GB Vacuum Cleaner Instruction manual F Aspirateur Manuel d’instructions D Absauggerät Betriebsanleitung I Aspiratore Istruzioni per l’uso NL Stofzuiger Gebruiksaanwijzing E Aspiradora Manual de instrucciones P Aspirador de Pó Manual de instruções DK Støvsuger Brugsanvisning GR Ηλεκτρική σκούπα Οδηγίες χρήσης VC1310L VC2510L VC3210L
1 2 1 2 1 2 3 1 2 4 5 3 4 7 4 6 5 6 8 7 2 8
11 9 11 9 12 10 10 9 12 10 13 18 19 14 18 15 16 17 17 11 12 20 21 13 14 3
22 15 16 24 25 23 26 13 17 28 27 13 29 18 4 19
13 30 20 21 13 30 22 23 31 32 17 24 31 17 25 13 32 30 26 27 5
33 35 34 4 28 29 4 6 35 4 30 31 36 4 37 6 24 32 6 33
38 24 34 35 17 16 36 37 38 7
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Suction force adjusting knob Switch lever Cap Power supply cord Holder Base hook Front cuffs Hose Caster Stopper lever FREE position LOCK position Tank cover 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
VACUUM CLEANER SAFETY ENB119-3 WARNINGS WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. Before use, make sure that this cleaner must be used by people who have been adequately instructed on the use of this cleaner. 2. Only use the socket outlet on the cleaner for purposes specified in the instructions. 3.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. This cleaner is intended for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.
Locking the caster is convenient when storing the cleaner, stopping the work on the way and keeping the cleaner still. To operate the stopper, move it by hand. NOTE: • When moving the cleaner, make sure that the caster is unlocked. Moving the cleaner with the caster in the locked position may cause damage to the caster. NOTE: • The pipe holder that is excessively lowered than the intended position cannot be installed on the cord hook with the hook away from the tank cover as shown in the figure. (Fig.
NOTE: • Take the polyethylene bag carefully out of the tank so that the polyethylene bag cannot be caught and torn by the protrusion inside the tank when emptying it. • Empty the polyethylene bag before it becomes full. Too much dust in the tank may cause the polyethylene bag to be torn. Installing powder filter (Fig. 11) Place the prefilter in the tank. Next, mount the damper on the powder filter and then place it in the prefilter.
Sound pressure level (LpA): 72 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Model VC2510L, VC3210L Sound pressure level (LpA): 73 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A). Wear ear protection. For European countries only ENH038-1 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Vacuum Cleaner Model No.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration Levier de l’interrupteur Cache Cordon d’alimentation Support Compartiment de base Manchons avant Tuyau Roulette Levier de butée Position déverrouillée Position verrouillée Couvercle du réservoir 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
lors de son fonctionnement afin de protéger l’opérateur contre les chocs électriques. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils munies de fiches de mise à la terre à trois broches et de prises d’alimentation tripolaires compatibles avec la fiche de l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ASPIRATEUR ENB119-3 AVERTISSEMENT ! IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
anomalie pouvant affecter le fonctionnement de l’appareil. Un carter de protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service agréé, sauf indication contraire figurant dans le présent mode d’emploi. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre de service agréé. N’utilisez pas l’aspirateur si l’interrupteur ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’aspirateur. 24. PIÈCES DE RECHANGE.
régler le bouton de réglage de la puissance d’aspiration selon la puissance d’entrée de l’appareil électrique. Le fait d’allumer et d’éteindre simultanément l’appareil électrique raccordé entraîne l’activation et la désactivation de l’aspirateur. L’aspirateur fonctionne encore pendant quelques secondes, même après la désactivation de l’appareil électrique. Après avoir utilisé l’appareil électrique, débranchez-le de la prise de l’aspirateur. Éteignez l’aspirateur après l’avoir utilisé.
3. Alignez l’ouverture du sac en papier sur l’ouverture d’aspiration de la poussière de l’aspirateur. (Fig. 14 et 15) 4. Insérez le carton du sac en papier sur l’appareil, de sorte qu’il se trouve à l’extrémité au-delà du renflement bloquant. Installation du support du tuyau (accessoire fourni en option) Pour le modèle VC1310L uniquement Appuyez sur le crochet du cordon comme indiqué sur la figure. (Fig. 16) Fixez le support du tuyau sur le crochet du cordon.
