ケースに入れ、蓋を完全に閉じて 電源をリセットします。 次に、 ケースからイヤホンを取り外し、ペアリングモ ードに入るかどうかを確認します。 右イヤホンでインジケーターライトがゆ っくりと点滅します。 ソースデバイス側で Bluetoothをオフにし、再びオンにします。 • イヤホンとペアになっている他のデバイスで Bluetooth • お使いのデバイスで MW07 • 他のオーディオデバイスを試してみます。 充電ケースの電池残量インジケーターが点灯しません • 機能をオフにします PLUSを削除し、再びペアリングをします。 • MW07 PLUS R"を選択します。 • • Bluetooth デバイスリストで "M&D 耳から出し入れしたときの一時
NIHL NIHL (音響性外傷) は、1 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベル 、dB) への暴露で引き起こされる障害で、予防可能です。 敏感な内耳構造へ の害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があり ます。 損傷は、1 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆発 などの強烈な 「衝撃」音への1回限りの暴露、 または85デシベルを超える大 きな音への継続的暴露により、損傷が起こり得ます。 NIHL の徴候には、難聴 や耳鳴り、常に音が鳴り響く、 ブーンという音がする、轟音を感じるなどがあ ります。 NIDCD (米国立聴覚障害研究所) の簡単な目安では、 「あまりにも大 きく、近く、 または長すぎる音への暴露を避けてください」 としています。日 常生活中の音のレベルとしては、次を参考にしてください:冷蔵庫の音 (45 デシベル)、通常の会話 (60 dB)、町中の交通 (85 デシベル)、 オートバイ (95 dB)、最大音量のMP3プレイヤー (105 dB)、 サイレン (120 dB)、爆竹 (150 dB)。 保証 Master & Dynam
バッテリーの欠陥によりイヤホンを交換する必要がある場合は、交換した イヤホンは性能と信頼性において新品または新品と同等のものになりま す。 ヘッドホンを分解したり、過度の湿気にさらした場合、 この保証は無効 となります。 保証期間内に製品に欠陥があると思われる場合は、 support@masterdynamic.com までご連絡ください。 メッセージに記載されて いる製品のシリアル番号、購入証明、電話番号、返送先の住所をお知らせく ださい。 シリアル番号、購入証明と保証が有効であれば、返品承認と返品 方法をご案内させていただきます。 なお、代替品の発送は、当社が不良品を 受領した後にのみ行われますのでご注意ください。 製品保証に関するご質 問は MasterDynamic.com の SUPPORT/FAQページをご覧になるか、Master& Dynamic サポート (support@masterdynamic.
사용설명서 – MW07 PLUS 진정한 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴 제작에 깊은 열정을 가지고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고의 소재만을 사용하고견고하게 설계되어 미적 특성, 강도, 편안함 및 최상의 사운드를 완벽하게 겸비하고 있습니다.
제어 착용 이어팁�옵션 다기능�버튼 1번: 정지/재생 2번: 앞으로 건너뛰기 이어폰에는 중간 크기의 윙과 이어팁이 부착되어 있습니다. VOL+ VOL- 3번: 뒤로 건너뛰기 보이스 어시스턴트 다기능 버튼을 눌러서 활성화 주변음 청취 모드 VOL+를 눌러서 켜기/끄기 피드포워드 능동 소음 차단 VOL-를 눌러서 켜기/끄기 (자세한�내용은 6 페이지�참조) XS S M L XL 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요.
착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어팁을 귓구멍에 살짝 걸친 상태에서 이어폰을 앞으로 기울이세요. 윙�옵션 보다 안정적인 착용감을 위해 다른 윙을 착용할 수도 있습니다. 이어팁이 귓구멍을 잘 막아주고 적합한 윙이 귓바퀴에 부드럽게 들어갈 때까지 이어폰을 아래로 돌리세요. 근접 센서 충전핀을 드라이버 인클로저 귓바퀴 S M L 착용하려면, 먼저 이어팁을 제거하세요. 윙의 둥글게 개방된 부분을 드라이버 인클로저 위에 둘러 싸세요. 윙의 작은 개방된 부분이 근접 센서와 충전핀을 둘러싸고 센서와 충전핀은 드러나 있어야 합니다.
