INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Slide Compound Miter Saw Scie Radiale Sans Fil Sierra de Inglete Telescópica Inalámbrica XSL01 011234 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XSL01 Blade diameter 190 mm (7-1/2") Hole (arbor) diameter 15.88 mm (5/8") Max. Miter angle Left 47° , Right 57° Max. Bevel angle Left 45°, Right 5° Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm (7-1/2") in diameter.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted. Do not use tool in presence of flammable liquids or gases. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. DO NOT FORCE TOOL.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. all operations. Never use your hand to secure the workpiece. Never reach around saw blade. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. Remove battery from tool before changing blade or servicing. To reduce the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. Always secure all moving portions before carrying the tool.
ENC007-7 4. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bench mounting Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then pull the trigger switch again to restart. If the tool does not start, the battery is overheated.
boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Loosen two clamp screws which secure the slide poles. Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of blade teeth.
sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re-adjust slightly, if necessary. • Adjusting the bevel angle 1. Lever 2. Release button 1 WARNING: After installing a new blade and with the battery cartridge removed, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. If a blade makes contact with the base it may cause kickback and result in serious personal injury. 2 Stopper arm 003930 1. Adjusting screw 2.
Loosen and remove the screw that secures the lever at the rear of the tool. Remove the lever and install it again so that it is slightly above the level. Secure the lever with the screw firmly. Electric brake This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop the blade after the switch trigger is released, have the tool serviced at a Makita service center. Switch action 1. Lock-off button 2. Switch trigger 3.
CAUTION: Use only the Makita hex wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex socket bolt. This could cause an injury. Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin. To remove the blade, use the hex wrench to loosen the hex socket bolt holding the center cover by turning it counterclockwise. Raise the blade guard and center cover. 1 3 1. Outer flange 2. Saw blade 3. Inner flange 4.
tool contacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob. Securing workpiece • • • WARNING: It is extremely important to always secure the workpiece correctly with the proper type of vise.
1. Holder 2. Holder assembly • 1 2 002247 The holders and the holder assembly can be installed on either side as a convenient means of supporting workpieces horizontally. Install them as shown in the figure. Then tighten the screws firmly to secure the holders and the holder assembly. When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12. WARNING: Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc.
Loosen two clamp screws which secure the slide poles counterclockwise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the proper type of vise. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Press the handle down and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE.
6. In the case of left bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding, 45° wall angle crown molding and 45° wall angle cove molding. See illustrations. Table (A) Bevel angle Molding position in 52/38° type 45° type Fig.
Table (B) Molding Molding edge against position in guide fence Fig. A (1) For inside corner For outside corner (2) (3) (4) Finished piece Wall contact edge should be Finished piece against guide fence. will be on the Right side of blade. Ceiling contact edge should be against guide fence. Finished piece will be on the Wall contact edge should be Left side of blade. against guide fence. 006364 Example: In the case of cutting 52/38° type crown molding for position (1) in Fig.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling Wall 52° 000031 Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) 43.0 46.8 60 42.8 46.3 61 42.5 45.7 62 42.2 45.1 63 41.9 44.6 64 41.7 44.0 65 41.4 43.5 66 41.1 42.9 67 40.8 42.4 68 40.5 41.9 69 40.2 41.3 70 39.9 40.8 71 39.6 40.3 72 39.3 39.8 73 39.0 39.2 74 38.7 38.7 75 38.4 38.2 76 38.1 37.7 77 37.8 37.2 78 37.4 36.8 79 37.1 36.3 80 36.8 35.8 81 36.5 35.3 82 36.2 34.8 83 35.8 34.4 84 35.5 33.
Compound Miter Saw Miter and Bevel Angle Settings Ceiling Wall 45° 000032 Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees Wall Angle Bevel Angle Miter Angle (deg.) (deg.) (deg.) 60 37.8 50.8 61 37.5 50.2 49.6 62 37.3 49.1 63 37.1 48.5 64 36.8 48.0 65 36.6 47.4 66 36.4 46.9 67 36.1 46.4 68 35.9 45.8 69 35.6 45.3 70 35.4 44.8 71 35.1 44.2 72 34.9 43.7 73 34.6 43.2 74 34.4 42.7 75 34.1 42.1 76 33.9 41.6 77 33.6 41.1 78 33.3 40.6 79 33.1 40.1 80 32.8 39.6 81 32.5 39.1 82 32.3 38.6 83 32.0 38.1 84 31.7 37.7 85 31.