Transport de l’aspirateur (Fig. 28) Pour transporter l’aspirateur, tenez la poignée située sur le chapeau, comme illustré sur la figure. Lorsque vous n’utilisez pas la poignée, vous pouvez la rétracter sur le chapeau. ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Rangement du cordon d’alimentation Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig.
Pour les pays d’Europe uniquement ENH038-1 Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Aspirateur N° de modèle/Type : VC1310L, VC2510L, VC3210L sont fabriquées en série et Sont conformes aux directives européennes suivantes : 2006/42/CE Et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : EN60335 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant e
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erläuterung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Einstellknopf für Saugkraft Schalter Kappe Stromkabel Halter Werkzeughalter Vordere Manschetten Schlauch Rolle Stopperhebel Position ENTRIEGELT Position VERRIEGELT Behälterdeckel 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
schützen. Verwenden Sie nur dreiadrige Verlängerungskabel mit Schutzleiter und SchukoSteckern und Schuko-Steckdosen, die dem SchukoStecker des Geräts entsprechen. SICHERHEITSHINWEISE ZUM ABSAUGGERÄT ENB119-3 WARNUNG! WICHTIG: LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG alle Sicherheitshinweise und Anleitungen SORGFÄLTIG DURCH. Wenn die aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder die Gefahr schwerer Verletzungen. 1.
darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermittel sind. 23. ÜBERPRÜFEN SIE BESCHÄDIGTE TEILE: Vor der weiteren Verwendung des Staubsaugers müssen beschädigte Schutzvorrichtungen oder sonstige beschädigte Teile sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass diese Teile noch ordnungsgemäß funktionieren und ihren beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile und deren Verbindungselemente und ob Teile beschädigt sind.
Schließen Sie ein Werkzeug mit Schutzerdung nur mit einem Schutzkontaktstecker an die Steckdose des Staubsaugers an. (Abb. 3) ACHTUNG: • Schließen Sie niemals ein Elektrowerkzeug an die Steckdose des Staubsaugers an, dessen Leistungsaufnahme die Vorgaben unter „TECHNISCHE DATEN“ übersteigt, indem Sie den Einstellknopf für die Saugkraft auf Vollleistung drehen.
ZUSAMMENBAU ACHTUNG: • Schalten Sie den Staubsauger unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Staubsauger durchführen. Einbauen des Wasserfilters (Abb. 11) Wenn Wasser oder feuchter Staub aufgenommen werden soll, entnehmen Sie Vorfilter und Feuchtefilter und setzen Sie anschließend den Wasserfilter ein.
ACHTUNG: • Wenden Sie nicht allzu viel Kraft bei Staubfilter und Behälter an. Durch Anwenden großer Kräfte können Staubfilter und Behälter deformiert und beschädigt werden. • Leeren Sie den Behälter mindestens einmal täglich; dies ist jedoch vom in den Behälter gesaugten Staubvolumen abhängig. Anderenfalls sinkt die Saugkraft, wodurch der Motor beschädigt werden kann. • Reißen Sie beim Leeren des Behälters nicht an der Verschlussklammer. Anderenfalls kann die Verschlussklammer beschädigt werden.
• Filter sind Verbrauchsmaterial; es ist daher empfehlenswert, stets einige Reservefilter vorrätig zu halten. Zur Gewährleistung von SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene MakitaGerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Manopola di regolazione della potenza aspirante Manopola interruttore Coperchio Cavo di alimentazione Supporto Gancio base Bocchette anteriori Tubo Ruota orientabile Pedale del fermo Posizione di MOVIMENTO Posizione di ARRESTO Coperchio del serbatoio 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
proteggere l’operatore da scosse elettriche. Usare solo prolunghe a tre fili con spine a tre rebbi per la messa a terra e con prese a tre poli per l’inserimento della spina dell’utensile. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA DELL’ASPIRATORE ENB119-3 AVVERTENZA! IMPORTANTE: LEGGERE CON ATTENZIONE tutte le avvertenze sulla sicurezza e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. 1.
