USER MANUAL – MW07 GO TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building beautifully crafted, technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and a re engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength, comfort, and exceptional sound.
CONTROLS FIT EAR TIP OPTIONS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL+ VOL- Your earphones come with the medium Fit Wings and medium ear tips attached. 1X: PAUSE / PLAY 2X: SKIP FORWARD 3X: SKIP BACK HOLD MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT XS S M L XL Choose the ear tips that form a seal with your ear canal.
FIT To insert your earphones follow these steps: FIT WING OPTIONS Tilt the earphone forward with the ear tip resting lightly in your ear canal. You may prefer to attach the other Fit Wings for a more secure fit. CHARGING PADS DRIVER ENCLOSURE Rotate the earphone down until the ear tip forms a seal with your ear canal and the Fit Wing slips under your ear ridge. EAR RIDGE S M L To attach, first remove the ear tip. Then loop the round opening of the Fit Wing over the driver enclosure.
BATTERY INDICATORS The charging case holds an additional 12 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to have the maximum charge each time you begin to use them. CASE BATTERY High Med Low When you place the earphones inside the case and close the lid, the earphones and case battery status will display. A green light indicates the battery is between 70-100%, amber indicates 30-69%, and red indicates 1-29%.
PAIRING The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing mode. Simply connect through the Bluetooth menu on your device and select M&D MW07 GO. MULTI_FUNCTION BUTTON PULSING INDICATOR LIGHT CHARGING PADS To manually activate pairing mode, hold down the multi-function button for five seconds or until the indicator light starts pulsing. NOTE: Continue to hold even if your voice assistant is activated.
MAINTENANCE/CARE TEMPERATURE RANGE To clean the outer earphone, you can use a microfiber cloth. Do not use alcohol or other cleaning substances on the product. Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only. Do not drop, sit on, or allow the earphones to be exposed to water, moisture, or temperature extremes. Your earphones are IPX6 water resistance rated.
BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP TROUBLESHOOTING TROUBLE PAIRING EARPHONES AND DEVICE • Make sure both earphones are removed from the charging case when attempting to pair your device. Cycle power by placing earphones in the charging case and fully closing the lid. Then remove the earphones from the case to verify if they enter pairing mode. The indicator light will slowly pulse on the right earphone. • Turn Bluetooth OFF, then ON again on the source device.
NIHL (NOISE-INDUCED HEARING LOSS) HEARING HEALTH NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected. Damage can happen in a single event or gradually over time. One-time exposure to an intense “impulse” sound, such as an explosion, or by continued exposure to loud sounds over 85 decibels can cause harm.
WARRANTY aster & Dynamic guarantees this product against defects in materials or M workmanship for a period of two years from the date of original purchase on our website or from an authorized Master & Dynamic retailer or reseller. A s an exception to this warranty period, batteries are guaranteed for proper functioning for a period of one year from the date of original purchase. Defective batteries are covered by Master & Dynamic’s warranty but battery wear from normal use is not covered.
MANUEL D'UTILISATION - MW07 GO ÉCOUTEURS SANS FIL VÉRITABLES Master & Dynamic est une société audio de prestige basée à New York ayant une grande passion pour la construction artisanale d’outils sonores techniquement sophistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité; créant l’équilibre parfait entre l’esthétique, la solidité, le confort et la qualité sonore exceptionnelle.
CONTRÔLES AJUSTEMENT OPTIONS D’EMBOUT AURICULAIRE BOUTON MULTIFONCTION VOL+ VOL- Vos écouteurs sont livrés avec des ailettes ajustables moyennes et des embouts auriculaires moyens. 1X : PAUSE/LECTURE 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE TENIR LE BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER ASSISTANT VOCAL TP P M G TG Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit auditif.
AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Inclinez les écouteurs vers l'avant afin que l'embout auriculaire repose légèrement dans votre conduit auditif. OPTIONS D’AILETTES D’AJUSTEMENT Vous préférerez peut-être attacher les autres ailettes d'ajustement pour un ajustement plus sûr.
INDICATEURS DE CHARGEMENT DE LA PILE Le boîtier de charge contient 12 heures de chargement supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à les utiliser.
JUMELAGE La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur étui, ils entreront en mode de jumelage. Les connecter simplement par le menu Bluetooth de votre appareil et sélectionnez M&D MW07 GO. BOUTON MULTIFONCTION INDICATEUR LUMINEUX CLIGNOTANT COUSSINETS DE CHARGEMENT Pour activer manuellement le mode de jumelage, maintenez enfoncé le bouton multifonction pendant cinq secondes ou jusqu'à ce que le voyant de l'indicateur commence à clignoter.
ENTRETIEN/SOINS PLAGE DE TEMPÉRATURE Pour nettoyer l'écouteur externe, vous pouvez utiliser un chiffon en microfibre. Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres substances nettoyantes sur le produit. Utilisez et rangez ce produit dans la plage de température de-4 °F à 113 °F (-20 °C à 45 °C) seulement. Chargez la pile lorsque la température est comprise entre 41 °F et 104 °F (5 °C et 40 °C) seulement.
DÉPANNAGE DIFFICULTÉ À JUMELER LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL • Assurez-vous que les deux écouteurs sont retirés du boîtier de charge lorsque vous essayez de jumeler votre appareil. Démarrez le cycle d’alimentation en plaçant des écouteurs dans l’étui de chargement et la fermeture complète du couvercle. Puis retirez les écouteurs du b oîtier pour vérifier s'ils entrent en mode de jumelage. La lumière de l'indicateur clignotera lentement sur l'écouteur droit.
NIHL (PERTE AUDITIVE INDUITE PAR LE BRUIT) SANTÉ AUDITIVE Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et prolongée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux structures sensibles de l’oreille interne est irréversible et les gens de tous âges peuvent être touchés. Les dommages peuvent survenir en une fois ou graduellement au fil du temps.
GARANTIE aster & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de M fabrication pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat originale sur notre site Web ou auprès d’un revendeur ou d’un détaillant agréé Master & Dynamic. À titre d’exception à cette période de garantie, les piles sont garanties pour un bon fonctionnement pour une période d’un an à compter de la date d’achat d’origine.
MANUAL DEL USUARIO – AURICULARES AUTÉNTICAMENTE INALÁMBRICOS MW07 GO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas y hermosas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre la estética, la resistencia, la comodidad y el sonido excepcional.
CONTROLES AJUSTE OPCIONES DE TAPONES VOL+ BOTÓN MULTIFUNCIÓN Sus auriculares vienen con alas de ajuste de tamaño mediano y los tapones de ya colocados. VOL1X: PAUSA / JUGAR 2X: SALTAR ADELANTE 3X: SALTAR ATRÁS MANTENER PRESIONADO EL BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR ASISTENTE DE VOZ XS S M L XL Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo.
AJUSTE Para introducir sus auriculares siga estos pasos: Incline el auricular hacia delante con la punta descansando ligeramente en su conducto auditivo. OPCIONES DE ALAS DE AJUSTE Es posible que usted prefiera colocar las otras alas de ajuste para un ajuste más seguro. CARGANDO ALMOHADILLAS CARCASA DEL CONDUCTOR Gire el auricular hacia abajo hasta que el tapón forme un sello con su conducto auditivo y el ala de ajuste se deslice bajo el pliegue de su oreja.
INDICADORES DE LA BATERIA El estuche de carga contiene 12 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos. BATERÍA DEL ESTUCHE Alta Media Baja BATERÍA DEL AURICULAR El estuche y los auriculares se recargan al 50% en 15 min, al 100% en 40 minutos.
EMPAREJAMIENTO La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo de emparejamiento. Simplemente conéctese mediante el menú Bluetooth de su dispositivo y seleccione M&D MW07 GO. BOTÓN MULTIFUNCIÓN LUZ INDICADORA DE PULSOS ALMOHADILLAS DE CARGA Para activar manualmente el modo de emparejamiento, mantenga presionado el botón multifunción por cinco segundos o hasta que el indicador de luz empiece a parpadear. NOTA: Continúe pulsando incluso si su asistente de voz se activa.
MANTENIMIENTO/CUIDADO RANGO DE TEMPERATURA Para limpiar el auricular externo, puede usar un paño de microfibra. No use alcohol u otras sustancias de limpieza en el producto. Opere y guarde este producto dentro del rango de temperatura de -4 °F a 113 °F (-20 °C a 45 °C) solamente. Cargue la batería donde la temperatura esté entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C) solamente. No deje caer, se siente, ni permita que los auriculares estén expuestos al agua, la humedad o las temperaturas extremas.
LOS INDICADORES DE NIVEL DEL ESTUCHE DE CARGA NO SE ILUMINAN SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS PARA EMPAREJAR LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO • Asegúrese de que ambos auriculares se retiren de la caja de carga cuando intente emparejar el dispositivo. Cicle la energía mediante la colocación de auriculares en el estuche de carga y cierre completamente la tapa. A continuación, retire los auriculares de e l estuche para verificar si entran en el modo de emparejamiento.
NIHL (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) SALUD AUDITIVA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles (dB). Este daño a las estructuras sensibles del oído interno es irreversible, y personas de todas las edades pueden verse afectadas. El daño puede ocurrir en un único evento o gradualmente con el tiempo.
GARANTÍA aster & Dynamic garantiza este producto contra defectos en materiales M o mano de obra durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original en nuestro sitio web o de un distribuidor autorizado de Master & Dynamic. Como excepción a este período de garantía, las baterías están garantizadas para un funcionamiento correcto por un período de un año a partir de la fecha de compra original.
BENUTZERHANDBUCH – MW07 GO TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung wunderschöner sowie technisch anspruchsvoller Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langlebigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu erzeugen.
BEDIENELEMENTE PASSFORM OHRADAPTEROPTIONEN MULTIFUNKTIONSTASTE VOL+ VOL- Ihre Ohrhörer sind mit Flügeln in M und Ohradaptern in M ausgestattet. 1X: TITEL ANHALTEN / ABSPIELEN 2X: NÄCHSTER TITEL 3X: VORHERIGER TITEL MULTIFUNKTIONSTASTE ZUM AKTIVIEREN GEDRÜCKT HALTEN SPRACHASSISTENT XS S M L XL Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen.
PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie Ihren Ohrhörer nach vorne geneigt und führen diesen in den Gehörgang ein, sodass dieser locker in Ihrem Gehörgang liegt. PASSFLÜGELOPTIONEN Für einen sicheren Sitz können Sie die optionalen Passflügel befestigen. AUFLADEN POLSTER TREIBERGEHÄUSE Drehen Sie den Ohrhörer solange nach unten, bis der Ohradapter Ihren Gehörgang bequem verschließt und der Passflügel sich anlegt.
AKKUSTANDANZEIGE Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für zwölf zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufgeladen, wenn Sie sie verwenden. CASE-AKKU Hoch Mittel Niedrig OHRHÖRER-AKKU Case und Ohrhörer laden in 15 Min. auf 50 %, in 40 Min. auf 100 % Sobald Sie die Ohrhörer in das Case legen und den Deckel schließen, zeigt die Anzeige den Ladestatus von Ohrhörern und Case an.