배터리�표시등 케이스�배터리 높음 중간 이어폰�배터리 충전 케이스는 추가로 이어폰을 세 번 충전할 수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니다. 낮음 케이스와 이어폰은 15분 동안 50%, 40분 동안 100% 충전됩니다 이어폰을 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으면, 이어폰과 케이스 배터리 수준이 표시됩니다. 녹색등일 때 70-100%, 주황색일 때는 30-69%, 그리고 적색등일 때는 1-29%의 배터리 수준을 나타냅니다. 가운데 배터리 표시가 적색으로 번쩍이거나 아무것도 표시되지 않으면 케이스 배터리가 방전된 것입니다. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블을 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공된 USB-C to USB-A 어댑터를 이용하여 USB-A 전원에 연결할 수 있습니다.
페어링 근접 센서 다기능 버튼 표시등이 충전핀을 처음으로 이어폰을 케이스에서 꺼낼 때 이어폰은 페어링 모드가 됩니다. 1단계: 사용하는 기기의 블루투스 메뉴를 여세요. 2단계: M&D MW07 PLUS R을 선택하세요. 3단계: 기기에 메시지가 표시되면 연결을 확인하세요. 수동으로 페어링 모드를 활성화하려면, 표시등이 깜빡이거나 페어링 톤이 들릴 때까지 다기능 버튼을 누르세요. 참조: 이미 기기에 연결되었다면, 보이스 어시스턴트 활성화를 방지하기 위해 이어폰을 귀에서 빼세요. 각 이어폰에 있는 듀얼 마이크를 이용하여 하나의 이어폰만으로도 자유롭게 듣고, 말할 수 있습니다.
월드�볼륨�모드 MW07 PLUS는 두 가지 모드로 주변 음량을 조절합니다. 1. 피드포워드 능동 소음 차단(ANC)은 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한 사운드 제공. 2. 주변음 청취 모드는 음악 재생 여부와 상관없이 주변의 소리를 인식하기에 편리. VOL+ VOL- • • 청력�건강 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 소리에 관한 많은 데이터와 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 있습니다. 일반적으로 "너무 시끄럽게 또는 너무 오랫동안" 청취하지 말고 귀에 신경쓰세요. 귀울림, 불편감, 고주파와 고음역에 대한 민감성은 귀를 혹사하여 회복할 수 없는 손상이 있음을 나타낼 수도 있습니다. 선호하는 청취 수준을 파악하고 볼륨을 추가로 10% 이상 더 낮추세요. 놀랍게도 귀는 시간이 지나면서 더 낮은 볼륨에 익숙해집니다. 처음에는 조용하게 느끼던 것도 장기적인 청취 기간에 최적일 수 있습니다.
유지보수/관리 시간이 지나면서 중지/재생 기능을 조절하는 근접 센서가 더러워져서 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 이럴 경우, 젖은 면봉이나 천으로 센서를 가볍게 문질러 닦으세요. 극세사 천으로 이어폰 아세테이트를 깨끗이 하세요. 알코올이나 다른 청소 용액은 제품에 사용하지 마세요. 온도�범위 본 제품은 -20°C ~ 45°C(-4°F ~ 113°F) 사이의 온도에서만 사용하고 보관하세요. 5°C ~ 40°C(41°F ~ 104°F) 사이의 온도에서만 배터리를 충전하세요. 약간 젖은 부드러운 천으로 이어팁과 이어폰을 깨끗이 하세요. 드라이버를 물에 적시거나 담그지 말고, 주변에 습기가 차지 않도록 하세요. 제품을 떨어뜨리거나 그 위에 앉지 말고, 물, 습기 또는 극한 온도에 노출시키지 마세요. 이어폰은 IPX5 방수 등급입니다. 충전 케이스는 IP4 방수 등급입니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 충전 케이스에 두는 것이 좋습니다.
문제해결 이어폰과�사용하는�기기가�페어링되지�않음 • 기기와의�페어링을�시도할�때, 두�이어폰을�충전�케이스에�두지�마세요. 충전�케이스에�이어폰을�놓고�뚜껑을�완전히�닫아서�전원을�리셋하세요. 그런�다음�케이스에서�이어폰을�꺼내고�페어링�모드가�되는지�확인하세요. 오른쪽�이어폰의�표시등이�천천히�깜빡입니다. • 기기의 블루투스를 끈 후 다시 켜세요. • 이어폰과 • 기기에서 • 블루투스 페어링된 다른 모든 기기의 블루투스를 끄세요. MW07 PLUS를 삭제하고 다시 페어링하세요. 기기 목록에서 “M&D MW07 PLUS R”이 선택됐는지 확인하세요. 귀에�착용할�때와�제거할�때�재생/정지�기능이�작동하지�않음 • 시간이 지나면서 중지/재생 기능을 조절하는 근접 센서가 더러워져서 성능에 영향을 줄 수 있습니다. 이럴 경우, 젖은 면봉이나 천으로 센서를 가볍게 문질러 닦으세요.