25. CONSERVAZIONE DELL’ASPIRATORE NON IN USO. Quando non viene utilizzato, l’aspiratore va conservato al coperto. 26. Maneggiare l’aspiratore con cura. Un uso improprio può danneggiare anche l’aspiratore più robusto. 27. Non tentare di pulire l’esterno o l’interno con benzina, solventi o prodotti chimici per la pulizia. Ciò potrebbe causare fratture e scolorimenti. 28.
verificarsi scosse elettriche e l’aspiratore potrebbe rompersi. L’aspiratore dispone di un meccanismo galleggiante che impedisce all’acqua di penetrare nel motore quando ne viene aspirata più di una certa quantità. Quando il serbatoio è pieno e l’aspiratore non aspira più acqua, spegnere l’aspiratore e svuotare il serbatoio. Installazione del supporto (Fig.
gancio separato dal coperchio del serbatoio, come mostrato in figura. (Fig. 21) NOTA: • Assicurarsi che i due ganci del supporto del tubo siano fissati saldamente al coperchio del serbatoio. (Fig. 22) Collegamento di un tubo ATTENZIONE: • Evitare di forzare il tubo per piegarlo o di calpestarlo. Evitare di spostare l’aspiratore tirandolo per il tubo. Se il tubo viene forzato, calpestato o tirato, potrebbe rompersi o deformarsi.
Conservazione degli accessori NOTA: • Non applicare una forza eccessiva sugli accessori sostenuti dal supporto del tubo. In caso contrario, il supporto del tubo potrebbe danneggiarsi. Solo per il modello VC1310L (Fig. 33) Il supporto del tubo può essere usato per conservare il tubo diritto, il tubo ricurvo, l’ugello angolare e simili: basta inserire questi accessori al suo interno.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 16. Voorfilter 17. Tank 18. Markeringen voor de plaatsingspositie 19. Waterfilter 20. Rubberen houder 21. Papieren stofzak 22. Snoerhaak 23. Drukken 24. Buisklem 25. A-gedeelte 26. Haken 27. Krachtig drukken en omlaag schuiven 28.
Voeding ENF001-1 Het gereedschap mag uitsluitend worden aangesloten op een voeding met dezelfde spanning als aangegeven op het typeplaatje en werkt alleen op enkele-fase wisselstroom. Dit gereedschap moet tijdens gebruik zijn geaard om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met drie draden die zijn voorzien van geaarde stekkers en geaarde stopcontacten waarin de stekker van het gereedschap past.
is, dient vakkundig te worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum, behalve indien anders aangegeven elders in deze gebruiksaanwijzing. Laat een kapotte aanuitschakelaar vervangen door een erkend servicecentrum. Gebruik de stofzuiger niet als hij niet met de aan-uitschakelaar kan worden in- en uitgeschakeld. 24. VERVANGINGSONDERDELEN. Als u het apparaat laat nakijken, gebruik dan alleen identieke vervangingsonderdelen. 25. DE STOFZUIGER OPBERGEN.
Koppel na beruik het elektrisch gereedschap los van het stopcontact van de stofzuiger. Schakel de stofzuiger na gebruik uit. Automatische zuigonderbreking tijdens zuigen Het wieltje vergrendelen en ontgrendelen Voor de modellen VC1310L en VC2510L (zie afb. 9) Voor model VC3210L (zie afb. 10) Om het wieltje te vergrendelen, drukt u de wielvergrendeling omlaag zodat het wieltje niet meer kan draaien. Om het wieltje te ontgrendelen, trekt u de wielvergrendeling omhoog.
De buishouder aanbrengen (los verkrijgbaar) Alleen voor model VC1310L Duw de snoerhaak naar binnen, zoals aangegeven in de afbeelding (zie afb. 16). Bevestig de buishouder op de snoerhaak. (De haken weggekeerd van het tankdeksel.) Til de buishouder zo ver op dat de haken het tankdeksel raken en duw op gedeelte A van de buishouder (zie afb. 17). Duw krachtig tegen gedeelte A en terwijl u tegen het gedeele A drukt, schuift u de buishouder omlaag (zie afb. 18).