KOPPELN Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den Kopplungsmodus. Verbinden Sie einfach über das Bluetoothmenü auf Ihrem Gerät und wählen Sie M&D MW07 GO. MULTIFUNKTIONSTASTE BLINKANZEIGELICHT LADEKONTAKTE Der Kopplungsmodus lässt sich manuell aktivieren, indem Sie die Multifunktionstaste entweder fünf Sekunden lang oder bis die LED zu pulsieren beginnt gedrückt halten. HINWEIS: Halten Sie die Taste weiterhin gedrückt, selbst wenn Ihr Sprachassistent aktiviert ist.
WARTUNG / PFLEGE TEMPERATURBEREICH Zum Reinigen des äußeren Ohrhörers können Sie ein Mikrofasertuch verwenden. Verwenden Sie keinen Alkohol oder andere Putzmittel am Produkt. Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur im Temperaturbereich von -20 °C bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F ). Laden Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 5 °C bis 40 °C (41 °F und 104 °F). Den Ohrhörer nicht fallen lassen, darauf sitzen oder Wasser, Feuchtigkeit oder extremen Temperaturen aussetzen.
DIE ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT FEHLERSUCHE OHRHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer aus dem Ladecase entfernt wurden, während Sie versuchen, Ihr Gerät zu koppeln. Schalten Sie die Ohrhörer aus, indem Sie diese in das Ladecase legen und den Deckel vollständig schließen. Nehmen Sie dann die Ohrhörer aus dem C ase, um zu prüfen, ob diese in den Kopplungsmodus wechseln. Die Anzeige am rechten Ohrhörer blinkt dann langsam.
LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT GESUNDES HÖREN Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorganes, die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird. Diese Schädigung der empfindlichen Struktur des Innenohres ist irreversibel und kann Menschen aller Altersgruppen betreffen. Die Schädigung kann durch ein einmaliges Ereignis oder allmählich entstehen. Die einmalige Einwirkung eines intensiven, knallartigen Geräusches wie z. B.
GEWÄHRLEISTUNG aster & Dynamics gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder M einen von Master & Dynamic autorisierten Einzel- oder -Zwischenhändler, dass dieses Produkt ab dem ursprünglichen Kaufdatum für zwei Jahre frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. A bweichend von der Garantiezeit wird das ordnungsgemäße Funktionieren der Akkus durch eine einjährige Garantie ab dem ursprünglichen Kaufdatum abgedeckt.
MANUALE UTENTE – MW07 GO TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratterizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamente sofisticati e splendidamente realizzati. Disegnati per essere moderni ma senza tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale.
COMANDI POSIZIONAMENTO OPZIONI AURICOLARE TASTO MULTIFUNZIONE VOL+ VOL- Le cuffie sono fornite con alette di posizionamento medie e auricolari di attacco medi. 1X: PAUSA / RIPRODUCI 2X: AVANTI 3X: INDIETRO TIENI PREMUTO IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L’ASSISTENTE VOCALE XS S M L XL Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo.
POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Inclina la cuffia in avanti con l'auricolare appoggiato leggermente al condotto uditivo. OPZIONI ALETTA DI POSIZIONAMENTO Potresti preferire collegare le altre alette di posizionamento per una adattabilità più sicura. CUSCINETTI DI RICARICA INVOLUCRO DEL DRIVER Ruota la cuffia verso il basso fino a quando l’auricolare formerà un sigillo con il canale uditivo e l'aletta di posizionamento scivolerà sotto l’elice dell'orecchio.
INDICATORI DELLA BATTERIA La custodia di ricarica prevede 12 ore di carica addizionale per le tue cuffie. Ti consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
ACCOPPIAMENTO La prima volta che toglierai le cuffie dalla custodia, entreranno in modalità accoppiamento. È sufficiente connettersi tramite il menu Bluetooth sul tuo dispositivo e selezionare M&D MW07 GO. TASTO MULTIFUNZIONE INDICATORE LUMINOSO INTERMITTENTE CUSCINETTI DI RICARICA Per attivare manualmente la modalità di accoppiamento, tieni premuto il tasto multifunzione per cinque secondi o fino a quando l'indicatore luminoso inizia a lampeggiare.
MANUTENZIONE/CURA INTERVALLO DI TEMPERATURA Per pulire l’esterno della cuffia, è possibile utilizzare un panno in microfibra. Non utilizzare alcol o altre sostanze detergenti sul prodotto. Utilizza e conserva il prodotto esclusivamente in un intervallo di temperatura compreso tra i -20°C e i 45°C. Carica la batteria solo se la temperatura è compresa tra 5°C e 40°C. Non fate cadere gli auricolari, non sedetevi sopra di essi e non lasciateli esposti ad acqua, umidità o temperature estreme.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI DI ACCOPPIAMENTO TRA CUFFIE E DISPOSITIVO • Assicuratevi che entrambi gli auricolari vengano rimossi dalla custodia di ricarica quando sono in tentativo di accoppiamento con il dispositivo. Spegnete e riaccendete inserendo gli auricolari nella custodia di ricarica e chiudendo completamente il coperchio. Quindi rimuovete gli auricolari dalla custodia per verificare se entrano in modalità di accoppiamento. La spia lampeggerà lentamente sull'auricolare destro.
NIHL (PERDITA UDITIVA INDOTTA DAL RUMORE) SALUTE DELL'UDITO Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili dell'orecchio interno è irreversibile e possono esserne colpite le persone di tutte le età. I danni possono verificarsi in un singolo evento o gradualmente nel tempo.
GARANZIA aster & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti di materiali o M di lavorazione durante un periodo di due anni dalla data originale di acquisto sul nostro sito Web o da un rivenditore autorizzato Master & Dynamic. Come eccezione a questo periodo di garanzia, le batterie sono garantite per il corretto funzionamento per un periodo di un anno dalla data originale d’acquisto.
MANUAL DO USUÁRIO FONES DE OUVIDO SEM FIO MW07 GO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada na cidade de Nova York com uma paixão profunda por criar ferramentas de som tecnicamente sofisticadas e lindamente construídas. Projetados para serem modernos e intemporais, nossos produtos utilizam apenas os melhores materiais e são projetados para durar, criando o equilíbrio perfeito entre estética, resistência, conforto e som excepcional.
CONTROLES ENCAIXE OPÇÕES DA PONTA DO OUVIDO BOTÃO MULTIFUNCIONAL VOL+ VOL- Seus fones de ouvido vêm com o asas de encaixe e pontas de ouvido médias. 1X: PAUSAR/REPRODUZIR 2X: AVANÇAR 3X: RETROCEDER SEGURE O BOTÃO MULTIFUNCIONAL PARA ATIVAR ASSISTENTE DE VOZ PP P M G GG Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo.
ENCAIXE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Incline o fone de ouvido para frente com a ponta auricular repousando levemente no canal auditivo. OPÇÕES DE ASA DE ENCAIXE Você pode preferir usar as outras asas de encaixe para obter um ajuste mais seguro. BASES DE CARREGAMENTO COMPARTIMENTO DO DRIVER Gire o fone de ouvido para baixo até a ponta do ouvido formar uma vedação com o canal auditivo e a asa de encaixe deslizar sob a borda da orelha.
INDICADORES DE BATERIA O estojo de carregamento contém 12 horas adicionais de carga para seus fones de ouvido. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso permitirá que eles tenham a carga máxima cada vez que você começar a usá-los.
EMPARELHAMENTO Na primeira vez em que você retirar ambos os fones de ouvido, eles entrarão no modo de emparelhamento. Basta conectar-se através do menu Bluetooth no seu dispositivo e selecionar M&D MW07 GO. BOTÃO MULTIFUNCIONAL LUZ INDICADORA PULSANTE BASES DE CARREGAMENTO Para ativar manualmente o modo de emparelhamento, segure o botão multifuncional por cinco segundos ou até que a luz indicadora comece a pulsar. OBSERVAÇÃO: Continue a segurar mesmo que o seu assistente de voz esteja ativado.
MANUTENÇÃO/CUIDADOS FAIXA DE TEMPERATURA Para limpar o fone de ouvido externo, você pode usar um pano de microfibra. Não use álcool ou outras substâncias de limpeza no produto. Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -4° F a 113° F (-20° C a 45° C). Carregue a bateria somente quando a temperatura estiver entre 5° C e 40° C. Não deixe cair, sente em cima ou permita que os fones de ouvido fiquem expostos à água, umidade ou temperaturas extremas.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMAS PARA EMPARELHAR FONTES DE OUVIDO E DISPOSITIVOS • Verifique se os dois fones de ouvido foram removidos do estojo de carregamento ao tentar emparelhar seu dispositivo. Desligue e ligue a energia, colocando os fones de ouvido no estojo de carregamento e fechando completamente a tampa. Em seguida, remova os fones de ouvido do estojo para verificar se eles entram no modo de emparelhamento. A luz indicadora piscará lentamente no fone de ouvido direito.
PAIR (PERDA AUDITIVA INDUZIDA POR RUÍDO) SAÚDE AUDITIVA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido interno é irreversível e pessoas de todas as idades podem ser afetadas. Os danos podem acontecer em um único evento ou gradualmente ao longo do tempo. A exposição única a um som de "impulso" intenso, como uma explosão, ou pela exposição contínua a sons altos acima de 85 decibéis, pode causar danos.
GARANTIA Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de material ou de A fabricação por um período de dois anos a partir da data da compra original em nosso site ou de um revendedor Master & Dynamic autorizado. C omo exceção a este período de garantia, as baterias têm garantia de funcionamento adequado por um período de um ano a partir da data da compra original. Baterias com defeito são cobertas pela garantia da Master & Dynamic, mas o desgaste da bateria pelo uso normal não é coberto.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ MW07 GO Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорке. Наша страсть - разработка стильных и технически сложных звуковых устройств. Наша современная и всегда актуальная продукция выполнена из материалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее идеальный баланс между эстетикой, мощью, комфортом и непревзойденным звуком.
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ ВИДЫ НАСАДОК ГРОМКОСТЬ + МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ГРОМКОСТЬ - В комплекте с наушниками идут фиксаторы-крылышки и насадки среднего размера. 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ 2X: ПЕРЕМОТАТЬ ВПЕРЕД 3X: ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ДЛЯ АКТИВАЦИИ НАЖМИТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ КНОПКУ ГОЛОСОВОЙ ПОМОЩНИК XS S M L XL Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает к ушному каналу.
ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: Наклоните наушник вперед таким образом, чтобы насадка легко вошла в ушной канал. ВАРИАНТЫ ФИКСАТОРОВ-КРЫЛЫШЕК Можно установить другие фиксаторы-крылышки, чтобы наушники сидели плотнее. ЗАРЯДНЫЕ ПОДУШКИ КОРПУС ДИНАМИКА Поворачивайте наушник вниз, пока насадка не встанет в ушной канал достаточно плотно, а фиксатор не окажется под ушным выступом. УШНОЙ ВЫСТУП S M L Чтобы установить фиксатор-крылышко, сначала снимите насадку.
ИНДИКАТОРЫ БАТАРЕИ Чехол для зарядки обеспечивает 12 часов заряда для наушников. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к тому моменту, когда они потребуются. БАТАРЕЯ ЧЕХЛА Высокий Средний Низкий БАТАРЕЯ НАУШНИКОВ Чехол и наушники заряжаются до 50% за 15 мин, а до 100% за 40 минут Когда вы вставляете наушники в чехол и закрываете крышку, высвечивается статус батареи наушников и чехла.
