INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico XHU02 012444 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XHU02 Blade length 560 mm (22") Strokes per minute 1,350 /min Rated voltage D.C.18 V Overall length 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Net weight 3.0 kg (6.7 lbs) 3.3 kg (7.4 lbs) Standard battery cartridges BL1815/BL1815N BL1830/BL1840 • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Service 28. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 29. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 30.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. USG001-2 Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication. Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the hedge trimmer and must always be worn when working with it. Also wear sturdy shoes with anti-skid soles. Before starting work check to make sure that the trimmer is in good and safe working order. Ensure guards are fitted properly. The hedge trimmer must not be used unless fully assembled.
A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. 10. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, release the trigger switch on the tool and stop the application that caused the tool to become overloaded.
Indication lamp 1 1. Indication lamp 012480 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp. Red Indicator Light Light Blinks Light Stays On (See Note 1 below) Action to be taken Condition This indicates the battery level is getting low. Recharge the battery cartridge.
Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm diameter with this trimmer. These should first be cut with shears down to the hedge trimming level. • Attaching the chip receiver (optional accessory) on the tool when trimming the hedge straight can avoid cut off leaves’ being thrown away. CAUTION: Do not cut off dead trees or similar hard objects. Failure to do so may damage the tool. 012488 To cut a hedge side evenly, it helps to cut from the bottom upwards.
Press the chip receiver on the shear blades so that its slits overlap with the nuts on the shear blades. Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or the like. 1. Hooks 2. Fit the hooks into groove 3. Grooves 1 1 Blade maintenance 2 NOTE: • Before smearing the blade, remove the chip receiver. After operation, remove dust from both sides of the blade with wired brush, wipe it off with a rag and then apply enough low-viscosity oil, such as machine oil etc.
1 1 2 3 1. Screws 2. Sponge 3. Washer 012454 012451 Loosen four screws and remove the blades. Remove the washer and sponge from the shear blades and put them aside. They are required for the later installation. 2 3 1. Grease 1 1 1. Grease 1 1. Gear 2. Sleeves 3. Washer 4. Groove 4 012455 Apply some grease provided with the new shear blades as illustrated.
• 1 1. Screws • • • Blade cover Shear blade assembly Various type of Makita genuine batteries and chargers Chip receiver NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 012446 Install the under cover on the tool and tighten the four screws firmly. MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Storage Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XHU02 Longueur de la lame 560 mm (22") Nombre d'impacts par minutes 1 350 /min Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Poids net 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Batteries standard BL1815/BL1815N BL1830/BL1840 • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
20. 11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles. 12. Évitez les démarrages accidentels.
8. Réparation 28. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. 29. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 30. Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. 9. 10. USB106-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE TAILLE-HAIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 11.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
Les batteries lithium-ion marquées d’une étoile sont équipées d’un système de protection. Ce système coupe automatiquement l’alimentation de l’outil pour augmenter la durée de vie de la batterie. L'outil s’arrête automatiquement pendant l'utilisation lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l’une des situations suivantes : • En surcharge : L'outil est utilisé d’une manière entraînant une consommation anormale de courant.
Lorsque l’outil est surchargé et s'est arrêté pendant son fonctionnement, le témoin lumineux s'allume en rouge. Reportez-vous au tableau suivant pour connaître les différents états et les mesures à prendre en fonction des témoins lumineux. Voyant lumineux 1 1. Voyant lumineux 012480 Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie. Témoin rouge Témoin clignote État Mesure à prendre Cela indique que le niveau de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
• ATTENTION: N'utilisez pas l'outil pour couper des arbres morts ou d'autres objets durs du même genre. Dans le cas contraire, l'outil pourraient être endommagé. 012488 Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est plus facile de travailler du bas vers le haut. 012484 Tenez le taille-haie en utilisant les deux mains, tirez sur les gâchettes A ou B puis déplacez l'outil devant votre corps. 1. Sens de la coupe 2. Surface de la haie à tailler 3.
1. Crochets 2. Insérez les crochets dans la rainure 3. Rainures 1 1 2 2 3 • Entretien des lames 3 Graissez les lames avant l'utilisation, et une fois toutes les heures, à l'aide d'huile mouvement ou de produits similaires. 012520 Le capteur de débris doit alors être installé de manière à ce que ses crochets s'insèrent dans les rainures des lames de cisaillement. 1 2 NOTE: • Retirez le capteur de débris avant de graisser la lame.
NOTE: • Faites attention à ne pas vous salir les mains puisque de la graisse est appliquée dans la zone guide de la lame de cisaillement. 1 1 2 3 1. Vis 2. Éponge 3. Rondelle 012490 Ajustez la position des orifices en tournant l’engrenage comme illustré. 1. Graisse 1 012451 Desserrez les quatre vis et retirez les lames. Retirez la rondelle et l’éponge des lames de cisaillement puis mettez-les de côté. Vous en aurez besoin pour la suite de l’installation. 2 3 1 1. Engrenage 2. Manchons 3.
ACCESSOIRES EN OPTION 1. Vis 2. Rondelle 1 1 ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XHU02 Longitud de la cuchilla 560 mm (22") Carreras por minuto 1 350 cpm Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 948 mm (37-1/4") 963 mm (38") Peso neto 3,0 kg (6,7 lbs) 3,3 kg (7,4 lbs) Cartuchos de batería estándar BL1815/BL1815N BL1830/BL1840 • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
8. Servicio de mantenimiento 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 9. 10. USB106-2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CORTASETOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 11. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la pieza cortadora.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve.
Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería • 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella están equipadas con un sistema de protección.
1 3 2 Luz indicadora 1. Gatillo interruptor A 2. Gatillo interruptor B 3. Botón lock-off (desbloqueador) 1 1. Luz indicadora 012491 Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, presione el botón de desbloqueo junto con los gatillos A y B. Suelte uno de los dos interruptores presionados para apagarla.
Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón a la altura deseada y podar sobre esta guía visual. 007559 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que el diámetro quede al nivel de la podadora.
Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la cuchilla antes de instalar el recolector de residuos y astillas. El recolector de residuos recibe las hojas cortadas y ahorra la labor de tener que recolectarlas para su eliminación posterior. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. • • NOTA: • Compruebe que el recolector de residuos haya quedado fijo en su instalación antes de usar la herramienta.
NOTA: • No elimine la grasa del motor ni de la manivela. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. Instalación de las cuchillas de cizalla 1 Desinstalación de las cuchillas de cizalla 1. Cubierta protectora de las cuchillas 1. Tornillos 2. Cubierta por debajo 1 2 012450 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas de cizalla viejas y colóquelas en las nuevas para evitar el contacto con las mismas.
1 3 2 1. Hoja de sierra 2. Esponja 3. Fundas 012482 Coloque la esponja que retiró en la misma posición en la que se encontraba. Asegúrese que las fundas incluidas con las nuevas cuchillas de cizalla estén colocadas en las clavijas de la cuchilla. Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la herramienta de tal manera que las clavijas encajen con los orificios del motor. Si las fundas encajadas en las clavijas se salen por error, coloque previamente en los orificios del motor.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885312A947 36 www.makita.