Het netsnoer opbergen Alleen voor model VC1310L (zie afb. 29 en 30) Trek de snoerhaak naar buiten of open de snoerwikkelaar. Wikkel het netsnoer op en hang het aan de snoerhaak, of wikkel het netsnoer om de snoerwikkelaar. OPMERKING: • Trek het netsnoer niet met kracht van de snoerhaak af wanneer u het wilt gebruiken. Als u het netsnoer met kracht van de snoerhaak afhaalt, kan het netsnoer worden beschadigd. Voor de modellen VC2510L en VC3210L (zie afb. 31 en 32) Wikkel het netsnoer om de snoerwikkelaar.
De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 23. 06.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Mando de ajuste de la fuerza de succión Palanca del interruptor Tapa Cable de alimentación eléctrica Soporte Gancho de la base Manguitos frontales Manguera Rueda Palanca de bloqueo Posición libre Posición de bloqueo Cubierta del depósito 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Filtro de polvo 29. Amortiguador 30. Filtro previo 31. Depósito 32. Marca de posición de montaje 33.
estar conectada a tierra (a masa) durante su uso para proteger al operario de descargas eléctricas. Utilice sólo cables prolongadores de tres hilos que tengan enchufes con conexión a tierra de tres clavijas y receptáculos de tres clavijas que admitan el enchufe de la herramienta. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ENB119-3 DE LA ASPIRADORA ADVERTENCIA IMPORTANTE, LEA CON CUIDADO todas las instrucciones y advertencias de seguridad ANTES DEL USO.
24. PIEZAS DE REPUESTO. Al reparar una herramienta, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. 25. ALMACENE LA ASPIRADORA CUANDO NO LA UTILICE. Cuando no la utilice, la aspiradora se debe guardar a cubierto. 26. Trate la aspiradora con cuidado. Un manejo brusco puede provocar roturas incluso en la aspiradora más robusta. 27. No intente limpiar el exterior o el interior con benceno, disolventes o productos químicos de limpieza. Se pueden provocar grietas y decoloración. 28.
sobrecalentamiento, lo que tendría como resultado la deformación de la aspiradora. • No aspire espuma o jabón líquido. Si aspira espuma o jabón líquido puede salir espuma por la salida de aire antes de que el flotador entre en funcionamiento. La prolongación del uso en este estado puede provocar una descarga eléctrica y la rotura de la aspiradora. La aspiradora tiene un mecanismo de flotador que impide que el agua inunde el motor cuando se recoge más de una cierta cantidad de agua.
NOTA: • El soporte del tubo que está más bajado de la posición prevista no se puede instalar en el gancho del cable con el gancho alejado de la cubierta del depósito como se muestra en la figura. (Fig. 21) NOTA: • Asegúrese de que los dos ganchos del soporte del tubo estén enganchados en la cubierta del depósito de forma segura. (Fig. 22) Conexión de una manguera PRECAUCIÓN: • Nunca fuerce la manguera para doblarla o fijarla. Nunca mueva la aspiradora por una manguera.
Para los modelos VC2510L y VC3210L (Fig. 31 y 32) Enrolle el cable de alimentación alrededor del gancho de la base. Almacenamiento de accesorios NOTA: • No aplique una fuerza excesiva a los accesorios sujetados por el soporte del tubo. La aplicación de una fuerza excesiva a esos accesorios puede dañar el soporte del tubo. Para el modelo VC1310L solamente (Fig.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Botão de regulação da força de aspiração Alavanca do interruptor Tampa Cabo de alimentação Suporte Gancho da base Adaptadores frontais Tubo flexível Roda Alavanca do batente Posição LIVRE Posição de BLOQUEIO Tampa do depósito 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ENB119-3 ASPIRADOR DE PÓ AVISO! IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE todos os avisos de seguranças e todas as instruções ANTES DA UTILIZAÇÃO. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar na ocorrência de choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. 1. Antes da utilização, certifique-se de que este aspirador é utilizado por pessoas que foram correctamente instruídas acerca da utilização do mesmo. 2.