СОПРЯЖЕНИЕ Как только вы извлечете оба наушника из коробки, включится режим сопряжения. Подключите наушники через меню Bluetooth на своем устройстве и выберите M&D MW07 GO. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА МИГАЮЩИЙ ИНДИКАТОР ЗАРЯДНЫЕ ПОДУШКИ Чтобы вручную активировать режим сопряжения, удерживайте многофункциональную кнопку пять секунд или до тех пор, пока индикатор не начнет мигать. ПРИМЕЧАНИЕ: Продолжайте удерживать кнопку, даже если ваш голосовой помощник активирован.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР Для очистки внешнего наушника воспользуйтесь тканью из микроволокна. Не используйте спирт и чистящие средства. Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте батарею при температуре от 41°F до 104°F (от 5°C до 40°C). Не роняйте наушники и не садитесь на них. Не допускайте попадания воды, влаги и не подвергайте экстремальным температурам. Ваши наушники имеют рейтинг водонепроницаемости IPX6.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМЫ СОПРЯЖЕНИЯ НАУШНИКОВ И УСТРОЙСТВА Убедитесь, что оба наушника извлечены из чехла для зарядки, когда вы сопрягаете устройство. Выключите и снова включите питание, поместив наушники в чехол для зарядки и полностью закрыв крышку. Затем извлеките наушники из , чтобы проверить, входят ли они в режим сопряжения. Индикатор света будет медленно мигать на правом наушнике. ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ БАТАРЕИ НА ЧЕХЛЕ ЗАРЯДКИ НЕ ГОРЯТ • Проверьте, заряжен ли чехол.
NIHL (ПОТЕРЯ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При этом наносится вред чувствительным структурам уха, и тогда повреждение может стать необратимым. Это может произойти с людьми любого возраста. Повреждение слуха может возникнуть сразу или развиваться постепенно.
ГАРАНТИЯ aster & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и M производственных дефектов, на срок два года с даты первичной покупки на нашем вебсайте или у уполномоченного продавца Master & Dynamic. Гарантийный период не распространяется на батареи. Фирма гарантирует надлежащее функционирование батарей без ухудшения производственных характеристик в течение одного года с даты первичной покупки.
GEBRUIKERSHANDLEIDING MW07 GO ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS Master & Dynamic – gevestigd in New York City – bouwt vanuit een diepgewortelde passie prachtig vormgegeven en technisch verfijnde audiohulpmiddelen. De producten van Master & Dynamic zijn ontworpen om modern maar ook tijdloos te zijn. Ze worden vervaardigd uit de beste materialen en ontwikkeld om lang mee te gaan, met de perfecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijke geluidskwaliteit.
BEDIENINGSORGANEN AANBRENGEN OPTIES VOOR DE OORDOP MULTIFUNCTIONELE KNOP VOL+ VOL- Uw oortelefoons worden geleverd met reeds bevestigde en medium-passende Fit Wing-pasvleugels en oordopjes. 1X: PAUZE / AFSPELEN 2X: SNEL VOORUIT 3X: SNEL TERUG HOUD DE MULTIFUNCTIONELE KNOP INGEDRUKT OM TE ACTIVEREN SPRAAKASSISTENT XS (EXTRA S KLEIN) (KLEIN) M (MEDIUM) L (GROOT) XL (EXTRA GROOT) Kies de oordopjes die uw gehoorgang goed afsluiten.
AANBRENGEN Om uw oortelefoon te plaatsen, gaat u als volgt te werk: PASVLEUGELOPTIES Kantel de oortelefoon naar voren zodat het oordopje licht in de gehoorgang past. Voor een betere pasvorm kunt u ook een andere Fit Wing-pasvleugel bevestigen. OPLAADPUNTEN BEHUIZING VAN DE DRIVER Draai de oortelefoon naar beneden totdat het oordopje een afsluiting vormt met uw gehoorgang en de Fit Wing-pasvleugel onder de binnenrand van uw oor glijdt.
BATTERIJ-INDICATORS Via het batterijdoosje kan uw oortelefoon voor 12 uur extra worden opgeladen. We raden u aan de oortelefoons in het doosje te laten als u ze niet gebruikt. Daardoor zijn de oortelefoons steeds helemaal opgeladen als u die begint te gebruiken.
KOPPELEN De eerste keer dat u de beide oortelefoons uit het doosje haalt, gaan ze in de koppelingsmodus. Maak dan eenvoudigweg verbinding via het Bluetooth-menu op uw toestel en selecteer M&D MW07 GO. MULTIFUNCTIONELE KNOP KNIPPEREND INDICATIELAMPJE OPLAADPUNTEN Om de koppelingsmodus handmatig te activeren, houdt u de multifunctionele knop vijf seconden ingedrukt, of tot het indicatielampje begint te knipperen. OPMERKING: Blijf de knop vasthouden, ook als de spraakassistent geactiveerd is.
ONDERHOUD/VERZORGING TEMPERATUURBEREIK Om het buitenste deel van de oortelefoon schoon te maken, kunt u een microvezeldoekje gebruiken. Gebruik geen alcohol of andere reinigingsmiddelen op het product. Gebruik en bewaar dit product alleen bij een temperatuur tussen -20°C en 45°C (-4°F tot 113°F). Laad de batterij alleen op bij een temperatuur tussen 5°C en 40°C (41°F en 104°F). Laat de oortelefoons niet vallen, ga er niet op zitten en stel het niet bloot aan water, vocht of extreme temperaturen.
BATTERIJNIVEAU-INDICATOREN OP HET BATTERIJDOOSJE LICHTEN NIET OP PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN MET HET KOPPELEN VAN OORTELEFOONS EN APPARAAT • Zorg ervoor dat beide oortelefoons uit het batterijdoosje verwijderd zijn wanneer u het apparaat probeert te koppelen. Activeer de voeding door de oortelefoons in het batterijdoosje te plaatsen het deksel goed te sluiten. Verwijder de oortelefoons vervolgens uit het doosje om te controleren of ze in de koppelstand staan.
NIHL (NOISE-INDUCED HEARING LOSS) (GELUIDSGEÏNDUCEERD GEHOORVERLIES) GEHOORZORG NIHL (look wel lawaaidoofheid genoemd) is een vermijdbare aandoening die veroorzaakt kan worden door eenmalige of uitgebreide blootstelling aan overmatige geluidsniveaus (dB's). Deze schade aan de gevoelige binnenoorstructuren is onomkeerbaar en kan optreden bij mensen van alle leeftijden. Schade kan ontstaan door een eenmalige gebeurtenis of geleidelijk in de loop van de tijd.
GARANTIE Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een ongelooflijke geluidservaring bieden. aster & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of M vakmanschap gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een geautoriseerde Master & Dynamic-detailhandelaar of wederverkoper.
BRUGERVEJLEDNING – MW07 GO ÆGTE TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er et kvalitetslydfirma fra New York, med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede og smukke lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne men tidløse, og vi bruger kun de fineste materialer og skaber produkter, der er lavet til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
BETJENINGSELEMENTER PASFORM INDSTILLINGER FOR ØREPROP MULTIFUNKTIONSKNAP VOL+ VOL- Dine hovedtelefoner leveres med medium pasformsvinger og medium ørepropper. 1X: PAUSE/AFSPIL 2X: SPRING FREMAD 3X: SPRING TILBAGE HOLD MULTIFUNKTIONSKNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE STEMMEASSISTENT XS S M L XL Vælg de ørepropper, der danner en forsegling af øregangen.
PASFORM Følg disse trin, for at indsætte dine hovedtelefoner: MULIGHEDER FOR PASFORMSVINGE Vip øretelefonen fremad, med øreproppen hvilende let i øregangen. Du kan vælge at påsætte de andre pasformsvinger, for at opnå en bedre fastsættelse. OPLADNING PUDER DRIVERKABINET Drej hovedtelefonerne ned, indtil øreproppen danner en forsegling af øregangen, og pasformsvingen glider under øreryggen. ØRE RYG S M L For fastgørelse, skal du først fjerne øreproppen.
BATTERIINDIKATORER Opladningsetuiet har 12 yderligere opladninger af hovedtelefonerne. Vi foreslår, at du placerer hovedtelefonerne i etuiet, når de ikke er i brug. Det giver dem mulighed for at have den maksimale mængde strøm, hver gang du begynder at bruge dem.
PARRING Første gang hovedtelefonerne tages ud af deres etui, vil de gå i parringstilstand. Du skal blot oprette forbindelse via Bluetooth-menuen på din enhed, og vælge M&D MW07 GO. MULTIFUNKTIONSKNAP BLINKENDE INDIKATORLYS OPLADNINGPUDER Hvis du vil aktivere parringstilstand manuelt, skal du holde Multifunktionsknappen nede i fem sekunder, eller indtil indikatorlyset begynder at blinke. BEMÆRK: Fortsæt med at holde den nede, selv hvis din stemmeassistent aktiveret.
VEDLIGEHOLDELSE/PLEJE TEMPERATUROMRÅDE For at rengøre den ydre øretelefon, kan du bruge en mikrofiberklud. Brug ikke sprit eller andre rengøringsmidler på produktet. Brug og opbevar kun dette produkt inden for temperaturområdet på -4°F til 113°F (fra -20°C til 45°C). Oplad kun batteriet, hvis temperaturen er mellem 41°F og 104°F (5°C og 40°C). Undlad at tabe, sidde på eller lade produktet blive udsat for vand, fugt eller ekstreme temperaturer. Hovedtelefonerne er klassificeret som IPX6vandtætte.
BATTERINIVEAUINDIKATORERNE PÅ OPLADNINGSETUIET LYSER IKKE FEJLFINDING PROBLEMER MED PARRING AF ØRETELEFONER OG ENHED • Sørg for, at begge øretelefoner er fjernet fra opladningsetuiet, når du forsøger at parre din enhed. Oplad øretelefoner ved at placere øretelefoner i opladningsetuiet og lukke låget helt. Fjern derefter øretelefonerne fra f or at kontrollere, at de går i parringstilstand. Indikatorlyset vil langsomt blinke i den højre øretelefon.
STØJ-INDUCERET HØRETAB HØRELSEN OG SUNDHED Støj-induceret høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangs- og længerevarende eksponering af høje decibelniveauer (dB). Denne skade på følsomme indre ørestrukturer kan ikke kureres, og mennesker i alle aldre kan blive påvirket. Skader kan forekomme ved en enkelt begivenhed eller gradvist over tid.
GARANTI aster & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer M eller udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores hjemmeside, eller fra en autoriseret Master & Dynamic-detailhandler eller -forhandler. Som en undtagelse fra denne garantiperiode er batterierne garanteret til at fungere korrekt i en periode på et år fra den oprindelige købsdato. Defekte batterier er dækket af Master & Dynamics garanti, men batterislid fra normal brug dækkes ikke.
INSTRUKCJA OBSŁUGI – SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE MW07 GO Master & Dynamic to doskonała nowojorska firma działająca na rynku audio, z zamiłowaniem produkująca pięknie wykonane i technicznie zaawansowane urządzenia dźwiękowe. Projektując i produkując nasze nowocześnie wyglądające, ale ponadczasowe wyroby korzystamy jedynie z najlepszych materiałów. Nasze produkty mają być trwałe, zachowując idealną równowagę między estetyką, wytrzymałością, wygodą i wyjątkowym dźwiękiem.