소음성�난청(NIHL) 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 대한 이러한 피해는 회복될 수 없으며 모든 연령대에 영향을 미칠 수 있습니다. 손상은 한 번의 사건으로 또는 시간이 지나면서 점차적으로 발생할 수 있습니다. 폭발과 같은 강렬한 "소리"에 1회 노출되거나 85 데시벨 이상의 시끄러운 소리에 지속적으로 노출되면 피해를 입을 수 있습니다. NIHL의 증상으로는 지속적으로 울리거나 윙윙거리거나 굉음이 들리는 귀울음과 청력 상실 등이 있습니다. 난청 및 기타 의사소통 장애에 관한 국립연구소(NIDCD)에 따르면 "너무 시끄럽거나, 너무 가깝거나, 너무 오랫동안" 노출은 피하라고 권고합니다.
배터리�결함으로�인해�이어폰을�교체해야�하는�경우, 이어폰은�새�제품이거나 성능과�신뢰성에서�새�제품과�동일하게�됩니다. 이어폰을�분해하거나�과도한 습기에�노출한�경우, 보증은�무효가�됩니다. 보증�기간�내에�제품에�결함이 있는�경우 support@masterdynamic.com으로 연락하세요. 당사에 보내는 메시지에 제품의 일련번호, 구입 증빙, 전화번호 및 반송주소를 포함하세요. 일련번호, 구입 증빙 및 보증 유효성 조건에 따라, 반품 승인 및 반품 배송 안내가 발급됩니다.
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน - หู ฟ ั ง ไร้ ส าย MW07 PLUS TRUE Master & Dynamic คือบริษัทเครื่องเสียงระดับพรีเมี่ยม ตั้งอยู่ที่มหานครนิวยอร์ก ที่มีความหลงใหล อย่างลึกซึ้งในการสร้างสรรค์อุปกรณ์เครื่องเสียงที่มีความล้ำสมัยทางเทคโนโลยี ผลิตภัณฑ์ของเราได้รับ การออกแบบให้มี ความทันสมัยแต่เป็นอมตะไร้กาลเวลา เราใช้วัสดุชั้นเยี่ยมที่สุดและ ออกแบบทาง วิศวกรรมให้ผลิตภัณฑ์ของเรามีความทนทาน สรรสร้างดุลยภาพที่ลงตัวของสุนทรียภาพ ความแข็งแรง ความสบาย และเสียงที่มีความโดดเด่น ประสบการณ์เสียงที่ไม่เหมือนเดิม
พอดี การควบคุม ตัวเลือกจุกหูฟัง ปุ่มมัลติฟังก์ชัน หูฟังให้มาพร้อมกับที่เหน็บหูขนาดกลางและจุกหูฟังขนาดกลาง 1X: หยุดชั่วคราว/เล่น 2X: ข้ามไปข้างหน้า ลดเสียง- เพิ่มเสียง+ 3X: ข้ามย้อนกลับ ตัวช่วยด้านเสียง กดปุ่มมัลติฟังก์ชันค้างไว้เพื่อ เปิดใช้งาน โหมด AMBIENT LISTENING กดปุ่ม VOL+ (เพิ่มเสียง+) ค้างไว้เพื่อเปิด/ปิด XS S M L XL เลือกจุกหูฟังที่แนบสนิทกับรูหูของคุณ โหมด FEEDFORWARD ACTIVE NOISE-CANCELLING กดปุ่ม VOL- (ลดเสียง-) ค้างไว้เพื่อเปิด/ปิด (ดูหน้า 6 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม) 152