29. Não deixe o cabo do aspirador no chão após ter concluído um trabalho de limpeza. As pessoas podem tropeçar e pode causar danos no aspirador. 30. Não utilize o aspirador ou qualquer outra ferramenta sob a influência de drogas ou álcool. 31. Como regra básica de segurança, use óculos de segurança com protecções laterais. 32. Use uma máscara anti-poeiras em condições de trabalho poeirentas. 33. O aspirador não deve ser utilizado por crianças ou pessoas doentes sem supervisão. 34.
Utilização do gancho da base PRECAUÇÃO: • Tenha cuidado para não prender os dedos ao fechar o gancho da base. Caso contrário, poderá causar ferimentos. NOTA: • Não aplique uma força excessiva no gancho da base. A força excessiva no gancho da base pode danificá-lo. Feche o gancho da base quando não o utilizar. Abrir o gancho da base permite a utilização seguinte. 1.
Introduza o tubo flexível na porta de montagem do depósito e rode-o para a direita até bloquear. (Fig. 23) Instalar o saco de polietileno O aspirador também pode ser usado sem saco de polietileno. No entanto, é mais fácil esvaziar o depósito sem sujar as mãos, utilizando o saco de polietileno. Espalhe o saco de polietileno no depósito. Introduza-o entre a placa do suporte e o depósito e puxe-o para a entrada do tubo flexível. (Fig. 24) Espalhe o saco em torno da parte superior do depósito.
Limpeza PRECAUÇÃO: • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante. Podem formar-se descolorações, deformações ou fissuras. Um filtro de pó, pré-filtro e recipiente obstruídos causam um mau desempenho de aspiração. (Fig. 37) Limpe os filtros e os recipientes periodicamente. Para retirar pó ou partículas que se colam aos filtros, agite rapidamente a parte inferior da estrutura várias vezes. Lave ocasionalmente o filtro de pó em água, lave e seque minuciosamente à sombra antes da utilização.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Justeringsknap for sugestyrke Afbryderkontakt Dæksel Strømforsyningsledning Holder Apparatkrog Frontmanchetter Slange Styrehjul Låsearm FRI-position LÅST-position Tankdæksel 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38.
brugeren mod elektrisk stød. Brug kun tretrådede forlængerledninger, som er udstyret med trebenede stik for jording og stikkontakter til trebenede stik, som passer til maskinens stik. SIKKERHEDSADVARSLER FOR STØVSUGER ENB119-3 ADVARSEL! VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner INDEN BRUG. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis du ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne. 1.
visse mølbeskyttende stoffer osv., eller på steder med brændbart støv. 29. Lad ikke støvsugerens ledning ligge på gulvet efter du har afsluttet et rengøringsarbejde. Man kan nemt falde over den, eller det kan eventuelt beskadige støvsugeren. 30. Brug ikke denne eller andre maskiner under påvirkning af medicin eller alkohol. 31. Som en grundlæggende sikkerhedsregel skal der anvendes beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller med sideafskærmninger. 32. Brug en støvmaske ved arbejde under støvede forhold. 33.
BEMÆRK: • Anvend ikke stor kraft på apparatkrogen. Anvendes der stor kraft på apparatkrogen, kan den blive beskadiget. Luk apparatkrogen når den ikke er i brug. Ved åbning af apparatkrogen kan den bruges til følgende. 1. Opbevaring af strømforsyningsledningen Installering af papirposen ADVARSEL: • Ved anvendelse af papirposen skal du også samtidigt anvende det forfilter, der er formonteret på maskinen. Bruges forfilteret ikke samtidigt, kan det medføre unormal støj og varmeudvikling, med brand til følge.
Montering af polyethylenpose Støvsugeren kan også bruges uden polyethylenpose. Men ved anvendelse af polyethylenposen er det nemmere at tømme tanken uden at få beskidte hænder. Bred polyethylenposen ud i tanken. Indsæt den mellem holderpladen og tanken og træk den hen til slangeindgangen. (Fig. 24) Før posen omkring kanten af tanken. Hægt den anden side af posen omkring kanten af tanken, så forfilterkrogen kan få fat og holde den sikkert på plads. (Fig.