STEROWANIE DOPASOWANIE ROZMIARY KOŃCÓWEK DOUSZNYCH PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ + Słuchawki są fabrycznie wyposażone w skrzydełka średniego rozmiaru i mają założone średnie końcówki douszne. GŁOŚNOŚĆ 1X: PAUZA/ODTWARZANIE 2X: POMIJANIE DO PRZODU 3X: POMIJANIE DO TYŁU PRZYTRZYMAJ PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY, W CELU AKTYWACJI ASYSTENT GŁOSOWY XS S M L XL Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą przylegać do kanałów słuchowych.
DOPASOWANIE W celu założenia słuchawek należy wykonać następujące czynności: Przechyl słuchawkę do przodu, tak aby końcówka douszna lekko spoczywała w kanale słuchowym. ROZMIARY SKRZYDEŁEK Można też, w zależności od preferencji, przymocować inne skrzydełka, aby uzyskać lepsze dopasowanie. ŁADOWANIA PODKŁADKI OBUDOWA STEROWNIKA Obróć słuchawkę w dół, aż końcówka douszna szczelnie przylgnie do kanału słuchowego, a skrzydełko wślizgnie się pod krawędź ucha.
WSKAŹNIKI AKUMULATORA Etui do ładowania zapewnia 12 dodatkowych godzin ładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać. AKUMULATOR ETUI Wysoki Średni Niski AKUMULATOR SŁUCHAWEK Etui i słuchawki doładowują się do 50% w 15 min, do 100% w 40 minut Po umieszczeniu słuchawek w etui i zamknięciu wieczka, wyświetlony zostanie stan naładowania słuchawek oraz akumulatora etui.
PAROWANIE Po pierwszym wyjęciu słuchawek z etui, rozpocznie się proces parowania. Wystarczy ustanowić połączenie poprzez menu Bluetooth w swoim urządzeniu przenośnym i wybrać M&D MW07 GO. PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY PULSUJĄCE ŚWIATŁO WSKAŹNIKA PODKŁADKI DO ŁADOWANIA W celu ręcznej aktywacji trybu parowania, należy przycisnąć i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez pięć sekund lub do momentu, gdy światło wskaźnika zacznie migać. UWAGA: Należy trzymać nadal, nawet jeśli asystent głosowy został aktywowany.
KONSERWACJA/PIELĘGNACJA ZAKRES TEMPERATUR Do czyszczenia zewnętrznej części słuchawki można użyć tkaniny z mikrowłókna. Nie należy używać alkoholu ani innych substancji czyszczących. Z urządzenia należy korzystać i przechowywać je wyłącznie w temperaturze od -20°C do 45 °C (-4°F do 113°F). Akumulator można ładować tylko wtedy, gdy temperatura wynosi od 5°C do 40 °C (41°F do 104°F).
WSKAŹNIKI POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA W ETUI NIE ŚWIECĄ SIĘ. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEMY Z PAROWANIEM SŁUCHAWEK I URZĄDZENIA • Upewnij się, że obydwie słuchawki są usunięte z etui do ładowania, podczas próby parowania urządzenia. Podładuj słuchawki poprzez ich umieszczenie w w etui do ładowania i szczelnie zamknij pokrywę. Następnie wyjmij słuchawki z etui, aby sprawdzić, czy wejdą w tryb parowania. Światło wskaźnika zacznie powoli pulsować na prawej słuchawce.
NIHL (UBYTEK SŁUCHU WYWOŁANY HAŁASEM) STAN I JAKOŚĆ SŁUCHU NIJHL jest uszkodzeniem słuchu, któremu można zapobiec. Jest ono spowodowane jednorazowym lub długotrwałym narażeniem na nadmierny hałas o wysokim poziomie decybeli(dB). Uszkodzenie wrażliwych struktur ucha wewnętrznego jest nieodwracalne i może dotknąć ludzi w każdym wieku. Do uszkodzenia może dojść w wyniku jednego zdarzenia lub stopniowo, wraz z upływem czasu.
GWARANCJA aster & Dynamic udziela gwarancji w odniesieniu do wszelkich wad materiału M lub wad w wykonaniu tego produktu na okres dwóch lat od daty zakupu na naszej stronie internetowej lub u autoryzowanego sprzedawcy detalicznego bądź dystrybutora firmy Mater & Dynamic. W yjątek stanowią akumulatory, które objęte są gwarancją prawidłowego działania przez okres jednego roku od daty zakupu.
BRUKSANVISNING-MW07 GO. VERKLIGT TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett förstklassigt ljudföretag från New York med en stor passion för att skapa vackra och tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Våra produkter är moderna men ändå tidlösa och använder bara de bästa materialen som håller länge. Detta skapar den perfekta balansen mellan estetik, styrka, komfort och exceptionellt ljud.
KONTROLLER PASSFORM ALTERNATIV FÖR ÖRONSPETSAR FLERFUNKTIONSKNAPP VOL+ VOL- Hörlurarna är försedda med vingar och öronspetsar i storlek medium. 1X: PAUSA/SPELA UPP 2X: HOPPA FRAMÅT 3X: HOPPA BAKÅT HÅLL FLERFUNKTIONSKNAPPEN NEDTRYCKT FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENT XS S M L XL Välj den öronspets som bildar en försegling i hörselgången.
PASSFORM Följ de här stegen för att sätta i hörlurarna: ALTERNATIV FÖR FIT WINGS Luta hörluren framåt med öronspetsen lätt vilande i hörselgången. Du kanske föredrar att använda de andra Fit Wings för en bättre passform. LADDNING KUDDAR DRIVRUTINENS HÖLJE Vrid hörluren nedåt tills öronspetsen tillsluter hörselgången och vingen glider under ytterörats kant. YTTERÖRATS KANT S M L Ta först bort öronspetsen för att fästa. För sedan Fit Wings runda öppning över drivrutinens hölje.
BATTERIINDIKATORER Laddningsfodralet har ytterligare 12 timmars laddning för dina hörlurar. Vi föreslår att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. På så sätt har de maximal laddning varje gång du börjar använda dem. FODRALBATTERI Hög Med Låg När du placerar hörlurarna i fodralet och stänger locket visas batteristatus för hörlurarna och fodralet. En grön lampa anger att batteriet är mellan 70 - 100 %, gul lampa anger 30 - 69 % och röd lampa anger 1 - 29 %.
KOPPLING Första gången du tar ut hörlurarna ur fodralet kommer de att övergå i kopplingsläget. Anslut helt enkelt via Bluetooth-menyn på din enhet och välj M&D MW07 GO. FLERFUNKTIONSKNAPP BLINKANDE INDIKATORLAMPA LADDNINGSKUDDAR Om du vill aktivera kopplingsläget manuellt håller du flerfunktionsknappen nedtryckt i fem sekunder eller tills indikatorlampan börjar blinka. OBS! Fortsätt att hålla knappen nedtryckt även om röstassistenten aktiveras.
UNDERHÅLL/SKÖTSEL TEMPERATUROMRÅDE Rengör den yttre hörluren med en mikrofiberduk. Använd inte alkohol eller andra rengöringsmedel på produkten. Använd och förvara endast denna produkt inom temperaturområdet -20 °C till 45 °C. Ladda endast batteriet där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. Undvik att tappa hörlurarna, sätta dig på dem eller utsätta dem för vatten, fukt eller extrema temperaturer. Dina hörlurar är klassade som IPX6 vattentåliga. Laddningsfodralet är IPX5 klassat.
BATTERINIVÅ-INDIKATORERNA PÅ LADDNINGSFODRALET LYSER INTE FELSÖKNING PROBLEM MED ATT KOPPLA HÖRLURARNA TILL ENHET • Kontrollera att båda hörlurarna är borttagna från laddningsfodralet när du försöker koppla till enheten. Växla strömmen på och av genom att placera hörlurarna i laddningsfodralet och stänga locket helt. Ta sedan bort hörlurarna från fodralet för att kontrollera att de övergår i kopplingsläget. Indikatorlampan blinkar långsamt på den högra hörluren.
NIHL (BULLERORSAKAD HÖRSELNEDSÄTTNING) HÖRSELHÄLSA NIHL är ett tillstånd som kan förebyggas. Det orsakas av både enstaka eller långvarig exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Denna skada på det känsliga innerörats strukturer är oåterkallelig och personer i alla åldrar kan drabbas. Skador kan uppstå från en enstaka händelse eller gradvis över en längre tid.
GARANTI aster & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller M utförande under en period på två år från det ursprungliga inköpet från vår hemsida eller från en auktoriserad Master & Dynamic-återförsäljare eller leverantör. Som ett undantag till denna garantiperiod, garanteras batteriernas korrekta funktion i ett år från det ursprungliga inköpsdatumet. Defekta batterier täcks av Master & Dynamics garanti men batteriförslitning från normal användning täcks inte.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW07 GO SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubokou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové. Jsou vyrobeny z nejkvalitnějších materiálů a zkonstruovány tak, aby měly vysokou životnost a tvořily dokonalou směs estetiky, pevnosti, pohodlí a výjimečného zvuku.
OVLÁDÁNÍ USAZENÍ VARIANTY UŠNÍCH POLŠTÁŘKŮ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍKO HLASITOST+ Vaše sluchátka jsou vybavena středními náušníky Fit Wings a středními polštářky. HLASITOST- 1X: POZASTAVIT / PŘEHRÁT 2X: PŘESKOČIT DOPŘEDU 3X: PŘESKOČIT ZPĚT PODRŽTE MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO PRO AKTIVACI HLASOVÝ ASISTENT XS S M L XL Zvolte náušníky, které vaše ušní kanálky utěsní.
USAZENÍ Pro nasazení sluchátek postupujte podle těchto kroků: VARIANTY NÁUŠNÍKU Naklopte sluchátko kupředu ušním polštářkem lehce opřeným o váš ušní kanálek. Pro lepší upevnění můžete raději použít jiný Fit Wing. NABÍJENÍ PODLOŽKY PLÁŠŤ OVLADAČE Otáčejte sluchátkem, dokud polštářek neutěsní váš ušní kanálek a náušník Fit Wing nezapadne pod hranu vašeho ucha. UŠNÍ HRANA S M L Chcete-li jej připojit, odstraňte nejprve ušní polštářek. Poté otočte kruhový otvor Fit Wingu okolo měniče.
UKAZATELÉ BATERIE Pouzdro obsahuje12 hodin nabití vašich sluchátek. Doporučujeme umístit sluchátka do pouzdra, pokud nejsou používána. To jim umožní být plně nabita pokaždé, když je začnete používat. BATERIE POUZDRA Vysoké Střední Nízké Když umístíte sluchátka do pouzdra a uzavřete víko, zobrazí se stav baterie sluchátek a pouzdra. Zelená kontrolka indikuje, že baterie je mezi 70-100 %, žlutá indikuje 30-69 % a červená 1-29 %. Bliká-li prostřední baterie červeně nebo se nezobrazuje, je pouzdro vybité.