พอดี ในการสวมหูฟังเข้ากับหู กรุณาปฏิบัติตามขั้นตอนต่อไปนี้: ตัวเลือกที่เหน็บหู เอียงหูฟังไปข้างหน้าขณะสอดจุก หูฟังเข้าในรูหูของคุณเบาๆ คุณอาจสวมที่เหน็บหูอีกข้างให้แนบกระชับมากขึ้นได้ หมุนหูฟังลงจนกว่าจุกหูฟังจะเข้าแนบ สนิทกับรูหูของคุณ จากนั้นสอดที่เหน็บ หูเข้าใต้สันหูของคุณ พร็อกซิมิตี้เซนเซอร์ หมุดชาร์จ กล่องหุ้ม ไดรเวอร์ สันหู S M L ในการติดที่เหน็บหูฟัง คุณต้องถอดจุกหูฟังออกก่อน จากนั้นวนลูปช่องเปิดกลมของที่เหน็บหูไว้เหนือฝาไดรเวอร์ ช่องเปิดขนาดเล็กบนที่เหน็บหูควรโอบล้อมพร็อกซิมิตี้เซนเซอร์แ
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ กล่องชาร์จสามารถชาร์จหูฟังได้สามครั้ง ขอแนะนำให้คุณเก็บหูฟังไว้ในกล่องชาร์จเมื่อไม่ได้ใช้งาน เพราะ จะช่วยให้หูฟังของคุณมีไฟเต็มในแต่ละครั้งที่ใช้งาน กล่องแบตเตอรี่ สูง กลาง แบตเตอรี่ของหูฟัง กล่องและหูฟังจะชาร์จไฟเป็น 50% ใน 15 นาที และเป็น 100% ใน 40 นาที ต่ำ เมื่อคุณเก็บหูฟังไว้ในกล่องชาร์จและปิดฝา สถานะหูฟังและสถานะกล่องแบตเตอรี่จะแสดงขึ้นมา ไฟสี เขียวแสดงสถานะว่าแบตเตอรี่มีประจุ 70-100% ไฟสีเหลืองอำพัน 30-69% และไฟสีแดง 1-29% หาก ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ดวงกลางกะพริบเป็นสีแดงหรือไม
การจับคู่ พร็อกซิมิตี้เซนเซอร์ ปุ่มมัลติฟังก์ชัน ตัวบ่งชี้การจับคู่ หมุดชาร์จ ขั้นแรก ให้คุณนำหูฟังทั้งสองข้างออกจากกล่องใส่ หูฟังจะเข้าสู่โหมดจับคู่ ขั้นตอนท 1: เปิดเมนูบลูทูธบนอุปกรณ์ของคุณ ขั้นตอนที่ 2: เลือก M&D MW07 PLUS R ขั้นตอนที่ 3: เมื่อได้รับแจ้งจากอุปกรณ์ของคุณให้ยืนยันการเชื่อมต่อ ในการเปิดใช้งานโหมดจับคู่ด้วยตนเอง ให้กดปุ่มมัลติฟังก์ชันลงค้างไว้ จนกว่าไฟแสดงสถานะเริ่ม กะพริบหรือได้ยินเสียงพัลส์/การจับคู่ หมายเหตุ: หากคุณเชื่อมต่อกับอุปกรณ์อยู่แล้ว ให้ถอดหู ฟังออกจากหูเพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ต
โหมด WORLD VOLUME สุขภาพการได้ยิน MW07 PLUS มีโหมดควบคุมระดับเสียงรอบตัวคุณสองโหมด: ความสามารถในการได้ยินของเราเป็นเรื่องที่น่าอัศจรรย์ ปฏิบัติกับหูของคุณเหมือนกับเครื่องมือที่มีค่า เพื่อคุณจะได้รับฟังข้อมูลได้อย่างชัดเจน และดื่มด่ำกับประสบการณ์เสียงอันน่าทึ่งไปตราบนานเท่า นาน 1. โหมด Feedforward Active Noise-Cancelling (ANC) ให้เสียงกว้างและชัดในทุกสภาพแวดล้อม 2.
