INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Planer Rabot sans Fil Cepillo Inalámbrico XPK01 011751 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XPK01 Planing width 82 mm (3-1/4") Planing depth 2 mm (5/64") Shiplapping depth 9 mm (11/32") No load speed (RPM) 15,000 /min Overall length 333 mm (13-1/8") Net weight 3.1 kg (6.8 lbs) Rated voltage 3.4 kg (7.4 lbs) D.C. 18 V Standard battery cartridges BL1815N / BL1820 BL1830 / BL1840 / BL1850 • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
26. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
14. 15. 16. 17. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out.
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the switch trigger on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool, slide the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. 1 WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. Return tool a MAKITA service center for proper repairs BEFORE further usage.
6 1 5 7 4 3 2 1. Mini planer blade 2. Groove 3. Set plate 4. Hex. flange head bolts 5. Drum cover 6. Drum 7. Adjusting plate 2 3 4 5 6 7 002566 6. 7. 8. 9. 10. 002556 Installing conventional planer blade (optional accessory) To install the blades, first clean out all chips or foreign matter adhering to the drum or blades. Use blades of the same dimensions and weight, or drum oscillation/vibration will result, causing poor planing action and, eventually, tool breakdown.
For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the blade is set properly and securely. The blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Below are some examples of proper and improper settings.
Connecting a vacuum cleaner OPERATION Hold the tool firmly with one hand on the knob and the other hand on the switch handle when performing the tool. Planing operation 1. Start 2. End 1 011757 For tool without nozzle When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Before connecting the vacuum cleaner, remove the chip cover from the tool. Then connect a hose of the vacuum cleaner to the nozzle (optional accessory) as shown in the figures.
Draw a cutting line on the workpiece. Insert the edge fence into the hole in the front of the tool. Align the blade edge with the cutting line. 2 Chamfering 1. Screw 2. Edge fence (optional accessory) 1 003634 011760 Adjust the edge fence until it comes in contact with the side of the workpiece, then secure it by tightening the screw. 011748 To make a chamfering cut as shown in the figure, align the "V" groove in the front base with the edge of the workpiece and plane it.
1 5 2 1. Wing nut 2. Blade (A) 3. Blade (B) 4. Side (D) 5. Side (C) 1. Chip cover 2. Screwdriver 1 2 4 3 002589 011749 First, loosen the two wing nuts on the holder and insert the blades (A) and (B), so that they contact the sides (C) and (D). Then tighten the wing nuts. Immerse the dressing stone in water for 2 or 3 minutes before sharpening. Hold the holder so that the blades both contact the dressing stone for simultaneous sharpening at the same angle. 1. Nozzle 2.
• • • • • • • • • • • Blade gauge Set plates set Edge fence (Guide rule) Extension guide set Dressing stone Nozzle Dust bag assembly Elbow Socket wrench Plastic carrying case Makita genuine battery and charger MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XPK01 Largeur de rabotage 82 mm (3-1/4") Profondeur de rabotage 2 mm (5/64") Profondeur de polissage d'angle 9 mm (11/32") Vitesse à vide (T/MIN) 15 000 /min Longueur totale 333 mm (13-1/8") Poids net 3,1 kg (6,8 lbs) Tension nominale 3,4 kg (7,4 lbs) C.C.
11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. 12. Évitez les démarrages accidentels.
Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. 14. GEB064-2 17. 15. 16. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE RABOT SANS FIL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
Interrupteur Système de protection de la batterie (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) 1 1 1. Étoile 1. Levier de sécurité 2. Gâchette 2 011738 ATTENTION: Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours si la gâchette fonctionne correctement et si elle revient en position « OFF » quand vous la relâchez. • N'appuyez pas fortement sur la gâchette avant d'avoir enfoncé le levier de déverrouillage. Vous risqueriez de casser l'interrupteur.
2. ASSEMBLAGE • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. 3. Retrait ou installation des tranchants du fer • • • ATTENTION: Serrez soigneusement les boulons de maintien lorsque vous fixez les fers à l'outil. Un boulon mal serré représente un danger. Assurez-vous toujours qu'ils sont fermement serrés. Manipulez les fers de façon très prudente.
contre-fer. Serrez de manière égale et alternée tous les boulons de maintien avec la clé à douille. Répétez les opérations décrites ci-dessus pour l'autre fer. Installation des fers classiques (accessoire en option) Pour installer les fers, commencez par enlever tous les copeaux et autres matières adhérant au bloc de coupe ou aux fers.