PÁROVÁNÍ Po prvním vyjmutí z pouzdra vstoupí sluchátka do párovacího režimu. Jednoduše připojte vaše zařízení prostřednictvím Bluetooth menu a vyberte M&D MW07 GO. MULTIFUNKČNÍ TLAČÍKO INDIKAČNÍ BLIKAJÍCÍ KONTROLKA NABÍJECÍ PODLOŽKY Pro manuální aktivaci párovacího režimu podržte multifunkční tlačítko po dobu pěti vteřin, nebo dokud indikační kontrolka nezačne blikat. POZNÁMKA: Nadále držte i pokud je aktivován váš hlasový asistent.
ÚDRŽBA A PÉČE TEPLOTNÍ ROZSAH Chcete-li vyčistit vnější sluchátko, můžete použít látku z mikrovláken. Na výrobek nepoužívejte alkohol ani jiné čisticí látky. Tento výrobek provozujte a skladujte v rozmezí teplot -4 °F až 113 °F (-20 °C až 45 °C). Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 41 °F do 104 °F (5 °C a 40 °C). Nepouštějte sluchátka na zem, nesedejte na ně a nevystavujte je vodě, vlhkosti a extrémním teplotám. Vaše sluchátka mají úroveň voděodolnosti IPX6.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ PROBLÉMY S PÁROVÁNÍM SLUCHÁTEK A ZAŘÍZENÍ • Ujistěte se, že jsou obě sluchátka vyjmuta z nabíjecího pouzdra, když se pokoušíte zařízení spárovat. Cyklujte energii umístěním sluchátek do nabíjecího pouzdra a zavřením víka. Poté vyjměte sluchátka z pouzdra a ověřte, zda se přepnou do párovacího režimu. Kontrolka na pravém sluchátku začne pomalu blikat. • Vypněte a zapněte Bluetooth na zdrojovém zařízení. • Vypněte Bluetooth na jakémkoli jiném zařízení, které je spárováno se sluchátky.
NIHL (ZTRÁTA SLUCHU ZPŮSOBENÁ HLUKEM) ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). Toto poranění vnitřního sluchového orgánu je nezvratné a může postihnout lidi v kterémkoli věku. K poškození může dojít jednorázově nebo postupem času. Jednorázové vystavení silnému zvukovému „impulzu“, například explozi, nebo dlouhodobé vystavení nadměrnému hluku (nad 85 decibelů) může být zdraví škodlivé.
ZÁRUKA aster & Dynamic poskytuje záruku na výrobní vady a vady materiálu po dobu M dvou let od data zakoupení výrobku na našich webových stránkách nebo u autorizovaného prodejce Master & Dynamic. Výjimkou z této záruční doby jsou akumulátory, na jejichž správnou funkci se záruka vztahuje po dobu jednoho roku od data zakoupení. Záruka Master & Dynamic kryje výrobní vady baterie, ale nikoli běžné opotřebování.
دليل المستخدم – GO MW07 سماعات ال سلكية حقيقة لألذن شركة ماستر آند دايناميك هي شركة رائدة في مجال الصوتيات الكائن مقرها في نيويورك ،متخصصة في تصميم حلول صوتية متقنة ومتطورة تقنيًا .منتجاتنا عصرية تصلح لكل زمان ،وهو مصنوعة من أجود المواد ،ومصممة للعمل لفترات طويلة ،وبذلك تحقق التوازن المثالي بين أناقة الشكل والمتانة والراحة من حيث االستخدام والصوت المثالي.
مناسب عناصر التحكم خيارات وسادة األذن رفع الصوت خفض الصوت زر متعدد الوظائف يُرفق بسماعات األذن أجنحة مرنة ووسائد لألذن متوسطة الحجم. :1Xإيقاف مؤقت /تشغيل :2Xتجاوز وتقديم :3Xتجاوز وتأخير واصل الضغط على زر "متعدد الوظائف" للتنشيط مساعد الصوت كبيرة للغاية كبيرة متوسطة صغيرة صغيرة للغاية اختر وسائد األذن التي تشكل سدادة األذن باستخدام قناة األذن.
مناسب إلدخال سماعات األذن ،اتبع الخطوات التالية: قم بتدوير سماعة األذن ألسفل حتى تكون تستقر السدادة بقناة األذن وحتى ينزلق الجناح المرن تحت حافة األذن. خيارات أجنحة مناسبة قد تفضل وضع أجنحة مرنة أخرى لتكون أكثر مالئمة وأمانًا. الشحن وسائد كبيرة متوسطة صغيرة لإلرفاق ،قم أوال ً بإزالة وسادة األذن .
مؤشرات البطارية حافظة البطارية مرتفع متوسط منخفض بطارية السماعات تتم إعادة شحن الحافظة وسماعات األذن حتى %50في 15دقيقة وحتى %100في 40دقيقة تحتوي حافظة الشاحن على 12ساعة شحن إضافية لسماعات األذن الخاصة بك. نقترح عليك وضع سماعات األذن الخاصة بك داخل حافظة سماعات األذن عند عدم استخدامها .وبذلك تُشحن سماعات األذن الخاصة لتصل للحد األقصى من الشحن عند كل مرة تستخدمها. عند وضع سماعات األذن داخل الحافظة وإغالقها ،وتُعرض حالة السماعات وحالة البطارية .
االقتران تدخل سماعتا األذن وضع االقتران مباشرة عند إخراجهما للمرة األولى من الحافظة .اتصل ببساطه عبر قائمة البلوتوث علي جهازك وحدد M & D MW07 .GO زر متعدد الوظائف وسائد الشحن ضوء المؤشر في النبض لتشغيل وضع االقتران يدويًا ،واصِل الضغط على زر "الوظائف المتعددة" لخمس ثوانٍ حتى يبدأ ضوء المؤشر في النبض .مالحظة :استمر بالضغط حتى في حاله تنشيط مساعد الصوت.
الصيانة/الرعاية نطاق درجة الحرارة لتنظيف السماعة الخارجية ،يمكنك استخدام قطعه من قماش الستوكات .ال تستخدم الكحول أو غيرها من مواد التنظيف على المنتج. استخدم هذا المنتج واحتفظ به في نطاق درجة حرارة يتراوح من 4-درجة فهرنهايت إلى 113درجة فهرنهايت (من 20-درجة مئوية إلى 45درجة مئوية) فقط .اشحن البطارية في مكان تتراوح فيه درجة الحرارة من 41إلى 104درجة فهرنهايت (من 5 إلى 40درجة مئوية) فقط.
استكشاف األخطاء وإصالحها مشاكل اقتران السماعات واألجهزة • تأكد من إزاله كل من سماعات اآلذن من حاله الشحن عند محاولة اقتران جهازك. تبدأ دورة الشحن عند وضع السماعات في الحافظة وإغالق الغطاء بالكامل ثم قم بازاله سماعات االذن من من الحافظة للتأكد من دخولها وضع االقتران .ينبض ضوء المؤشر ببطء في السماعة اليمنى . • قم بإيقاف تشغيل بلوتون ثم شغله مرة أخرى علي الجهاز المصدر . • قم بإيقاف تشغيل خاصية البلوتوث على أي جهاز آخر مقترن مع سماعات األذن .
فقدان السمع الناجم عن الضوضاء تُعد حالة فقدان السمع الناجم عن الضوضاء حالة يمكن الوقاية منها ،وتحدث نتيجة التعرض غير المتكرر ولفترة طويلة لمستويات زائدة من الديسيبل .وال يُمُكن عالج الضرر الذي يصيب الهياكل الداخلية الحساسة لألذن ويمكن أن يصاب به الناس من كافة األعمار .وقد يحدث الضرر مرة واحدة أو بالتدريج بمرور الزمن .وقد يُسبب التعرض غير المتكرر لصوت "نبضة" شديد كانفجار ،أو التعرض المستمر ألصوات عالية تتجاوز 85ديسيبل أضرارًا كبيرة .
الضمان تضمن ماستر آند دايناميك أن هذا المنتج خالي من العيوب الموجودة في المواد أو تنفيذ العمل لمدة سنتين من تاريخ الشراء األصلي علي موقعنا اإللكتروني أو من تاجر أو موزع معتمد لدى ماستر آند دايناميك .واستثناءً من فترة الضمان هذه ،يتم ضمان استمرار البطاريات في العمل على نحو سليم لمدة سنة واحدة من تاريخ الشراء األصلي .يُغطي ضمان شركة ماستر آند دايناميك البطاريات المعيبة ولكن ال يُغطي تآكل البطارية من االستعمال العادي.
