INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Earth Auger Ahoyadora Inalámbrica XGD01 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: No load speed XGD01 High 0 - 1,400 /min Low 0 - 350 /min Drilling capacities For sandy soil: 200 mm (7-7/8") For clay soil: 150 mm (5-7/8") Overall length 840 mm (33") Rated voltage D.C. 36 V Net weight • • • 7.3 - 8.2 kg (16.1 - 18.1 lbs) Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
6. 7. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. Power tools can produce electromagnetic fields (EMF) that are not harmful to the user. However, users of pacemakers and other similar medical devices should contact the maker of their device and/or doctor for advice before operating this power tool. 3. 4. Personal Safety 1.
Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. 3. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 4. Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Do not use a damaged battery. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Installing the reaction receiver Setting up the tool Place the reaction receiver so that the bar of the reaction receiver comes to the left side of the operator. Adjust the position of the reaction receiver so that the axis of the drill chuck is in the center of the operator's body. Fasten the bolts firmly. CAUTION: Always be sure that the side handle and the reaction receiver are installed securely before operation. NOTICE: Do not over tighten the bolts. It may damage the tool.
Indicator lamps Lighted Off Main power switch Remaining capacity WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. Blinking 75% to 100% To stand by the tool, press the main power button until the main power lamp lights up. To turn off, press the main power button again. 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% 1 Charge the battery. The battery may have malfunctioned.
Lighting up the front lamp Automatic speed change function This tool has "high speed mode" and "high torque mode". The tool automatically changes the operation mode depending on the work load. When the work load is low, the tool will run in the "high speed mode" for quicker operation. When the work load is high, the tool will run in the "high torque mode" for powerful operation. CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. 1 1 ► 1.
Two speed ranges can be preselected with the speed change knob. To change the speed, depress the lock button and turn the speed change knob so that the pointer points to the position 1 for low speed or the position 2 for high speed. ASSEMBLY Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.
Mounting the auger bit on the bit adapter Mounting the auger bit NOTE: The shape and mechanism of the auger bit and the auger pin may vary depending on your auger bit. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Align the hole on the bit adapter with the hole on the auger bit. Put the auger bit onto the bit adapter.
Work posture NOTICE: When the rotation speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage. Maintaining proper operating position is one of the most important and effective procedures for controlling kickback. Keep proper positioning by practicing the following points. • Position the tool so that the bar of the reaction receiver always contacts on the left side of your waist. • Grasp the handle and the side handle with both hands.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Velocidad sin carga XGD01 Alta 0 r/min - 1 400 r/min Baja 0 r/min - 350 r/min Capacidades de taladrado Para tierra arenosa: 200 mm (7-7/8″) Para tierra arcillosa: 150 mm (5-7/8″) Longitud total 840 mm (33″) Tensión nominal 36 V c.c. Peso neto • • • 7,3 kg - 8,2 kg (16,1 lbs - 18,1 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso.
Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 2.
6. 7. 8. 9. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa.
11. 12. 13. 14. 15. 16. No deje la herramienta funcionando. Ponga la herramienta en marcha únicamente cuando la tenga con usted. No toque la broca de barrena inmediatamente después de la operación; podría estar extremadamente caliente y provocarle quemaduras en la piel. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Evite inhalar polvo y que éste entre en contacto con la piel. Consulte la hoja de seguridad de materiales del proveedor.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. Si no se utiliza la herramienta por un período largo, debe extraerse la batería de la herramienta. El cartucho de batería podría absorber calor durante y después de su uso, lo que ocasionaría quemaduras o quemaduras a baja temperatura.
Configuración de la herramienta PRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegúrese siempre de que el mango lateral y la unidad receptora de reacción estén bien instalados. AVISO: No apriete los pernos de más. Esto podría dañar la herramienta. Instalación del mango lateral Retire los pernos de la herramienta que se muestran en la figura. El perno retirado no es necesario para esta herramienta si desea usar la misma como una ahoyadora inalámbrica. Guarde los pernos, para que estos no se pierdan.
Sistema de protección para la herramienta/batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Indicación de la capacidad restante de la batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería.
Accionamiento del interruptor NOTA: Cuando la herramienta se sobrecaliente, ésta se detendrá automáticamente y la lámpara comenzará a destellar. En este caso, suelte el gatillo interruptor. La lámpara se apagará en un lapso de 5 minutos. PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
Función de cambio de velocidad automática Esta herramienta cuenta con “modo de alta velocidad” y “modo de alta torsión”. La herramienta cambiará automáticamente el modo de operación en función de la carga de trabajo. Cuando la carga de trabajo sea baja, la herramienta funcionará en el “Modo velocidad alta” para una operación más rápida. Cuando la carga de trabajo sea alta, la herramienta funcionará en el “Modo torsión alta” para una operación con potencia.
MONTAJE Montaje de la broca de barrena Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Cuando instale el adaptador de la broca al mandril, asegúrese de que el adaptador de la broca esté insertado por completo.
Después de usarla, regrese la llave de mandril a la cavidad para su almacenamiento en la herramienta, tal como se muestra en la ilustración. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Esta es una herramienta potente que genera una torsión elevada. Es importante que la herramienta sea sujetada con firmeza y apoyada adecuadamente. PRECAUCIÓN: Antes de operarla, verifique que no haya materia extraña (arena, suciedad, etc.) atorada en las aberturas o en las partes con movimiento.
Cuando gire la broca de barrena en reversa Una broca de barrena atorada podrá extraerse simplemente poniendo el interruptor de inversión en giro contrario para que retroceda. Al retroceder, apoye la herramienta en su cuerpo para evitar una reacción en el sentido de las manecillas del reloj. Operación de excavación PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta firmemente cuando la esté operando.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.