การบำรุงรักษา/การดูแล ช่วงอุณหภูมิ เมื่อเวลาผ่านไปช่วงหนึ่ง พร็อกซิมิตี้เซนเซอร์ที่ช่วยควบคุมฟังก์ชันหยุดชั่วคราว/เล่น อาจสกปรกและ ส่งผลต่อประสิทธิภาพการทำงานได้ หากเกิดเหตุการณ์นี้ขึ้น ให้ใช้ปลาย Q เปียกหมาดหรือผ้าเปียกหมาด ถูที่เซนเซอร์เบา ๆ ใช้งานและจัดเก็บผลิตภัณฑ์นี้ในช่วงอุณหภูมิ -4 °F ถึง 113 °F (-20 °C ถึง 45 °C) เท่านั้น ชาร์จ แบตเตอรี่ที่อุณหภูมิระหว่าง 41 °F และ 104 °F (5 °C และ 40 °C) เท่านั้น ทำความสะอาดเกลือที่หูฟังด้วยผ้าไมโครไฟเบอร์ อย่าใช้แอลกอฮอล์หรือสารทำความสะอาดอื่น ๆ กับหู ฟัง ทำคว
การแก้ปัญหา ไม่มีเสียงหรือคุณภาพเสียงไม่ดีจากอุปกรณ์บลูทูธที่เชื่อมต่ออยู่ • ขยับอุปกรณ์ให้อยู่ใกล้กับหูฟังมากขึ้น หูฟังและอุปกรณ์ไม่จับคู่ • • ลองใช้แอปพลิเคชันเพลงอื่น ตรวจสอบให้แน่ใจว่าหูฟังทั้งสองไม่ได้อยู่ในกล่องชาร์จเมื่อกำลังพยายามจับคู่อุปกรณ์ รีเซ็ตพลังงาน โดยใส่หูฟังลงในกล่องชาร์จแล้วปิดฝากล่องให้สนิท จากนั้นเอาหูฟังออกจากกล่องเพื่อตรวจสอบว่าหู ฟังเข้าสู่โหมดจับคู่หรือไม่ ไฟแสดงสถานะจะกะพริบอย่างช้า ๆ ที่หูฟังข้างขวา • บนอุปกรณ์ต้นทาง ให้ปิดบลูทูธ แล้วเปิดใหม่อีกครั้ง • ปิดการใช้งานบลูทูธบน
NIHL การรับประกัน NIHL เป็นสภาวะที่สามารถป้องกันได้อันมีสาเหตุมาจากการรับฟังเสียงที่มีระดับเดซิเบล (dB) ที่มากเกิน ไปทั้งครั้งเดียวและเป็นเวลานาน ซึ่งก่อให้เกิดอันตรายที่ไม่สามารถย้อนคืนได้ต่อโครงสร้างหูชั้นที่ละเอียด อ่อน และมีผลกระทบต่อคนในทุกเพศทุกวัย ความเสียหายสามารถเกิดขึ้นได้จากเหตุการณ์เพียงครั้ง เดียว หรือค่อย ๆ ก่อตัวขึ้นเมื่อเวลาผ่านไปช่วงหนึ่ง การฟังเสียงที่ "กระชาก" อย่างรุนแรงเพียงครั้ง เดียว เช่น การระเบิด หรือการฟังเสียงที่ดังเกิน 85 เดซิเบลอย่างต่อเนื่องอาจทำให้เกิดอันตรายได้ ตัวบ่ง ชี้ขอ
หากเราจำเป็นต้องเปลี่ยนหูฟังให้กับคุณเนื่องจากข้อบกพร่องของแบตเตอรี่ หูฟังของคุณจะเป็นของ ใหม่หรือเทียบเท่ากับของใหม่ในด้านประสิทธิภาพและความเชื่อถือได้ในการทำงาน การรับประกันของคุณ จะเป็นโมฆะ ในกรณีที่คุณแยกชิ้นส่วนของหูฟัง หรือปล่อยให้หูฟังสัมผัสกับความชื้นมากเกินไป หากคุณ เชื่อว่าผลิตภัณฑ์ของคุณมีความบกพร่องภายในระยะเวลาการรับประกัน กรุณาติดต่อเราที่ support@masterdynamic.