ユーザーマニュアル – MW07 GO 完全ワイヤレスイヤホン Master & Dynamic は、美しく、技術的に洗練されたサウンドツールの構築に深い情熱 を持つ、 ニューヨーク市を拠点とした高級オーディオ会社です。 モダンで時代を超越し たデザインで、最高級の素材のみを使用し、高耐久性設計の当社製品は、美しさ、強 さ、快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。
コントロール フィット マルチファンクション ボタン イヤーパッドのオプション VOL+ VOL- イヤホンは、 ミディアムの Fit Wing とミディアムのイヤーパッドを付けて出荷 しています。 1X:一時停止/再生 2X:前方にスキップ 3X:後方にスキップ マルチファンクションボタン を 保持してアクティブ化 音声アシスタント XS S M L XL 外耳道に密着するイヤーパッドを選択してください。 119
フィット イヤホンの挿入は次のように行ってください。 外耳道に イヤーパッドを軽 く乗せて 、 イヤホンを前に 傾けてください。 FIT WING のオプション 別の Fit Wing を取り付けてみて、最もしっかりとフィットするものを探してくだ さい。 充電 パッド イヤーチップが外耳道に密着 し、Fit Wing が耳の外側のくぼ みにはまるまでイヤホンを下向 きに回してください。 耳の 外側のく ぼみ ドライバー部 S M L 取付けには、 まずイヤーパッドを取り外します。次に、Fit Wing の丸い開口部をドラ イバー部の上に被せます。 Fit Wing の小さな開口部は充電パッドを囲むようにする 必要がありますが、 パッドは露出した状態にしてください。 120
バッテリーインジケーター ケースバッテリー 高 中 イヤホンバッテリー 充電ケースは、 イヤホンを12時間分動作させる電力を蓄えられます。 イヤホ ンを使用しない場合は、 ケースの中にイヤホンを入れておくことをお勧めし ます。 こうすると、使用開始するたびに最大に充電されているようにできます。 低 ケースとイヤホンは15分で50%、40分で100%充電まで充電されます イヤホンをケースの中に入れて蓋を閉めると、 イヤホンとケースのバッテリー の状態が表示されます。 緑色のライトはバッテリーが70~100%、 オレンジ色は 30~69%、赤は1~29%であることを示します。 中央のバッテリーが赤く点滅した り、点灯しない場合は、 ケースのバッテリー充電が切れています。 ケースを充電するには、USB-Cケーブルをケースの背面に差し込み、 もう一方 の端を電源に差し込みます。 USB-C電源をお持ちでない場合は、付属のUSB-C からUSB-Aのアダプターを使用してUSB-A電源を使用できます。 ケースとイヤホンのバッテリーの状態は、 ケースが充電されている間も表示 されたままになります。 12
ペアリング マルチファンク ション ボタン 充電インジケ ータ ライト 両方のイヤホンを初めてケースから取り出すと、ペアリングモード に入ります。 お使いのデバイスの Bluetooth メニューから接続し、M&D MW07 GO を選択してください。 充電 パッド ペアリングモードを手動で有効にするには、 マルチファンクションボタ ンを5秒間、 またはインジケータライトが点滅するまで長押しします。 注意:音声アシスタントがオンになっている場合でも、長押しを続けて ください。 右側のイヤホンにはマイクが 2 つあり、右イヤホンのみを使用して、話 す、聞く、 または音声アシスタントを使用することができます。 122
メンテナンス/お手入れ イヤホンの外側のクリーニングには、 マイクロファイバークロスをご使用く ださい。 この製品にはアルコールやその他の洗浄剤を使用しないでくださ い。 イヤホンは落としたり、上に座ったり、 また水、湿気、 または極端な温度にさ らさないようにしてください。 イヤホンは防水定格 IPX6 に準拠しています。 充電ケースは IPX5 定格準拠です。 温度範囲 この製品は次の温度範囲でのみ使用、保管してください:-4°F~113°F (-20°C~45°C)。 バッテリーの充電は次の温度範囲でのみ行ってくださ い:41°F~104°F (5°C~40°C)。 使用していないときは、 イヤホンを充電ケースに戻すことをお勧めします。 充電ケースの損傷を避けるため、 キャンバスケースには充電ケースと一緒 に他のアイテムを保管しないでください。 123
トラブルシューティング イヤホンとデバイスをうまくペアリングできません • デバイスとペアリングする際は、両方のイヤホンが充電ケースから取り出 されているようにしてください。イヤホンを充電ケースに入れてしっかり 蓋をし、電源を切り、再び入れます。次に、 イヤホンをケースから取り出し て、ペアリングモードに入ることを確認します。右 側のイヤホンでインジ ケータライトがゆっくりと点滅します。 • ソースデバイスで Bluetooth をオフにし、再びオンにします。 • イヤホンとペアになっている他のデバイスで Bluetooth 機能をオフにし ます。 • お使いのデバイスから MW07 GO イヤホンをすべて削除し、ペアリングモ ードに再び入れてペアリングを開始します • Bluetooth デバイスリストで "M&D MW07 GO"を選択します。 充電ケースの電池残量インジケーターが点灯しません • ケースが充電されていることを確認してください。 ケースを充電するに は、USB-Cケーブルの片端をケースの背面に差し込み、もう一方の端を電 源に差し込みます。 USB-C
NIHL (音響性外傷) NIHL (音響性外傷) は、1 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベ ル、dB) への暴露で引き起こされる障害で、予防可能です。 敏感な内耳構造 への害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があ ります。 損傷は、1 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆 発などの強烈な 「衝撃」音への1回限りの暴露、 または85デシベルを超える 大きな音への継続的暴露により、損傷が起こり得ます。 NIHL の徴候には、 難聴や耳鳴り、常に音が鳴り響く、 ブーンという音がする、轟音を感じるな どがあります。 NIDCD (米国立聴覚障害研究所) の簡単な目安では、 「あま りにも大きく、近く、 または長すぎる音への暴露を避けてください」 としてい ます。日常生活中の音のレベルとしては、次を参考にしてください:冷蔵庫 の音 (45 デシベル)、通常の会話 (60 dB)、町中の交通 (85 デシベル)、 オー トバイ (95 dB)、最大音量のMP3プレイヤー (105 dB)、 サイレン (120 dB)、爆 竹 (150 dB)。 聴覚 人間
保証 aster & Dynamic は、当社のウェブサイトまたは認定 Master & Dynamic 小 M 売業者または再販業者からの最初の購入日から2年間、材料または製造 上の欠陥に対してこの製品を保証します。 この保証期間の例外として、 バッ テリーは、元の購入日から1年間適切に機能することw保証します。 Master & Dynamic はバッテリーの欠陥は保証対象としていますが、通常の使用によ るバッテリーの劣化は対象外です。 保証期間内に返品された場合、Master & Dynamic は、欠陥のある製品を修 理するか、返品された製品と同じ仕様の修理または再生された製品と交換 します。 この限定保証は、商品性または特定の目的への適合性の黙示的保 証を含むが、 これに限定されない、明示的または黙示的を問わずすべての 他の保証に代わるものです。 人間の聴力には素晴らしいものがあります。 耳を貴重なツールとして扱う と、耳は並外れたデータを、 そして一生涯素晴らしい音響体験をもたらして くれます。 一般的には、 「大きすぎる音や、 あまりに長時間」聴かずに、自身の耳をいた わってください
사용설명서 – MW07 GO 진정한 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 미적 감각이 돋 보이는 기술적으로 세련된 사운드 툴 제작에 깊은 열정을 가지고 있습니다. 현대적 이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설 계되어 미적 특성, 강도, 편안함 및 최상의 사운드를 완벽하게 겸비하고 있습니다.
제어 장착 다기능 버튼 이어팁 옵션 VOL+ VOL- 이어폰에는 중간 크기의 윙과 이어팁이 부착되어 있습니다. 1번: 정지 / 재생 2번: 앞으로 건너뛰기 3번: 뒤로 건너뛰기 다기능 버튼을 눌러서 활성화 보이스 어시스턴트 XS S M L XL 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요.
장착 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어팁을 귓구멍에 살 짝걸 친 상태에서 이 어폰을 앞으 로 기울이세요. 윙 옵션 보다 안정적인 착용감을 위해 다른 윙을 착용할 수도 있습니다. 충전 패드 드라이버 인클로저 이어팁이 귓구멍을 잘 막아주고 적합한 윙이 귓바퀴에 부드럽게 들어갈 때까지 이어폰을 아래로 돌리세요. 귓 바퀴 S M L 착용하려면, 먼저 이어팁을 제거하세요. 윙의 둥글게 개방된 부분을 드라이버 인클 로저 위에 둘러 싸세요. 윙의 작은 개방된 부분이 충전패드를 둘러싸되 패드는 드러 나 있어야 합니다.
배터리 표시등 케이스 배터리 높음 중간 이어폰 배터리 충전 케이스는 추가로 이어폰을 12시간 충전할 수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니다. 낮음 케이스와 이어폰은 15분 동안 50%, 40분 동안 100% 충전됩니다 이어폰을 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으면, 이어폰과 케이스 배터리 수준이 표시됩니다. 녹색등일 때 70-100%, 주황색일 때는 30-69%, 그리고 적색등일 때는 1-29%의 배터리 수준을 나타냅니다. 가운데 배터리 표시가 적색으로 번쩍이거나 아무것도 표시되지 않으면 케이스 배터리가 방전된 것입니다. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블을 케이스의 뒷면에 꽂 고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공된 USB-C to USB-A 어댑터를 이용하여 USB-A 전원에 연결할 수 있습니다.
페어링 다기능 버튼 깜빡이는 표시기등 처음으로 이어폰을 케이스에서 꺼낼 때 이어폰은 페어링 모드가 됩니다. 사용하는 기기의 블루투스 메뉴에서 "M&D MW07 GO"를 선택하여 연결하세요. 충전 패드 수동으로 페어링 모드를 활성화하려면, 5초간 또는 표시등이 깜빡일 때까지 다기능 버튼을 누르세요. 참조: 보이스 어시스턴트가 활성화되더라도 계속 누르세요. 오른쪽 이어폰에 있는 2개의 마이크로 자유롭게 말하고, 듣거나, 오른쪽 이어폰만으로 보이스 어시스턴트를 이용할 수 있습니다.
유지보수/관리 극세사 천으로 이어폰 외부를 깨끗이 하세요. 제품에 알코올이나 다른 청소 용액은 사용하지 마세요. 이어폰을 떨어뜨리거나 그 위에 앉지 말고, 물, 습기 또는 극한 온도에 노출시키지 마세요. 이어폰은 IPX6 방수 등급입니다. 충전 케이스는 IP5 방수 등급입니다. 온도 범위 본 제품은 -20°C ~ 45°C(-4°F ~ 113°F) 사이의 온도에서만 사용하고 보관하세요. 5°C ~ 40°C(41°F ~ 104°F) 사이의 온도에서만 배터리를 충전하세요. 사용하지 않을 때는 이어폰을 충전 케이스에 두는 것이 좋습니다. 충전 케이스의 손상을 방지하려면, 캔버스 파우치의 다른 품목들을 케이스와 함께 보관하지 마세요.
문제해결 페어링 이어폰 및 기기 문제 • 기기와의 페어링을 시도할 때, 두 이어폰을 충전 케이스에 두지 마세요. 충전 케이스에 이어폰을 넣고 뚜껑을 완전히 닫아서 전원을 껐다 켜세요. 그런 다음 케이스에서 이어폰을 꺼내고 페어링 모드가 되는지 확인하세요. 오른쪽 이어폰의 표시등이 천천히 깜빡이게 됩니다. • 기기의 블루투스를 끈 후 다시 켜세요. • 이어폰과 페어링된 다른 모든 기기의 블루투스를 끄세요. • 기기에서 MW07 GO 이어폰을 삭제하고 다시 페어링 모드에서 페어링하세요. • 블루투스 기기 목록에서 “M&D MW07 GO”가 선택됐는지 확인하세요. 충전 케이스의 배터리 표시등이 켜지지 않음 • 케이스가 충전되었는지 확인하세요. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블의 한쪽 끝을 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공된 USB-C to USB-A 어댑터를 이용하여 USB-A 전원에 연결할 수 있습니다.
NIHL(소음성 난청) 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 대한 이러한 피해는 회복될 수 없으며 모든 연령대에 영향을 미칠 수 있습니다. 손상은 한 번의 사건으로 또는 시간이 지나면서 점차적으로 발생할 수 있습니다. 폭발과 같은 "강렬한" 소리에 1회 노출되거나 85 데시벨 이상의 시끄러운 소리에 지속적으로 노출되면 피해를 입을 수 있습니다. NIHL의 증상으로는 지속적으로 울리거나 윙윙거리거나 굉음이 들리는 귀울림과 청력 상실 등이 있습니다. 난청 및 기타 의사소통 장애에 관한 국립연구소(NIDCD)에 따르면 "너무 시끄럽거나, 너무 가깝거나, 너무 오랫동안" 노출은 피하라고 권고합니다.
보증 Master & Dynamic은 당사 웹사이트나 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 2년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 제품을 보증합니다. 이 보증 기간에 대한 예외로, 배터리는 최초 구매일로부터 1년간 제대로 된 작동이 보장됩니다. 결함있는 배터리에는 Master & Dynamic의 보증이 적용되지만 정상적인 사용에 따른 마모에는 적용되지 않습니다. 보증 기간 내에 반품될 경우, Master & Dynamic은 자유 재량으로 결함있는 제품을 수리하거나 또는 반품된 제품과 동일한 사양의 수리된 제품이나 재정비된 제품으로 바꿔 드립니다. 이 한정 보증은 상품성 또는 특정 목적의 적합성에 대한 묵시적인 보증을 포함하여(이에 국한되지 않음) 명시적 또는 묵시적인 기타 모든 보증을 대신합니다. 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 있습니다.
