INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Corded and Cordless Vacuum Cleaner Aspirateur Batterie Et Filaire Aspiradora Alámbrica / Inalámbrica XCV03 XCV04 015528 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Volume flow (air) Vacuum Model XCV03 XCV04 Standard filter type Cloth filter (for dry and wet dust) Powder filter (for dry dust) DC operation (with BL1830, ø38 mm (1-1/2") x 2.5 m (98-1/2") hose) 2.1 m3/min (74 cu.ft./min) AC operation (with ø38 mm (1-1/2") x 2.5 m (98-1/2") hose) 3.6 m3/min (127 cu.ft./min) DC operation (with BL1830, ø38 mm (1-1/2") x 2.5 m (98-1/2") hose) 90 hPa AC operation (with ø38 mm (1-1/2") x 2.
8. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 9. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. 10. Turn off all controls before unplugging or removing the battery cartridge. 11. Use extra care when cleaning on stairs. 12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. 13.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. 10. Follow your local regulations relating to disposal of battery. FUNCTIONAL DESCRIPTION Use with AC power: SAVE THESE INSTRUCTIONS. • CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Hold the cleaner and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the cleaner and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the cleaner and battery cartridge and a personal injury. Be careful not to pinch your fingers when opening or closing the battery cover. Failure to do so may cause personal injury. • • 2 Do not install the battery cartridge forcibly.
Indicator lamps Remaining capacity 1 Lighted 2 Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. 015674 Press the check button to make the battery indicators show the remaining battery capacities. The battery indicators correspond to each battery. Remaining battery capacity indication 015658 NOTE: • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
Carriage handle Auto-suction stop during wet suction operation (for the cloth filter model) WARNING: Do not use for a long time while the float is at work. Using the cleaner with its float at work for a long time can cause overheat, resulting in the cleaner deformation. • Do not pick up foam or soapy liquid. Picking up foam or soapy liquid can cause foam to come out of air exit before the float works. Continuing to using in this condition may cause an electric shock and breakage of the cleaner.
Model XCV04 (Powder filter (for dry dust) model) 1 1 6 2 2 3 3 6 4 4 1. Tank cover 2. Powder filter 3. Damper 4. Prefilter 5. Tank 6. Mounting position marking 1. Tank cover 2. Powder filter 3. Damper 4. Prefilter 5. Tank 015617 015534 ASSEMBLY • • 1. Float 2. Float cage 1 CAUTION: Always be sure that the cleaner is switched off, unplugged, and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the cleaner. Always wear dust mask during assembly or maintenance.
Before using the paper pack, make sure that powder filter (optional accessory), damper (optional accessory) and prefilter are always used together. (For the powder filter model) • Before using the paper pack, make sure that powder filter, damper and prefilter are always used together. 1. Remove the rubber holder. Installing the water filter (for cloth filter model) (optional accessory) • CAUTION: Never pick up water or wet dust without the float and the cloth filter or the water filter.
Unhook and lift up the tank cover. 1 2 015544 Shake off the dust from the cloth filter / powder filter and then take the polyethylene bag out of the tank. NOTE: • Take the polyethylene bag carefully out of the tank so that the polyethylene bag cannot be caught and torn by the protrusion inside the tank when emptying it. • Empty the polyethylene bag before it becomes full. Too much dust in the tank may cause the polyethylene bag to be torn. 1. Holder plate 2.
Storage of accessories Connecting the hose • • CAUTION: Never force the hose for bending or stamp it. Never move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and pulling the hose may cause a breakage or deformation of the hose. When picking up large wastes such as planer carvings, concrete dusts or similar other than small wastes, use the 38 mm inner diameter hose (optional accessory). Using the 28 mm inner diameter hose (optional accessory) may cause a hose stuffing and damage.
Clogged cloth filter causes poor suction performance. Clean out the cloth filter from time to time. To remove dust or particles adhering to the cloth filter, shake the frame bottom quickly several times. Cleaning of powder filter and prefilter (for the powder filter model) Clogged powder filter, prefilter and damper cause poor suction performance. Clean out the filters and dampers from time to time. To remove dust or particles adhering to the filters, shake the frame bottom quickly several times.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Débit volumique (air) Vide Capacité récupérable Modèle XCV03 XCV04 Types de filtres de série Filtre en tissu (pour débris secs et humides) Filtre à poudre (pour débris secs) Alimentation c.c. (avec BL1830, tuyau de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 2,1 m3/min (74 pi cu./min) Alimentation c.a. (avec tuyau de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 3,6 m3/min (127 pi cu./min) Alimentation c.c.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. endommagé(e). Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, s’il a été échappé, endommagé, laissé dehors ou échappé dans l’eau, retournez-le à un centre de service après-vente. Évitez de tirer sur le cordon ou de transporter l'outil par le cordon, d'utiliser la corde en guise de poignée, de fermer une porte sur le cordon ou de tirer le cordon le long de bords ou coins tranchants. Ne pas faire passer l'outil sur le cordon.
Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. 4. Instructions relatives à la polarisation Afin de réduire le risque de décharge électrique, cet appareil est doté d'une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre).
9. N'utilisez pas une batterie si elle est endommagée. 10. Suivez la réglementation locale concernant la mise au rebut de la batterie. ENC007-10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. ATTENTION : Utilisez uniquement des batteries Makita d'origine.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Utilisation avec la batterie : Installation ou retrait de la batterie Utilisation avec alimentation c.a. : • • AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’aspirateur, vérifiez toujours qu’il est éteint. Débrancher l’aspirateur alors que l’interrupteur est en position de marche peut entraîner le démarrage soudain de l’appareil et causer de graves blessures. 1 • 1.
Indication de la puissance résiduelle de la batterie ATTENTION: Installez toujours la batterie à fond. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et entraîner des blessures. • Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement. NOTE: • L'aspirateur ne fonctionne pas lorsqu’une seule batterie est en place. • 1.
Pour démarrer l'aspirateur : 1. Réglez l'interrupteur de veille du côté « I ». L'aspirateur passe en état de veille. 2. Appuyez sur le bouton d'alimentation. Pour faire passer l'aspirateur en mode de veille, appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation. Pour éteindre l'aspirateur, réglez l'interrupteur de veille du côté « O ». Affiche la capacité restante de la batterie (Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « B ».) 1. Témoins 2.
DESCRIPTION DES PIÈCES Verrouillage ou déverrouillage de la roulette 1. Roulette 2. Levier de blocage 3. Position LIBRE 4. Position de verrouillage 3 1 Modèle XCV03 (Modèle avec filtre en tissu (pour débris secs et humides)) 4 2 1 011611 Pour verrouiller une roulette avec une butée, abaissez le levier de blocage : la roulette ne tourne plus. Pour déverrouiller la roulette, soulevez le levier de blocage.
Modèle XCV04 (Modèle avec filtre à poudre (pour débris secs)) 1 1 6 2 2 3 3 6 4 4 5 6 5 1. Couvercle du réservoir 2. Filtre à poudre 3. Amortisseur 4. Préfiltre 5. Réservoir 6. Repère de la position de montage 1. Couvercle du réservoir 2. Filtre à poudre 3. Amortisseur 4. Préfiltre 5. Réservoir 015534 015617 ASSEMBLAGE • • 1 ATTENTION: Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint, débranché et que la batterie a été retirée avant toute opération d’entretien sur l’aspirateur.
Installation du filtre à eau (pour modèle avec filtre en tissu) (accessoire en option) ATTENTION: N'aspirez jamais de l'eau ou des poussières humides sans le flotteur et le filtre en tissu ou le filtre à eau. • Pour aspirer des poussières humides, assurez-vous que la cage de flottaison et le flotteur sont installés sur l'aspirateur.
Videz le sac au moins une fois par jour même si cela dépend de la quantité de poussière collectée dans le réservoir. Si vous ne le faites pas, la force d’aspiration est réduite et le moteur peut casser. • Ne tenez pas le crochet lorsque vous videz le réservoir. Cela pourrait casser le crochet. Retirez les crochets et soulevez le couvercle du réservoir. • 1 2 1. Plaque de support 2. Sac en polyéthylène 015542 Placez le sac en polyéthylène dans le réservoir.
Rangement du cordon d’alimentation 015538 Le porte-outil est utile pour transporter les batteries, cordons prolongateurs, tuyaux ou manchons. 015724 Vous pouvez enrouler le cordon d'alimentation autour du porte-outil. Connexion du tuyau • • Rangement des accessoires ATTENTION: Ne forcez jamais sur le tuyau pour le plier, ne marchez pas dessus. Ne déplacez jamais l’aspirateur en le tirant par le tuyau.
Nettoyage ATTENTION: N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. Nettoyage du filtre en tissu (pour le modèle avec filtre en tissu) • NOTE: • Ne frottez ou ne grattez pas le filtre à poudre, le préfiltre ou l’amortisseur avec des objets durs comme une brosse ou une spatule. • Les filtres s'usent au fil du temps.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Volumen del flujo (aire) Aspiradora Capacidad recuperable Modelo XCV03 XCV04 Filtro tipo estándar Filtro de tela (para polvo seco y húmedo) Filtro de polvo (para tipo seco) Operación CC (con manguera BL1830 de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 2,1 m3/min (74 ft.3/min)) Operación CA (con manguera de ø38 mm (1-1/2") x 2,5 m (98-1/2")) 3,6 m3/min (127 ft.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. a la intemperie o ha caído sobre el agua, llévelo a un centro de servicio. No jale ni cargue por el cable eléctrico, no use el cable como una agarradera ni cierre alguna puerta sobre el cable, así como tampoco lo jale sobre bordes o esquinas filosas. No ejecute el aparato por encima del cable eléctrico. Mantenga el cable eléctrico alejado de superficies calientes. No jale el cable eléctrico para desconectar la herramienta.