用戶手冊 – MW07 PLUS 真正無線耳機 Master & Dynamic 是一家總部位於紐約,對製造技術先進的音訊設備有著 高度熱情的音響公司。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格,只選用 最好的材料精心製作而成,持久耐用,從而創造出美學、強度、舒適性和卓 越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃
耳翼 控制 多功能按鈕 1X: 暫停/播放 2X: 快進 3X: 快退 語音助手 按住多功能按鈕進行啟動 環境聆聽模式 按住音量+進行開/關 前饋主動降噪 按住音量-進行開/關 (詳見第6頁) 耳塞套可選尺寸 音量+ 音量- 您的耳機配有中號耳翼和中號耳塞套。 XS S M L XL 選擇能夠完全密封您耳道的耳塞套。 162
耳翼 請按照以下步驟佩戴您的耳機: 將耳機向前傾斜,將耳 塞套輕輕放入耳道。 耳翼可選尺寸 您可能更喜歡將其他耳翼連接起來,以便獲得更牢靠的貼合。 將耳機向下旋轉,直到耳塞 套與耳道完全密封且耳翼滑 到耳脊下方。 接近感測器 充電針腳 耳脊 驅動器殼 S M L 要連接,首先取下耳塞套。 然後,將耳翼的圓形開口環繞在驅動器殼上。 耳翼上的 較小開口應圍繞接近感測器和充電針腳,但仍然會使感測器和針腳暴露在外。 163
電池指示燈 電池盒 高 耳機電池 充電盒可給您的耳機充滿三次電。 我們建議您在不使用耳機時將其放入盒 內。 這樣,您每次開始使用時都有最大電量。 中 電池盒和耳機15分鐘可充電至50%,40分鐘可充電至100% 低 將耳機放入盒內併合上蓋子時,將顯示耳機和電池盒的狀態。 綠色燈表示電 池電量為70-100%,琥珀色燈表示30-69%,紅色燈表示1-29%。 如果中央電 池閃爍紅色或不顯示,則電池盒電量耗盡。 要給電池盒充電,請將USB-C電纜一端插入盒子背面,另一端插入電源。 如 果您沒有USB-C電源,可以採用我們提供的USB-C轉USB-A適配器來使用 USB-A電源。 在電池盒充電時,仍然可以看見電池盒和耳機的電池狀態。 164
配對 接近感測器 多功能按鈕 配對指示燈 充電針腳 當您首次將兩個耳機從盒子中取出時,它們會進入配對模式。 第1步: 打開您設備上的藍牙選單。 第2步: 選擇M&D MW07 PLUS R。 第3步: 當您的設備提示時,請確認連接。 要手動啟動配對模式,請按下多功能按鈕,直到指示燈開始閃爍/聽到 配對音。 注意:如果您已連接到設備,請從耳朵中取出耳機,以避免啟 動語音助手。 每個耳機均內置兩個麥克風,因此可單獨隨意聽或說。 165
環境音量模式 MW07 PLUS有兩種控制周圍環境音量的模式: 1. 前饋有源降噪(ANC)可在任何環境中提供清晰寬廣的聲音。 2.
維護/保養 時間荏苒,有助於調節暫停/播放功能的接近感測器可能會變髒並進而影 響性能。 如果發生這種情況,請使用濕棉棒或濕布輕輕擦拭感測器。 使用微纖維布清潔耳機醋酸纖維。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔物 質。 溫度範圍 請在-4°F至113°F(-20°C至45°C)溫度範圍內操作和存放本產品。 請在41°F 至104°F(5°C至40°C)溫度範圍內對電池進行充電。 用柔軟的微濕布清潔耳塞套和耳機。 請勿浸泡、浸沒或讓濕氣進入驅動器 附近。 請勿從高處拋落耳機、坐在產品上或讓產品暴露在有水、潮濕或極端溫度 環境下。 耳機防水等級為IPX5。 充電盒防水等級為IPX4。 建議您在不使用時將耳機放回充電盒中。 為了避免對充電盒造成損害,請 勿將其他物品與其一起存放在帆布袋中。 167
故障排除 已連接的藍牙設備沒聲音或音質差 • 將設備靠近耳機, 因為耳機和聲源之間的物體會阻擋信號。 • 嘗試其他音樂應用程式或嘗試其他曲目。 耳機和設備無法匹配 • 嘗試配對設備時,請確保兩個耳機未放入充電盒內。 將耳機放入充電盒 並完全關閉蓋子即可重置電源。 然後,從電池盒中取出耳機,驗證它們是 否進入配對模式。 右耳機上指示燈將緩慢閃爍。 • 在源設備上關閉藍牙, 然後再開啟。 • 嘗試不同的音訊設備。 充電盒上的電量指示燈未點亮 • • 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的藍牙功能。 • 從設備中刪除MW07 PLUS,然後重新配對。 • 確保選中藍牙設備清單中的 「M&D MW07 PLUS R」。 佩戴和取下耳機時,播放/暫停鍵無法使用 • 時間荏苒,有助於調節暫停/播放功能的接近感測器可能會變髒並進而影 響性能。 如果發生這種情況,請使用濕棉棒或濕布輕輕擦拭感測器。 • • 確保充電盒已充電。 要給電池盒充電,請將USB-C電纜一端插入盒子背面, 另一端插入電源。 如果您沒有USB-C電源,可以採用我們提供的USB-C轉 USB-A適配器來使用USB-A電源。 確保