คู่ มื อ การใช้ ง าน – MW07 GO หู ฟั งไร้ ส าย TRUE Master & Dynamic คือบริษัทเครือ่ งเสียงระดับพรีเมี่ยม ตัง้ อยู่ที่มหานครนิ วยอร์ก ที่มีความหลงใหลอย่างลึกซึง้ ในการ สร้างสรรค์อุปกรณ์ เครือ่ งเสียงที่มีความล้ำ�สมัยทางเทคโนโลยีและงดงาม ผลิตภัณฑ์ของเราได้รบั การออกแบบให้มีความ ทันสมัยแต่เป็ นอมตะไร้กาลเวลา เราใช้วสั ดุชัน ้ เยี่ยมที่สุดและออกแบบทางวิศวกรรมให้ผลิตภัณฑ์ของเรามีความทนทาน สรรสร้างดุลยภาพที่ลงตัวของสุนทรียภาพ ความแข็งแรง ความสบาย และเสียงที่มีความโดดเด่น ประสบการณ์ เสียงที่ ไม่เหมือนเดิม
การควบคุ ม การสวม ตั วเลื อกจุ กหู ฟัง ปุ่ มมัลติฟังก์ชัน เพิ่มเสียง+ ลดเสียง- หูฟังให้มาพร้อมกับที่เหน็ บหูขนาดกลางและจุกหูฟังขนาดกลาง 1X: หยุดชั่วคราว/เล่น 2X: ข้ามไปข้างหน้ า 3X: ข้ามย้อนกลับ กดปุ่ มมัลติฟังก์ชันค้างไว้เพื่อเปิ ดใช้ งาน ตัวช่วยด้านเสียง XS S M L XL เลือกจุกหูฟังที่แนบสนิ ทกับรูหูของคุณ 137
การสวม ในการสวมหูฟังเข้ากับหู กรุณาปฏิบัตติ ามขัน ้ ตอนต่อไปนี ้: ตั วเลื อกที่ เหน็ บหู เอียงหูฟังไปข้างหน้ า ขณะสอดจุกหู ฟัง เข้าในรูหูของคุณเบาๆ ้ ได้ คุณอาจสวมที่เหน็ บหูอีกข้างให้แนบกระชับมากขึน แท่น ชาร์จ หมุนหูฟังลงจนกว่าจุกหูฟังจะเข้าแนบสนิ ท กับรูหูของคุณ จากนั ้นสอดที่เหน็ บหูเข้าใต้ สันหูของคุณ สัน หู กล่องหุ้มไดรเวอร์ S M L ในการติดที่เหน็ บหูฟัง คุณต้องถอดจุกหูฟังออกก่อน จากนั ้นวนลูปช่องเปิ ดกลมของที่เหน็ บหูไว้เหนื อฝาไดรเวอร์ ช่องเปิ ดที่มีขนาดเล็กบริเวณที่หนี บหูควรโอบรอบแท่นชาร์
ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ กล่องชาร์จเก็บประจุได้อีก 12 ชั่วโมงสำ�หรับหูฟัง ขอแนะนำ �ให้คณ ุ เก็บหูฟังไว้ ในกล่องชาร์จเมื่อไม่ ได้ ใช้ งาน เพราะจะช่วยให้หูฟังของคุณมี ไฟเต็มในแต่ละครัง้ ที่ ใช้งาน กล่องแบตเตอรี่ สูง กลาง แบตเตอรีข่ องหูฟัง กล่องและหูฟังจะชาร์จไฟเป็ น 50% ใน 15 นาที และเป็ น 100% ใน 40 นาที ต่�ำ ้ มา ไฟสี เมื่อคุณเก็บหูฟังไว้ ในกล่องชาร์จและปิ ดฝา สถานะหูฟังและสถานะกล่องแบตเตอรีจ่ ะแสดงขึน เขียวแสดงสถานะว่าแบตเตอรีม่ ีประจุ 70-100% ไฟสีเหลืองอำ�พัน 30-69% และไฟสีแดง 1-29% ้ มา แสดงว่ากล่องแบต
การจั บคู่ ขัน ้ แรก ให้คณ ุ นำ �หูฟังทัง้ สองข้างออกจากกล่องใส่ หูฟังจะเข้าสู่ โหมดจับคู่ เพียงเชื่อมต่อผ่านเมนู บลูทูธบนอุปกรณ์ ของคุณ แล้วเลือก M&D MW07 GO ปุ่ มมัลติฟังก์ชัน ไฟกะพริบ แสดงสถานะ แท่นชาร์จ ในการเปิ ดใช้งานโหมดจับคูด่ ว้ ยตัวเอง ให้กดปุ่ มมัลติฟังก์ชันค้างไว้เป็ นเวลา 5 วินาที หรือจนกว่าไฟแสดงสถานะเริม่ กะพริบ หมายเหตุ: กดปุ่ มค้างไว้ตอ่ ไป แม้วา่ ตัวช่วยด้าน เสียงจะมีการเปิ ดใช้งานก็ตาม ไมโครโฟนสองตัวในหูฟังด้านขวาให้อิสระในการพูดคุย ฟัง หรือใช้ตวั ช่วยด้านเสียงผ่านหูฟังด้าน ขวาเท่านั ้
การบำ �รุ งรั กษา/การดู แล ช่ วงอุ ณหภู มิ ในการทำ�ความสะอาดหูฟังด้านนอก คุณสามารถใช้ผ้าไมโครไฟเบอร์ ได้ อย่าใช้แอลกอฮอล์หรือสาร ทำ�ความสะอาดอื่น ๆ กับหูฟัง ใช้งานและจัดเก็บผลิตภัณฑ์นี้ ในช่วงอุณหภูมิ -4 °F ถึง 113 °F (-20 °C ถึง 45 °C) เท่านั ้น ชาร์จ ่ ี่อุณหภูมิระหว่าง 41 °F และ 104 °F (5 °C และ 40 °C) เท่านั ้น แบตเตอรีท ้ หรืออุณหภูมิสูง หูฟังได้รบั การประเมินว่ากัน อย่าทำ�ตก นั่ งทับ หรือปล่อยให้หูฟังสัมผัสกับน้ำ � ความชืน น้ำ �ระดับ IPX6 กล่องชาร์จได้รบั การประเมินระดับ IPX5 ขอแนะนำ �ให้เก็บหูฟั
่ นกล่องชาร์จจะไม่สว่างขึน ้ ไฟแสดงระดับแบตเตอรีบ การแก้ ปัญหา ปัญหาการจับคู่หูฟังและอุปกรณ์ • ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าได้นำ�หูฟังทัง้ สองออกจากกล่องชาร์จเมื่อ พยายามจับคูอ่ ุปกรณ์ ของคุณ เปิ ดเปิ ด อุปกรณ์ โดยการใส่หูฟ้งใน กล่องชาร์จและปิ ดฝาให้สนิ ท จากนั ้นนำ �หูฟังออกจาก ก ล่องชาร์จเพื่อ ยืนยันว่า อุปกรณ์ เข้าสู่ โหมดการจับคู ไฟแสดงสถานะจะค่อย ๆ กะพริบที่หูฟังด้านขวา • บนอุปกรณ์ ตน ้ ทาง ให้ปิดบลูทูธ แล้วเปิ ดใหม่อีกครัง้ • ตรวจสอบให้แน่ ใจว่าได้ชาร์จกล่องชาร์จแล้ว ในการชาร์จกล่องชาร์จ ให้เสียบปลาย
NIHL (ประสาทหู เสื่ อมจากการสั มผั สเสี ยงดั ง) สุ ขภาพการได้ ยิ น NIHL เป็ นสภาวะที่สามารถป้ องกันได้อันมีสาเหตุมาจากการรับฟังเสียงที่มีระดับเดซิเบล (dB) ที่มาก เกินไปทัง้ ครัง้ เดียวและเป็ นเวลานาน ซึ่งก่อให้เกิดอันตรายที่ ไม่สามารถย้อนคืนได้ตอ่ โครงสร้างหูชัน ้ ้ ได้จากเหตุการณ์ ที่ละเอียดอ่อน และมีผลกระทบต่อคนในทุกเพศทุกวัย ความเสียหายสามารถเกิดขึน ้ เมื่อเวลาผ่านไปช่วงหนึ่ ง การฟังเสียงที่ "กระชาก" อย่างรุนแรงเพียง เพียงครัง้ เดียว หรือค่อย ๆ ก่อตัวขึน ครัง้ เดียว เช่น การระเบิด หรือการฟังเสียงที่ดงั
การรั บประกั น ความสามารถในการได้ยินของเราเป็ นเรือ่ งที่น่าอัศจรรย์ ปฏิบัตกิ ับหูของคุณเหมือนกับเครือ่ งมือที่มีคา่ เพื่อคุณจะได้รบั ฟังข้อมูลได้อย่างชัดเจน และดืม่ ด่�ำ กับประสบการณ์ เสียงอันน่ าทึ่งไปตราบนานเท่านาน ้ กับวัสดุหรือการผลิตเป็ น aster & Dynamic ให้การรับประกันผลิตภัณฑ์นี้ ต่อข้อบกพร่องที่เกิดขึน M ระยะเวลานานสองปี นั บจากวันแรกที่ซือ้ บนเว็บไซต์ของเรา หรือจากตัวแทนค้าปลีกหรือขายต่อที่ ได้รบั อนุ ญาตจาก Master & Dynamic ข้อยกเว้นสำ�หรับระยะเวลาการรับประกันนี ้คอื เราจะรับประกัน ่ ่ถี ูกใ
用户手册 – MW07 GO 真正无线耳机 Master & Dynamic是一家总部位于纽约的高级音响公司,对制造工艺精美、技术精湛的 音频设备充满热情。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格, 只选用最好的材料精心制作而成,持久耐用, 从而创造出美学、强度、舒适性和卓越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃
控制 耳翼 多功能 按钮 1X:暂停/播放 音量+ 音量- 耳塞套可选尺寸 您的耳机配有中号耳翼和中号耳塞套。 2X:快进 3X:快退 按住多功能 按钮进行激活 语音助手 XS S M L XL 选择能够完全密封您耳道的耳塞套。 146
耳翼 请按照以下步骤佩戴您的耳机: 将耳机向前倾斜 ,将耳塞 套 轻轻放入耳道。 耳翼可选尺寸 您可能更喜欢将其他耳翼连接起来,以便获得更牢靠的贴合。 充电 板 驱动器 壳 将耳机向下旋转,直到耳塞套 与耳道完全密封且耳翼滑到耳 脊下方。 耳脊 S M L 要连接,首先取下耳塞套。然后,将耳翼的圆形开口环绕在驱动器壳上。 耳翼上的 较小开口应围绕充电板,但仍然会使充电板暴露在外。 147
电池指示灯 电池盒 高 耳机电池 充电盒可给您的耳机再充电12小时。 我们建议您在不使用耳机时将其放入 盒内。 这样,您每次开始使用时都有最大电量。 中 电池盒和耳机15分钟可充电至50%,40分钟可充电至100% 低 将耳机放入盒内并合上盖子时,将显示耳机和电池盒的状态。 绿色灯表示电 池电量为70-100%,琥珀色灯表示30-69%,红色灯表示1-29%。 如果中央电 池闪烁红色或不显示,则电池盒电量耗尽。 要给电池盒充电,请将USB-C电缆一端插入盒子背面, 另一端插入电源。 如果 您没有USB-C电源,可以采用我们提供的USB-C转USB-A适配器来使用USB-A 电源。 在电池盒充电时,仍然可以看见电池盒和耳机的 电池状态。 148
配对 当您首次将两个耳机从盒子中取出时,它们会进入配对模式。 只需通 过设备上的蓝牙菜单进行连接,然后选择M&D MW07 GO即可。 多功能 按钮 闪烁 指示灯 要手动激活配对模式,请按下多功能按钮5秒钟或直到指示灯开始闪 烁/听到配对音。 注意:即使语音助手已激活,仍然需要继续按住。 充电板 右耳机内置两个麦克风,仅用右耳机即可随意说、听或使用语音助 手。 149