Pour l’outil sans buse Pour un travail de rabotage plus propre, branchez un aspirateur Makita à cet outil. Avant de brancher l’aspirateur, retirez le couvercle à copeaux de l’outil. Branchez ensuite le tuyau de l’aspirateur à la buse (accessoire en option) tel qu’illustré. Pour l’outil avec buse Pour un travail de rabotage plus propre, branchez un aspirateur Makita à cet outil. Raccordez ensuite le tuyau de l’aspirateur à la buse, tel qu’illustré. Sac à poussière (accessoire en option) 1. Buse 2.
raboter de haut en bas. La vitesse et la profondeur de rabotage déterminent la qualité du fini. Le rabot électrique coupe à une vitesse qui ne permet pas l'obturation par les copeaux. Pour le gros coupage, vous pouvez accroître la profondeur de rabotage, alors que pour un fini régulier, vous devez la réduire et faire avancer l'outil plus lentement. Polissage d'angle (feuillure) 011761 Pour raboter, déplacez l'outil avec le garde latéral au ras du côté de la pièce.
Immergez la pierre d'avivage dans l'eau pendant 2 ou 3 minutes avant d'affûter. Tenez le porte-fer de façon à mettre les deux fers en contact avec la pierre d'avivage pour obtenir un affûtage simultané au même angle. ENTRETIEN • • ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien. N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XPK01 Ancho de cepillado 82 mm (3-1/4") Profundidad de cepillado 2 mm (5/64") Profundidad de rebajado 9 mm (11/32") Velocidad sin carga (r.p.m.) 15 000 r/min Longitud total 333 mm (13-1/8") Peso neto 3,1 kg (6,8 lbs) Tensión nominal 3,4 kg (7,4 lbs) 18 V c.c.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
14. Servicio de mantenimiento 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 15. 16. GEB064-2 17. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CEPILLO INALÁMBRICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve.
Accionamiento del interruptor Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) 1 1 1. Marca de estrella 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor 2 011738 PRECAUCIÓN: Antes de colocar el cartucho de la batería, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición de apagado (“OFF”) cuando lo suelta. • Cuando no utilice la herramienta, retire el botón de desbloqueo y guárdelo en un lugar seguro.
ENSAMBLE • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Remoción o instalación de las cuchillas del cepillo • • • 1 4 3 5 2 3 PRECAUCIÓN: Ajuste cuidadosamente los pernos de instalación cuando coloque las cuchillas en la herramienta. Un perno de instalación flojo puede ser peligroso. Siempre verifique que estén firmemente ajustados. Manipule las cuchillas con mucho cuidado.
7. 8. 9. 10. correspondiente. Las juntas de posicionamiento de la cuchilla colocarán a ésta en su lugar. El ajuste longitudinal de la cuchilla deberá ser posicionado en forma manual, de modo que los extremos de la misma sean bien visibles y equidistantes a la carcasa en un extremo y al soporte metálico en el otro extremo.
Colocación correcta de la cuchilla del cepillo Si la cuchilla no está correctamente posicionada y asegurada, la superficie de cepillado quedará áspera y dispareja. La cuchilla deberá ser montada de modo tal que el filo esté perfectamente nivelado, esto es, paralelo a la superficie de la base trasera. A continuación se muestran ejemplos de colocación correcta e incorrecta.
NOTA: • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, podrá realizar operaciones más eficaces y limpias. OPERACIÓN Sujete la herramienta firmemente con una mano en la perilla y con la otra mano en la agarradera del interruptor al estar usando la herramienta. Conexión de un aspirador Cepillado 1. Inicio 2. Fin 1 2 011757 Para herramienta sin boquilla Cuando desee realizar una operación limpia de cepillado, conecte una aspiradora Makita a su herramienta.
Achaflanado 1. Filo de cuchilla de corte 2. Línea de corte 2 1 011752 Trace una línea de corte sobre la pieza. Inserte el tope del filo en el orificio que se encuentra en la parte frontal de la herramienta. Coloque alineados el tope y la línea de corte. 2 003634 1. Tornillo 2. Tope del borde (accesorio opcional) 1 011748 Para realizar una achaflanado como se muestra en la figura, coloque alineados la ranura en V de la parte frontal con el borde de la pieza y efectúe el cepillado.
1 5 2 1. Tuerca de mariposa 2. Cuchilla (A) 3. Cuchilla (B) 4. Lateral (D) 5. Lateral (C) 1 2 1. Protector contra virutas 2. Destornillador 4 3 002589 011749 Primero, afloje las dos arandelas mariposa del soporte y coloque las hojas (A) y (B), de manera que hagan contacto con las caras (C) y (D). Luego ajuste las arandelas mariposa. Sumerja en agua la piedra rectificadora durante 2 ó 3 minutos antes del afilado.
ACCESORIOS OPCIONALES GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.