NIHL 噪音性聽力損失(NIHL:NOISE INDUCED HEARING LOSS)是由一次性或連續暴 露在超高分貝(dB)等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內耳結構 造成的損傷不可逆,且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損傷可能 發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性暴露在超強聲音中(例如爆 炸) ,或持續暴露在85分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損傷。 NIHL指標包 括聽力損失和耳鳴、時常感覺蜂鳴、嗡嗡聲或轟鳴聲的症狀。 NIDCD(美國國 家耳聾和其他傳播障礙研究所)提供了一條簡單的經驗法則:避免暴露在 「太吵、太近或太長」的聲音環境下。以下是日常生活中會遇見的聲音級別 的部分常用參考資料:冰箱製冷(45分貝)、正常交談(60分貝)、城市交通( 85分貝)、摩托車(95分貝)、音量最大時的MP3播放機(105分貝)、鳴笛(120 分貝)、火警(150分貝)。 質保 Master & Dynamic提供從我們網站或授權Master & Dynamic零售商或經銷商 初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的質保。電池不在此質保期內,保 證電池從最初購買之日起一年內正常運行。 Master
如果我們因電池缺陷而需要更換耳機,則耳機為全新或性能和可靠性相 當於全新產品。 如果您拆解耳機或使其暴露在濕度過高的環境下,則質保 失效。 如果您認為產品在質保內出現故障,請通過電子郵箱 support@masterdynamic.com聯繫我們。 請在您的郵件中注明產品的序號、 購買憑證、電話號碼和完整的退換貨地址。 提供序號、購買憑證和質保有 效證明後,我們會向您出具用於退換產品的退貨授權和說明。 我們收到有 缺陷的產品後才能為您發送替換的產品,敬請留意。 有關產品質保方面的 問題,請通過電子郵箱support@masterdynamic.
用户手册 – MW07 PLUS 真正无线耳机 Master & Dynamic 是一家总部位于纽约,对制造技术先进的音频设备有着 高度热情的音响公司。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格,只选用 最好的材料精心制作而成,持久耐用,从而创造出美学、强度、舒适性和卓 越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃
控制 耳翼 耳塞套可选尺寸 多功能按钮 1X: 暂停/播放 2X: 快进 3X: 快退 语音助手 按住多功能按钮进行激活 环境聆听模式 按住音量+进行开/关 前馈主动降噪 按住音量-进行开/关 (详见第6页) 音量- 音量+ 您的耳机配有中号耳翼和中号耳塞套。 XS S M L XL 选择能够完全密封您耳道的耳塞套。 172
耳翼 请按照以下步骤佩戴您的耳机: 将耳机向前倾斜,将耳 塞套轻轻放入耳道。 耳翼可选尺寸 您可能更喜欢将其他耳翼连接起来,以便获得更牢靠的贴合。 将耳机向下旋转,直到耳塞 套与耳道完全密封且耳翼滑 到耳脊下方。 接近传感器 耳脊 充电针脚 驱动器壳 S M L 要连接,首先取下耳塞套。 然后,将耳翼的圆形开口环绕在驱动器壳上。 耳翼上的 较小开口应围绕接近传感器和充电针脚,但仍然会使传感器和针脚暴露在外。 173
电池指示灯 电池盒 高 耳机电池 充电盒可给您的耳机充满三次电。 我们建议您在不使用耳机时将其放入盒 内。 这样,您每次开始使用时都有最大电量。 中 电池盒和耳机15分钟可充电至50%,40分钟可充电至100% 低 将耳机放入盒内并合上盖子时,将显示耳机和电池盒的状态。 绿色灯表示电 池电量为70-100%,琥珀色灯表示30-69%,红色灯表示1-29%。 如果中央电 池闪烁红色或不显示,则电池盒电量耗尽。 要给电池盒充电,请将USB-C电缆一端插入盒子背面,另一端插入电源。 如果 您没有USB-C电源,可以采用我们提供的USB-C转USB-A适配器来使用USB-A 电源。 在电池盒充电时,仍然可以看见电池盒和耳机的电池状态。 174
配对 接近传感器 多功能按钮 脉冲指示灯 充电针脚 当您首次将两个耳机从盒子中取出时,它们会进入配对模式 第1步: 打开您设备上的蓝牙菜单。 第2步: 选择M&D MW07 PLUS R。 第3步: 当您的设备提示时,请确认连接。 要手动激活配对模式,请按下多功能按钮,直到指示灯开始闪烁/听到 配对音。 注意:如果您已连接到设备,请从耳朵中取出耳机,以避免激 活语音助手。 每个耳机均内置两个麦克风,因此可单独随意听或说。 175
环境音量模式 MW07 PLUS有两种控制周围环境音量的模式: 1. 前馈有源降噪(ANC)可在任何环境中提供清晰宽广的声音。 2.