维护/保养 要清洁耳机外部,可以使用微纤维布。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁 物质。 请勿从高处抛落耳机、坐在耳机上或让耳机暴露在有水、潮湿或极端温度 环境下。 耳机防水等级为IPX6。 充电盒防水等级为IPX5。 温度范围 请在-4°F至113°F(-20°C至45°C)温度范围内操作和存放本产品。 请在41°F 至104°F(5°C至40°C)温度范围内对电池进行充电。 建议您在不使用时将耳机放回充电盒中。 为了避免对充电盒造成损害,请 勿将其他物品与其一起存放在帆布袋中。 150
故障排除 耳机和设备配对故障 • 尝试配对设备时,请确保从充电盒中取出两个耳机。 将耳机放入充电盒 并完全关闭盖子即可 开关电源。 然后,从电池盒中取出耳机, 验证它们 是否进入配对模式。 右耳机上指示灯将缓慢闪烁。 • 在源设备上关闭蓝牙,然后再开启。 • 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。 • 从设备中删除任何MW07 GO耳机,然后进入配对模式,再次配对。 • 确保选中蓝牙设备列表中的“M&D MW07 GO”。 充电盒上的电量指示灯未点亮 • 确保充电盒已充电。 要给电池盒充电,请将USB-C电缆一端插入盒子 背面,另一端插入电源。 如果您没有USB-C电源,可以采用我们提供的 USB-C转USB-A适配器来使用USB-A电源。 • 确保耳机正确放入充电盒内。 “L” 代表放置左耳机的位置,“R”代表放置 右耳机的位置。 • 确保耳机上的充电板和电池盒中的充电针脚清洁。 使用湿棉棒或湿布轻 轻擦拭充电板和针脚。 注意:如果耳机还有电,但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒已没电 的情况下,指示灯将不会亮起提示电量状态。 已连接的蓝牙设备没声音或
NIHL(噪音性听力损失) 噪音性听力损失(NIHL:NOISE INDUCED HEARING LOSS)是由一次性或连续暴 露在超高分贝(dB)等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内耳结构 造成的损伤不可逆,且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损伤可能 发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强“冲击”声音中 (例如爆炸) ,或持续暴露在85分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损 伤。 NIHL指标包括听力损失和耳鸣、时常感觉蜂鸣、嗡嗡声或轰鸣声的症 状。 NIDCD(美国国家耳聋和其他传播障碍研究所)提供了一条简单的经验 法则:避免暴露在“太吵、太近或太长”的声音环境下。以下是日常生活中 会遇见的声音级别的部分常用参考数据:冰箱制冷(45 dB)、正常交谈(60 dB)、城市交通(85 dB)、摩托车(95 dB)、音量最大时的MP3播放器 (105 dB)、鸣笛(120 dB)、火警(150 dB)。 听力健康 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵,它们将继续为您带 来外界的独特数据,以及终生不可思议的声波体验。 总之,不要“听大音量或听太久”,并要细心呵护您的耳朵。 耳
质保 aster & Dynamic提供从我们网站或授权Master & Dynamic零售商或经销商 M 初次购买日期起的两年材料或工艺方面的质保。 电池不在此质保期内,保 证电池从最初购买之日起一年内正常运行。 Master & Dynamic质保范围包 括电池缺陷,但不包括正常使用造成的损耗。 如果在质保期内退换货,Master & Dynamic有权酌情修复故障产品或将其 替换为具有相同规格的已修复或翻新产品作为退换产品。 此有限质保取 代全部其他明确或暗示的质保条款,包括但不限于暗示保证任何适销性 或适应特殊目的。 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵,它们将继续为您带 来外界的独特数据,以及终生不可思议的声波体验。 总之,不要“听大音量或听太久”,并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、不适或对 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥 补的伤害。 作为常规练习,找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低10% 或更大音量。 您会惊奇地发现,您的耳朵会慢慢适应较低的音量,并且起 初觉得很轻的声音会非常适合更长时间聆听。 Master & Dynamic不对任何形
用戶手冊– MW07 GO 真正無線耳機 Master & Dynamic是一家總部位於紐約的高級音響公司,對製造工藝精美、技術精湛的 音頻設備充滿熱情。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格, 只選用最好的材料精心製作而成,持久耐用, 從而創造出美學、強度、舒適性和卓越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃
控制 耳翼 多功能 按鈕 1X:暫停/播放 音量+ 音量- 耳塞套可選尺寸 您的耳機配有中號耳翼和中號耳塞套。 2X:快進 3X:快退 按住多功能 按鈕進行激活 語音助手 XS S M L XL 選擇能夠完全密封您耳道的耳塞套。 155
耳翼 請按照以下步驟佩戴您的耳機: 將耳機向前傾斜 ,將耳塞 套 輕輕放入耳道。 耳翼可選尺寸 您可能更喜歡將其他耳翼連接起來,以便獲得更牢靠的貼合。 充電 板 驅動器 殼 將耳機向下旋轉,直到耳塞套 與耳道完全密封且耳翼滑到耳 脊下方。 耳脊 S M L 要連接,首先取下耳塞套。然後,將耳翼的圓形開口環繞在驅動器殼上。 耳翼上的 較小開口應圍繞充電板,但仍然會使充電板暴露在外。 156
電池指示燈 電池盒 高 耳機電池 充電盒可給您的耳機再充電12小時。 我們建議您在不使用耳機時將其放入 盒內。 這樣,您每次開始使用時都有最大電量。 中 電池盒和耳機15分鐘可充電至50%,40分鐘可充電至100% 低 將耳機放入盒內併合上蓋子時,將顯示耳機和電池盒的狀態。 綠色燈表示電 池電量為70-100%,琥珀色燈表示30-69%,紅色燈表示1-29%。 如果中央電 池閃爍紅色或不顯示,則電池盒電量耗盡。 要給電池盒充電,請將USB-C電纜一端插入盒子背面, 另一端插入電源。 如果 您沒有USB-C電源,可以採用我們提供的USB-C轉USB-A適配器來使用USB-A 電源。 在電池盒充電時,仍然可以看見電池盒和耳機的 電池狀態。 157
配對 當您首次將兩個耳機從盒子中取出時,它們會進入配對模式。 只需通 過設備上的藍牙選單進行連接,然後選擇M&D MW07 GO即可。 多功能 按鈕 閃爍 指示燈 要手動啟動配對模式,請按住多功能按鈕5秒鐘或直到指示燈開始閃 爍/聽到配對音。 注意:即使語音助手已啟動,仍然需要繼續按住。 充電板 右耳機內置兩個麥克風,僅用右耳機即可隨意說、聽或使用語音助 手。 158
維護/保養 要清潔耳機外部,可以使用微纖維布。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔 物質。 請勿從高處拋落耳機、坐在耳機上或讓耳機暴露在有水、潮濕或極端溫度 環境下。 耳機防水等級為IPX6。 充電盒防水等級為IPX5。 溫度範圍 請在-4°F至113°F(-20°C至45°C)溫度範圍內操作和存放本產品。 請在41°F 至104°F(5°C至40°C)溫度範圍內對電池進行充電。 建議您在不使用時將耳機放回充電盒中。 為了避免對充電盒造成損害,請 勿將其他物品與其一起存放在帆布袋中。 159
故障排除 耳機和設備配對故障 • 嘗試配對設備時,請確保從充電盒中取出兩個耳機。 將耳機放入充電盒 並完全關閉蓋子即可開關電源。 然後,從電池盒中取出耳機, 驗證它們 是否進入配對模式。 右耳機上指示燈將緩慢閃爍。 • 在源設備上關閉藍牙,然後再開啟。 • 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的 藍牙功能。 • 從設備中刪除任何MW07 GO耳機,然後進入配對模式,再次配對。 • 確保選中藍牙設備列表中的「M&D MW07 GO」。 充電盒上的電量指示燈未點亮 • 確保充電盒已充電。 要給電池盒充電,請將USB-C電纜一端插入盒子 背面,另一端插入電源。 如果您沒有USB-C電源,可以採用我們提供的 USB-C轉USB-A適配器來使用USB-A電源。 • 確保耳機正確放入充電盒內。 「L」代表放置左耳機的位置, 「R」代表放置 右耳機的位置。 • 確保耳機上的充電板和電池盒中的充電針腳清潔。 使用濕棉棒或濕布輕 輕擦拭充電板和針腳。 注意:如果耳機還有電,但耳機位於充電盒內且合上蓋子時充電盒已沒電 的情況下,指示燈將不會亮起提示電量狀態。 已連接的藍牙設備沒聲音或音質
NIHL(噪音性聽力損失) 噪音性聽力損失(NIHL:NOISE INDUCED HEARING LOSS)是由一次性或連續暴 露在超高分貝(dB)等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內耳結構 造成的損傷不可逆,且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損傷可能 發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性暴露在超強「衝擊」聲音中 (例如爆炸) ,或持續暴露在85分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損 傷。 NIHL指標包括聽力損失和耳鳴、時常感覺蜂鳴、嗡嗡聲或轟鳴聲的症 狀。 NIDCD(美國國家耳聾和其他傳播障礙研究所)提供了一條簡單的經驗 法則:避免暴露在「太吵、太近或太長」的聲音環境下。以下是日常生活中 會遇見的聲音級別的部分常用參考數據:冰箱製冷(45 dB)、正常交談 (60 dB)、城市交通(85 dB)、摩托車(95 dB)、音量最大時的MP3播放器 (105 dB)、鳴笛(120 dB)、火警(150 dB)。 聽力健康 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵,它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料,以及終生不可思議的聲波體驗。 總之,不要「聽大音量或聽太久」 ,並要細心呵護您的耳朵。
質保 aster & Dynamic提供從我們網站或授權Master & Dynamic零售商或經銷商 M 初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的質保。 電池不在此質保期內,保 證電池從最初購買之日起一年內正常運行。 Master & Dynamic質何範圍包 括電池缺陷,但不包括正常使用造成的損耗。 如果在質保期內退換貨,Master & Dynamic有權酌情修復故障產品或將其 替換為具有相同規格的已修復或翻新產品作為退換產品。 此有限質保取 代全部其他明確或暗示的質保條款,包括但不限於暗示保證任何適銷性 或適應特殊目的。 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵,它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料,以及終生不可思議的聲波體驗。 總之,不要「聽大音量或聽太久」 ,並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、不適或對 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌 補的傷害。 作為常規練習,找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低10% 或更大音量。 您會驚奇地發現,您的耳朵會慢慢適應較低的音量,並且起 初覺得很輕的聲音會非常適合更長時間聆聽。 Master & Dynamic不對任何