゚ ゚ ・ ・ ・ ・ ・ ゚ ゚ ゚ ゚
Dust cup 5 Dust cup 9 Bit diameter 6 mm (1/4") - 14.
≪ ≫
・ ・ ・ ・ ・
゚ ゚ ゚ ゚ ゚ ゚
Collecteur de poussières 5 Collecteur de poussières 9 Diamètre du foret 6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16") 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")
≪ ≫
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
・ ・ ・ ・ ・
゚ ゚ ゚ ゚ ゚ ゚
Contenedor de polvo 5 Contenedor de polvo 9 Diámetro de la broca 6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16") 12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
10 11 12 12 13 9
Speci¿cations Due to our continuing programme of research and development, the speci¿cations herein are subject to change Speci¿cations and battery cartridge may differ from country to country. the warnings and instructions may result in electric shock, ¿re and/or serious injury.
This dust collection system collect a signi¿cant percentage of the dust produced at work but not all of it. Empty the ¿lter container regularly. Failure to empty the ¿lter container regularly may cause dust to release. 1. Hold the power tool so that ¿nger(s) does not press the switch trigger. 1. Hold the power tool so that ¿nger(s) does not press the switch trigger. 1. Hold the power tool so that ¿nger(s) does not press the switch trigger. 1.
Do not touch the ¿lter section when cleaning it. Do not use a brush or air duster to clean the ¿lter section. Using a brush or compressed air may damage the ¿lter. Replacing the ¿lter Check the ¿lter regularly for damage and if damaged, replace the old ¿lter with a new one. To replace the ¿lter, follow the procedure below. 3. 4. 5. 6. Pry up the ¿lter cover on the dust container using a slotted bit screwdriver to be inserted into the slit. Pull the old ¿lter away from the dust container by hand.
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita dust extraction system speci¿ed in Dust container (with ¿lter)
10 Couvercle du ¿ltre Spéci¿cations spéci¿ées. En raison de l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spéci¿cations contenues dans ce manuel sont sujettes à modi¿cation sans préavis. Les spéci¿cations et la batterie peuvent varier d’un pays à l’autre. Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil.
Videz régulièrement le réservoir du ¿ltre, sous peine de laisser s’échapper la poussière. 3. Après avoir installé l’accessoire sur l’outil électrique, assurez-vous qu’il est solidement ¿xé.
Lorsque vous percez dans le béton, tenez l’outil électrique fermement des deux mains a¿n que l’intégralité de la pointe Ne touchez pas la section du ¿ltre lors de son nettoyage. N’utilisez pas de brosse ou d’aspirateur pour nettoyer la section du ¿ltre. L’utilisation d’une brosse ou d’air comprimé peut endommager le ¿ltre. décoloration, de déformation ou de ¿ssuration. Remplacement du ¿ltre Véri¿ez régulièrement que le ¿ltre n’est pas endommagé et le cas échéant, remplacez l’ancien ¿ltre par un neuf.
Véri¿ez régulièrement le bouchon d’étanchéité. Lorsque le bouton d’étanchéité est usé ou abîmé, remplacez-le comme spéci¿é dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ¿ns pour lesquelles ils ont été conçus.
10 Cubierta del ¿ltro Especi¿caciones Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especi¿caciones indicadas aquí están Las especi¿caciones y el cartucho de batería pueden variar de un país a otro. A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo.
Antes de instalar el sistema de extracción de polvo, asegúrese de que los puntos de ¿jación y la propia herramienta Después de instalar el sistema de extracción de polvo, asegúrese también de que está instalado ¿rmemente. Este sistema de recogida de polvo recoge un porcentaje signi¿cativo del polvo producido en el trabajo pero no todo Vacíe el contenedor del ¿ltro regularmente.
Cuando perfore en cemento, sujete la herramienta eléctrica ¿rmemente con ambas manos de manera que toda la parte superior de la boquilla se mantenga en estrecho contacto con la super¿cie del cemento. Cualquier parte de la boquilla que quede separada de la super¿cie de cemento podrá ocasionar una de¿ciente recogida de polvo. No toque la sección del ¿ltro cuando lo limpie. No utilice un cepillo ni un soplador de aire para limpiar la sección del ¿ltro.
La utilización de una tapa de sellado desgastada o dañada podrá ocasionar una de¿ciente recogida de polvo. Makita especi¿cado en este manual.
masks that are specially designed to ¿lter out microscopic particles.