Puede que en condiciones abusivas haya fuga del líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por atención médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. 4. Instrucciones de polarización Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el otro).
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No use una batería dañada. 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. ENC007-10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Use solo baterías auténticas de Makita.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Uso con la batería: Instalación o desmontaje del cartucho de batería • Utilice energía CA: • ADVERTENCIA: Antes de enchufar la aspiradora, asegúrese siempre que el interruptor se encuentre en la posición de apagado. Enchufar la aspiradora con el interruptor en la posición de encendido puede que cause un arranque accidental ocasionando graves lesiones personales. 1 • • 1.
Protección contra la sobredescarga Cuando al capacidad de la batería sea reducida, la herramienta se para automáticamente. Si el equipo no opera incluso tras el accionamiento de los interruptores, retire las baterías de la herramienta y recárguelas. AVISO: • Quite el enchufe de la aspiradora de la extensión eléctrica al estar usando la aspiradora con las baterías. PRECAUCIÓN: Siempre instale completamente el cartucho de la batería en su lugar.
Indicador de la capacidad restante de la batería Estado indicador de la batería Encendido APAGADO Intermitencia ("ON") Luces indicadoras Capacidad restante Capacidad restante de la batería Encendido APAGADO Intermitencia 75% a 100% 50 % - 100 % 50 % a 75 % 25% a 50% 20 % - 50 % 0 % a 25 % Recargue la batería. 0 % - 20 % Puede que haya un defecto en el funcionamiento de la batería.
Para accionar manualmente. AVISO: • Ajuste siempre el interruptor en espera al lado "O" cuando la aspiradora no se utilice por un tiempo prolongado. La aspiradora consume energía en el estado en espera. el tope, muévalo NOTA: • Al mover la aspiradora, asegúrese de que la rueda esté desbloqueada. Mover la aspiradora mientras la rueda esté bloqueada puede que dañe la rueda.
Modelo XCV04 (Modelo de filtro de polvo (para tipo seco)) 1 1 6 2 2 3 3 6 4 4 1. Cubierta del tanque 2. Filtro de polvo 3. Humectador 4. Prefiltro 5. Tanque 6. Marca de posición de instalación 1. Cubierta del tanque 2. Filtro de polvo 3. Humectador 4. Prefiltro 5. Tanque 015617 015534 ENSAMBLE • • 1. Flote 2. Flotador 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la aspiradora esté apagada, desenchufada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la aspiradora.
Instalación del filtro de agua (para el modelo de filtro de agua) (accesorio opcional) PRECAUCIÓN: No aspire agua o polvo húmedo sin el flotador y el filtro de tela, o el filtro de agua. • Para aspirar polvo húmedo, asegúrese de que el contenedor de flotación y el flotador estén instalados en la aspiradora.
No sujetar del gancho al estar vaciando el tanque. Sujetar del gancho puede hacer que éste se quiebre. Desenganche y levante la cubierta del tanque. • 1 2 015544 Agite el polvo del filtro de tela / filtro de polvo y saque la bolsa de polietileno del tanque. 1. Portaplacas 2. Bolsa de polietileno 015542 Esparza la bolsa de polietileno en el tanque. Insértela entre el portaplacas y el tanque, y jálela hacia el acceso para la manguera.
Almacenamiento del cable eléctrico 015538 La caja de herramientas es conveniente para cargar baterías, cables de extensión, tubos o mangos. 015724 Puede enrollar el cable de alimentación alrededor de la caja de herramientas. Conexión de la manguera • • Almacenamiento de los accesorios PRECAUCIÓN: Nunca fuerce la manguera para doblarla o aplastarla. Nunca mueva la aspiradora mediante la manguera. Forzar, aplastar o jalar la manguera puede que cause rotura y deformación de la manguera.
Los filtros se desgastan con el transcurso del tiempo. Se recomienda que tenga piezas de repuesto. Para mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD, las reparaciones y cualquier otro servicio de mantenimiento debe realizarse por centros de servicio autorizados de Makita, usando siempre piezas de repuesto de Makita. Limpieza • PRECAUCIÓN: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.