Over 15mm (5/8") NOTE: • Use of the holder-rod assembly (optional accessory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm (7.2ft) approximately. Over 420mm (16-1/2") 50mm-60mm (2"-2-3/8") 9. 27mm (1-1/16") 1 85mm 70mm 70mm 85mm (3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8") 1 Groove cutting 1 1. Holes 1. Cut grooves with blade 002206 • CAUTION: Use the straight wood of even thickness as the wood facing. WARNING: Use screws to attach the wood facing to the guide fence.
Adjusting the cutting angle This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following: 1. Miter angle 1 2 1. Guide fence 2. Hex socket bolt 012715 Make sure that the battery cartridge is removed. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at the full right miter angle position.
2. (2) 45° bevel angle Bevel angle (1) 0° bevel angle Push the carriage toward the guide fence and tighten two clamp screws to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. Turn the 0° bevel angle adjusting bolt (lower bolt) on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right. 1 3 2 4 5 1.
After use MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled "Blade guard". Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. • When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XSL01 Diamètre de la lame 190 mm (7-1/2") Diamètre de l'orifice (alésage) 15,88 mm (5/8") Angle d'onglet max. Gauche 47° , Droite 57° Angle de biseau max. Gauche 45°, Droite 5° Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame à diamètre de 190 mm (7-1/2").
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. retirées de l'outil avant de le mettre sous tension. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones de travail et les établis encombrés ouvrent grande la porte aux accidents. ÉVITEZ L'UTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez pas les outils électriques dans les endroits humides ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans la zone de travail.
25. 26. 27. 28. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à distance des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, conducteurs potentiels entre une borne et une autre. Un court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez tout contact avec ce liquide.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas pendant l'opération. Fixez la scie à une surface de travail ou à un établi stable au moyen des orifices de la base. N'utilisez JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une position qui n'assure pas une pleine liberté de mouvement. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail.
(2) 6. 7. 8. 9. Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F).
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont équipées d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter la durée de vie de la batterie. L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des situations suivantes : • En surcharge : L'outil est utilisé d’une manière entraînant une consommation anormale de courant.
Si le protège-lame transparent se salit, ou que de la poussière s’y colle et que la lame et/ou la pièce n’est plus visible, retirez la batterie et nettoyez soigneusement le protège-lame avec un chiffon humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le protecteur de plastique parce que ce dernier risque d’être endommagé.
besoin, réglez-la comme suit : Commencez par retirer la batterie. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que le tranchant de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif.
N'utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette présente un problème. Tout outil dont la gâchette présente un problème est TRÈS DANGEREUX et doit être réparé avant d'être utilisé, ou risque de provoquer de graves blessures. Pour votre sécurité, cet outil est doté d'un bouton de sécurité qui prévient le démarrage involontaire de l'outil. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il s'active simplement en appuyant sur la gâchette sans presser le bouton de sécurité.
NOTE: • Lorsque le flasque intérieur est retiré, assurez-vous de l'installer sur l'axe, sa protubérance face à l'axe. Si le flasque est mal installé, il frottera contre la machine. Pour poser la lame, montez-la doucement sur l’axe, en vous assurant que les flèches pointent dans le même sens sur la surface de la lame et sur le porte-lame.
L'utilisation du sac à poussières rend les opérations de coupe plus propres et facilite la collecte des poussières. Pour le fixer, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein, retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à poussières, en le tapant légèrement pour retirer les particules qui adhèrent à sa surface intérieure et risqueraient de faire obstacle à la collecte des poussières par la suite.
l'arbre de l'étau peut être déplacé rapidement vers l'intérieur et l'extérieur. Lorsque le bouton de l'étau est tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis demeure fixée. Pour serrer la pièce, tournez doucement le bouton de l'étau dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la saillie atteigne sa position la plus élevée, puis serrez fermement.
1. Mettez le contact alors que la lame ne touche aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de la remettre en position complètement élevée. Coupe sous presse (coupe de petites pièces) 1.
qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de remettre la lame sur sa position la plus élevée. 6.
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le tableau (A) et placez les moulures sur la face supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans la tableau (B). Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite Tableau (A) Position de Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet moulure sur Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45° la Fig.
Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond Mur 52° 000031 Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe (deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.