维护/保养 时间荏苒,有助于调节暂停/播放功能的接近传感器可能会变脏并进而影 响性能。 如果发生这种情况,请使用湿棉棒或湿布轻轻擦拭传感器。 使用微纤维布清洁耳机醋酸纤维。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁物 质。 温度范围 请在-4°F至113°F(-20°C至45°C)温度范围内操作和存放本产品。 请在41°F 至104°F(5°C至40°C)温度范围内对电池进行充电。 用柔软的微湿布清洁耳塞套和耳机。 请勿浸泡、浸没或让湿气进入驱动器 附近。 请勿从高处抛落耳机、坐在产品上或让产品暴露在有水、潮湿或极端温度 环境下。 耳机防水等级为IPX5。 充电盒防水等级为IPX4。 建议您在不使用时将耳机放回充电盒中。 为了避免对充电盒造成损害,请 勿将其他物品与其一起存放在帆布袋中。 177
故障排除 已连接的蓝牙设备没声音或音质差 • 将设备靠近耳机, 因为耳机和声源之间的物体会阻挡信号。 耳机和设备无法匹配 • 尝试配对设备时,请确保两个耳机未放入充电盒内。 将耳机放入充电盒 并完全关闭盖子即可重置电源。 然后,从电池盒中取出耳机,验证它们是 否进入配对模式。 右耳机上指示灯将缓慢闪烁。 • 在源设备上关闭蓝牙, 然后再开启。 • 尝试其他音乐应用程序或尝试其他曲目。 • 尝试不同的音频设备。 充电盒上的电量指示灯未点亮 • 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。 • • 确保选中蓝牙设备列表中的“M&D • • 从设备中删除MW07 PLUS,然后重新配对。 MW07 PLUS R”。 佩戴和取下耳机时,播放/暂停键无法使用 • 时间荏苒,有助于调节暂停/播放功能的接近传感器可能会变脏并进而影 响性能。 如果发生这种情况,请使用湿棉棒或湿布轻轻擦拭传感器。 • 确保充电盒已充电。 要给电池盒充电,请将USB-C电缆一端插入盒子背面, 另一端插入电源。 如果您没有USB-C电源,可以采用我们提供的USB-C转 USB-A适配器来使用USB-A电源。 确
NIHL 噪音性听力损失(NIHL:NOISE INDUCED HEARING LOSS)是由一次性或连续暴 露在超高分贝(dB)等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内耳结构 造成的损伤不可逆,且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损伤可能 发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强声音中(例如爆 炸) ,或持续暴露在85分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损伤。 NIHL指标包 括听力损失和耳鸣、时常感觉蜂鸣、嗡嗡声或轰鸣声的症状。 NIDCD(美国国 家耳聋和其他传播障碍研究所)提供了一条简单的经验法则:避免暴露在“ 太吵、太近或太长”的声音环境下。以下是日常生活中会遇见的声音级别 的部分常用参考数据:冰箱制冷(45分贝)、正常交谈(60分贝)、城市交通( 85分贝)、摩托车(95分贝)、音量最大时的MP3播放器(105分贝)、鸣笛(120 分贝)、火警(150分贝)。 质保 Master & Dynamic提供从我们网站或授权Master & Dynamic零售商或经销商 初次购买日期起的两年材料或工艺方面的质保。 电池不在此质保期内,保 证电池从最初购买之日起一年内正常运行。 Master
如果我们因电池缺陷而需要更换耳机,则耳机为全新或性能和可靠性相 当于全新产品。 如果您拆解耳机或使其暴露在湿度过高的环境下,则质保 失效。 如果您认为产品在质保内出现故障,请通过电子邮箱 support@masterdynamic.com联系我们。 请在您的邮件中注明产品的序列号 、购买凭证、电话号码和完整的退换货地址。 提供序列号、购买凭证和质保 有效证明后,我们会向您出具用于退换产品的退货授权和说明。 我们收到 有缺陷的产品后才能为您发送替换的产品,敬请留意。 有关产品质保方面 的问题,请通过电子邮箱support@masterdynamic.