INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Electric Breaker Marteau - Piqueur Martillo Demoledor HM1801 HM1810 006198 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HM1801 Blows per minute 1,100 HM1810 1,100 Overall length 824 mm (32-1/2") 824 mm (32-1/2") Net weight 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. USA002-2 electric shock. When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W".
18. 19. 20. 21. 22. tool. SERVICE 23. Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury. 24. When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury. USE PROPER EXTENSION CORD.
11. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 12. 13.
(1) For bits with a collar 1 Fig.1 2 3 4 MAINTENANCE 1. Bit 2. Tool retainer 3. Tool holder 4. When the bit is inserted 5. When the bit is retained CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Replacing carbon brushes 5 1. Commutator 2. Insulating tip 3. Carbon brush 006202 2 Pivot the tool retainer back and slightly downward. Insert the bit into the tool holder as far as it will go.
1 1. Brush holder cap 2. Screwdriver 2 1 1. Hammer grease 006204 006206 Lubrication Reinstall the cap and secure with the wrench. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 1 2 1. Cap 2. Lock nut wrench 20 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle HM1801 Nombre de frappes par minute 1,100 HM1810 1,100 Longueur totale 824 mm (32-1/2") 824 mm (32-1/2") Poids net 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays. USA002-2 choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. 21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. 22.
USB009-2 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 12. NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent le marteau. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. 1.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT • Installation et retrait du foret 1. Foret avec embase 2. Foret sans embase 1 ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. 2 Interrupteur 1. Levier d'interrupteur 1 002928 Cet outil peut être utilisé avec les forets avec ou sans embase sur la queue. Pour installer le foret, suivez la procédure (1) ou (2) décrite ci-dessous.
dispositif de retenue encore plus bas vers le barillet pour immobiliser solidement le foret. 2 1 ATTENTION: Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil après avoir terminé la procédure ci-dessus. • Un foret sans embase ne peut pas être retenu avec la méthode indiquée à la Fig. (1). Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation en sens inverse. • 006203 Retirez le caoutchouc du capuchon. UTILISATION 1.
2 1 ACCESSOIRES 1. Bouchon 2. Clé hexagonale 8 ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HM1801 Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 15 A 50/60 Hz HM1810 120 V 15 A 50/60 Hz Golpes o percusiones por minuto 1 100 1 100 Longitud total 824 mm (32-1/2") 824 mm (32-1/2") Peso neto 30 kg (66 lbs) 32 kg (70 lbs.) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
de usuarios inexpertos. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB009-2 NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 7.
・ voltios ・ amperios ・ hertz ・ corriente alterna o directa ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto ・ número de percusiones La luz verde de ENCENDIDO se prende cuando se enchufa la herramienta a la corriente eléctrica. Si la luz indicadora se enciende pero la herramienta no arranca aún cuando el interruptor está ENCENDIDO, es probable que las escobillas de carbón se hayan gastado, o que el motor o el interruptor estén averiados.
(2) Para cinceles sin collarín Fig.2 1 2 4 3 5 Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas.
Lubricación siempre repuestos Makita. 2 1 1. Tapa 2. Llave de tuerca de bloqueo 20 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.