INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Pin Nailer Clavadora Inalámbrica XTP02 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XTP02 Pin nail size ø0.6 mm (0.024″) x 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8, 11/16, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8″) Pin nail magazine capacity 100 pcs. Dimensions without hook (L x W x H) 257 mm (10-1/8″) x 79 mm (3-1/8″) x 226 mm (8-7/8″) Rated voltage D.C. 18 V Standard battery cartridge Net weight • • • BL1815N, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B 2.0 kg (4.4 lbs) 2.2 kg (4.
7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 2. 3. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Use only fasteners specified in this manual. The use of any other fasteners may cause malfunction of the tool. Do not tamper with the tool or attempt to use it for other than driving fasteners. Do not operate the tool without fasteners. It shortens the service life of the tool. Stop driving operations immediately if you notice something wrong or out of the ordinary with the tool.
Overload protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool/battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
Indicator lamps Lighted Off Trigger-lock button Remaining capacity CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Blinking Charge the battery. The battery may have malfunctioned. CAUTION: When not operating the tool, depress the trigger-lock button from B side to lock the switch trigger in the OFF position.
ASSEMBLY 1 CAUTION: Always make sure that your fingers are not placed on the switch trigger or the contact element and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the pin nailer. B A Loading the pin nailer CAUTION: Always make sure that the battery cartridge is removed before loading the pin nailer. Unintentional firing may cause personal injuries and property damage. ► 1 . Adjuster 1 2 CAUTION: Do not abruptly slide the magazine of the pin nailer loaded with pin nails.
4. After loading pin nails, push back the magazine in place until it clicks. To remove pin nails, follow the installation procedures in reverse. Nose adapter CAUTION: Always make sure that your fingers are not placed on the switch trigger or the contact element and the battery cartridge is removed before installing the nose adapter. 1 2 3 When firing pin nails on the material with easily-marred surfaces, use the nose adapter.
Test safety systems for possible fault before operation as follows. 1. Unload pin nails from the tool and keep the magazine opened. 2. Install the battery cartridge and release the trigger lock. 3. Only pull the switch trigger without touching the contact element against the material. 4. Only touch the contact element against the material without pulling the switch trigger. If the tool operates in the case of 3 and 4 above, the safety systems are faulty.
Removing jammed pin nails OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Always make sure that the battery cartridge is removed before removing jammed pin nails. Take out pin nails that remain inside the magazine. Remove three screws with the hex wrench that are securing the driver guide cover. Take the jammed nails from the nail guide groove that has appeared. When it is difficult to take out the jammed nails, further remove two screws with the hex wrench that are securing the contact top cover. Then take them out.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XTP02 Tamaño del clavo delgado ø0,6 mm (0,024″) x 15, 18, 19, 25, 30, 35 mm (5/8, 11/16, 3/4, 1, 1-3/16, 1-3/8″) Capacidad del cartucho de clavos delgados 100 pzas. Dimensiones sin el gancho (La x An x Al) 257 mm (10-1/8″) x 79 mm (3-1/8″) x 226 mm (8-7/8″) Tensión nominal 18 V c.c.
Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación cuando el clavo se atasque en la herramienta. Al extraer algún clavo que se haya atascado, la clavadora podría activarse accidentalmente si ésta se encuentra conectada. Tenga precaución al extraer un clavo atascado. El mecanismo podría estar bajo compresión y el clavo podría descargarse con fuerza al intentar liberarlo del atascamiento. No utilice esta clavadora para fijar cables eléctricos.
Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
Sistema de protección para la herramienta/batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
Estado del indicador de batería Encendido Apagado Capacidad restante de la batería Parpadeando 50% a 100% El botón de bloqueo del gatillo interruptor es proporcionado para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente. Para jalar el gatillo interruptor, presione el botón de bloqueo del gatillo interruptor desde el lado A. Después de usarlo, siempre presione el botón de bloqueo del gatillo interruptor desde el lado B.
3. Alinee la punta de los clavos delgados con las ranuras en la parte inferior del cartucho y empuje toda la pieza de los clavos delgados hacia la guía de clavado. (Tenga cuidado de colocar los clavos delgados en la dirección correcta.) 1 1 ► 1 . Luz NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara ya que la iluminación podría disminuir.
Almacenamiento de la llave hexagonal 4 Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal tal como se muestra en la ilustración para evitar que se pierda. 1 2 3 ► 1 . Hendidura 2. Protuberancia 3. Adaptador de boquilla 4. Soporte 1 Gancho ► 1 . Llave hexagonal PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho del cinturón. El dejar caer la clavadora debido a que el gancho se soltó accidentalmente, podría causar un disparo no intencional y ocasionar lesiones personales.
Si la herramienta opera en los casos 3 y 4 anteriores, los sistemas de seguridad están defectuosos. Deje de usar la herramienta de inmediato y comuníquese con el centro de servicio de su localidad. Clavado de clavos delgados ADVERTENCIA: Mantenga el elemento de contacto colocado firmemente sobre el material hasta que el clavo delgado se haya clavado por completo. Un disparo no intencional podría causar lesiones personales. 1. Libere el seguro del gatillo. 2.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1 2 ACCESORIOS OPCIONALES ► 1 . Ventana de visualización 2.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.