Scie à coupe d'onglet mixte Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de l'angle de coupe en biseau Plafond Mur 45° 000032 Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe (deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.
Plus de 15mm (5/8") NOTE: • L'utilisation de l'ensemble de butées et tiges (accessoire en option) permet des coupes répétées d'une longueur identique pouvant aller jusqu'à environ 2 200 mm (7,2ft). Plus de 420mm (16-1/2") 50mm-60mm (2"-2-3/8") 27mm (1-1/16") 1 85mm 70mm 70mm 85mm (3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8") 1 9. Rainurage 1. Trous 1 002206 • ATTENTION: Utilisez une planche de bois de la même épaisseur que le parement de bois.
Transport de l'outil ENTRETIEN 1. Broche de blocage • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour qu'elle coupe de manière sûre et optimale. Si vous essayez de couper avec une lame émoussée et/ou sale, un choc en retour est possible, et vous risquez de graves blessures.
1. Règle triangulaire 1. Règle triangulaire 2. Lame 3. Face supérieure du socle rotatif 1 2 3 1 001819 002209 Assurez-vous que le pointeur du bras indique 0° sur l'échelle de coupe en biseau du support du bras. S'il n'indique pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et réglez-le de sorte qu'il indique 0°. Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur l'échelle de coupe d'onglet.
Remplacement des charbons ACCESSOIRES EN OPTION 1. Trait de limite d'usure AVERTISSEMENT: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure grave. • N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires Makita qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XSL01 Diámetro del disco 190 mm (7-1/2") Diámetro del orificio (eje ) 15,88 mm (5/8") Ángulo de inglete máximo Izquierda 47° , Derecha 57° Ángulo de bisel máximo Izquierda 45°, Derecha 5° Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia.
26. 27. 28. 5. metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales. Cortacircuitar las terminales puede causar quemaduras o incendios. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. provocar la ruptura del disco. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc.
5. 6. 7. 8. 9. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas.
Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. Marca de estrella 1 • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental.
Posicionamiento del panel de corte ADVERTENCIA: Nunca inhabilite o quite el protector del disco, ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede causar graves lesiones personales durante la operación. En el interés de su seguridad personal, mantenga siempre el protector del disco en buenas condiciones. Cualquier operación irregular del protector del disco deberá corregirse de inmediato.
Brazo de retención Manteniendo la máxima capacidad de corte 1. Perno de ajuste 2. Guía lateral 3. Base giratoria 1 1. Tornillo de ajuste 2. Brazo de retención 1 2 3 2 011241 011265 1 2 El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de manera que la hoja se detenga en la posición deseada al bajar por completo la empuñadura. 1.
Accionamiento del interruptor 1. Puntero 2. Escala de bisel 3. Brazo 1 2 1. Botón lock-off (desbloqueador) 2. Gatillo interruptor 3. Orificio para candado 1 2 3 3 011301 Para ajustar el ángulo de bisel, mueva la palanca que se encuentra en la parte trasera de la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj. Empuje la palanca hacia la izquierda para inclinar la hoja hasta que el marcador indique el ángulo deseado en la escala para bisel.
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o mediante otro método. El uso de un botón de desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una activación no intencional la cual puede causar graves lesiones personales. • Instalación o extracción del disco de sierra 1. Clavija de retención Freno eléctrico La herramienta está equipada con un freno para la rueda.
1 2 3 5 Bolsa recolectora de polvo 1. Bloqueo del eje 2. Flecha 3. Caja del disco 4. Llave hexagonal 5. Pernos de cabeza hexagonal 1 4 2 1. Bolsa para polvo 2. Boquilla para polvo 3. Sujetador 3 012587 NOTA: • Si la brida interior es extraída, asegúrese de colocarla sobre el eje con la protuberancia no orientada al disco. Si la brida se coloca incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.
1 Prensa horizontal (accesorio opcional) 1. Apoyo 2. Base giratoria 2 1. Perilla de la mordaza 2. Proyección 3. Eje de la prensa 4. Base 3 1 2 001549 4 Prensa vertical (accesorio opcional) 7 2 6 1 3 4 5 011305 La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado izquierdo de la base. Girando el seguro de la prensa en sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo se suelta y el eje de la prensa puede desplazarse rápidamente hacia adentro y hacia afuera.
ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones personales. estos elementos tal como se muestra en la figura. Luego ajuste los tornillos con firmeza para asegurar los soportes y el montaje de sostén. Cuando corte piezas largas, utilice el montaje de varilla de sostén (accesorio opcional). Consiste de dos montajes de sostén y dos varillas 12. 1. 1. Tornillo de fijación 1. Conjunto de soporte 2.
agujas de reloj de tal forma que le carro pueda moverse con libertad. Fije la pieza de trabajo con el tipo adecuado de prensa. Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la herramienta sin que el disco haga contacto alguno y espere a que éste adquiera velocidad completa. Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARROIO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO.
Ángulo de inglete Izquierda y Derecha 45 Derecho 50 Derecho 55 Derecho 57 Medición Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la mesa para cortar el borde de contacto de la pared del largo deseado. Siempre asegúrese de que el largo de la pieza cortada en la parte posterior de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de corte. Siempre haga pruebas de corte con varias piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.
En caso de corte bisel derecha Tabla (A) Ángulo de bisel Posición de moldura en tipo 52/38° tipo 45° Fig. A Para esquina interior Para esquina exterior (1) (2) (3) (4) Ángulo de inglete tipo 52/38° tipo 45° Derecha 31,6° Derecho 35,3° Derecho 33,9° Derecho 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3° Derecha 31,6° Derecho 35,3° 006363 Tabla (B) Posición de Borde de moldura contra la moldura en guía lateral Fig.
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 52° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 43,0 46,8 60 42,8 46,3 61 42,5 45,7 62 42,2 45,1 63 41,9 44,6 64 41,7 44,0 65 41,4 43,5 66 41,1 42,9 67 40,8 42,4 68 40,5 41,9 69 40,2 41,3 70 39,9 40,8 71 39,6 40,3 72 39,3 39,8 73 39,0 39,2 74 38,7 38,7 75 38,4 38,2 76 38,1 37,7 77 37,8 37,2 78 37,4 36,8 79 37,1 36,3 80 36,8 35,8 81 36,5 35,3 82 36
Sierra de Inglete Ajustes de ángulo del inglete y del bisel Techo Pared 45° Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados Ángulo de Ángulo de Ángulo de pared (grado) bisel (grado) inglete (grado) 60 37,8 50,8 61 37,5 50,2 62 37,3 49,6 63 37,1 49,1 64 36,8 48,5 65 36,6 48,0 66 36,4 47,4 67 36,1 46,9 68 35,9 46,4 69 35,6 45,8 70 35,4 45,3 71 35,1 44,8 72 34,9 44,2 73 34,6 43,7 74 34,4 43,2 75 34,1 42,7 76 33,9 42,1 77 33,6 41,6 78 33,3 41,1 79 33,1 40,6 80 32,8 40,1 81 32,5 39,6 82 32,3 39,1 83 32
Más de 15mm (5/8") NOTA: • El uso del montaje de varilla de soporte (accesorio opcional) permite realizar cortes repetitivos del mismo largo de hasta 2 200 mm (2,2 m) aproximadamente. Más de 420mm (16-1/2") 50mm-60mm (2"-2-3/8") 27mm (1-1/16") 1 85mm 70mm 70mm 85mm (3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8") 1 9. Corte de ranuras 1 1. Orificio 002206 • 1. Corte ranuras con el disco PRECAUCIÓN: Use una pieza recta de madera con un grueso uniforme como el elemento de madera auxiliar.
Transporte de la herramienta MANTENIMIENTO 1. Clavija de retención • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio para un operación óptima y segura. Intentar realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio puede que cause retrocesos bruscos y que resulte en graves lesiones personales.
1. Escuadra 1. Escuadra 2. Disco de sierra 3. Parte superior de la mesa giratoria 1 2 3 1 001819 002209 Asegúrese de que el marcador del brazo indique 0° en la escala para bisel. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo para que indique 0°. Asegúrese de que el marcador indique 0° en la escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo que asegura el marcador y ajústelo de manera que marque 0°. 1. Tornillo 2. Escala de inglete 3. Puntero 1 2 1 1. Escala de bisel 2.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón ACCESORIOS OPCIONALES 1. Marca límite ADVERTENCIA: Estos accesorios o aditamentos Makita están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita que se especifica en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede que resulte en graves lesiones personales. • Use los accesorios o aditamentos Makita solamente para su propósito designado. El uso inapropiado de un accesorio o aditamento puede causar graves lesiones personales.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.