Vask ind i mellem pulverfilteret med vand, og skyl og tør det omhyggeligt i skyggen inden brug. Vask aldrig filtre i en vaskemaskine. (Fig. 38) BEMÆRK: • Du skal hverken skure på eller ridse pulverfilteret, forfilteret eller spjældet med hårde genstande som f.eks. en børste eller en spatel. • Filtrene er forbrugsgenstande, og det anbefales at have nogle i reserve.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Γενική περιγραφή 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Kουμπί ρύθμισης δύναμης αναρρόφησης Μοχλός διακόπτης Καπάκι Καλώδιο παροχής ρεύματος Στήριγμα Γάντζος βάσης Μπροστινά μανικέτια Εύκαμπτος σωλήνας Τροχίσκος Ασφαλιστικός μοχλός Ελεύθερη θέση (FREE) Θέση κλειδώματος (LOCK) Κάλυμμα δοχείου 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Προεξοχή του στηρίγματος σωλήνων 29. Εγκοπή 30. Γάντζος 31. Πλάκα στηρίγματος 32. Σακούλα πολυαιθυλενίου 33. Χερούλι 34.
μόνο με εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα. Αυτό το εργαλείο πρέπει να είναι γειωμένο κατά τη χρήση του για την προστασία του χειριστή έναντι της ηλεκτροπληξίας. Χρησιμοποιήστε μόνο καλώδια προέκτασης τριών συρμάτων τα οποία διαθέτουν βύσματα γείωσης με τρεις απολήξεις και πρίζες με τρεις οπές που να ταιριάζουν με το βύσμα του εργαλείου. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENB119-3 ΗΛΕΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και τις οδηγίες ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
τους. Ελέγξτε την ευθυγράμμιση των κινούμενων μερών, τη στερέωση των κινούμενων μερών, το σπάσιμο εξαρτημάτων, τη στερέωση και οποιαδήποτε άλλη συνθήκη που ενδεχομένως να επηρεάσει τη λειτουργία του εργαλείου. Ένα προστατευτικό ή άλλο εξάρτημα με ζημιά θα πρέπει να επισκευαστεί ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις εκτός εάν δηλώνεται διαφορετικά στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Οι ελαττωματικοί διακόπτες να επισκευάζονται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Για να συνδέσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο, ανοίξτε το καπάκι και τοποθετήστε το βύσμα του ηλεκτρικού εργαλείου στην πρίζα της ηλεκτρικής σκούπας. Περιστρέψετε το μοχλό διακόπτη στη θέση “AUTO”. (Εικ. 2) Μετακινήστε το κουμπί ρύθμισης της δύναμης αναρρόφησης στη θέση που είναι κατάλληλη για την ισχύ εισόδου του ηλεκτρικού εργαλείου που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε. Ανατρέξτε στις ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ για τη σχέση μεταξύ του κουμπιού ρύθμισης της δύναμης αναρρόφησης και την ισχύ εισόδου του ηλεκτρικού εργαλείου.
διάστημα ανάμεσα στο φίλτρο νερού και στο δοχείο. (Εικ. 12) Επίσης, εγκαταστήστε το φίλτρο νερού ώστε η σήμανση της θέσης στερέωσης να μπορεί να ευθυγραμμιστεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Τα μοντέλα VC2510L και VC3210L δεν έχουν καμία σήμανση της θέσης στερέωσης και δεν απαιτείται η ευθυγράμμιση. Τοποθέτηση του χαρτονιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Όταν χρησιμοποιείτε το χαρτόνι, να χρησιμοποιείτε επίσης μαζί και το προφίλτρο που είναι προεγκατεστημένο στο εργαλείο.
• Μη πιάνετε το γάντζο κατά το άδειασμα του δοχείου. Το πιάσιμο του γάντζου μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του γάντζου. Απαγκιστρώστε και ανασηκώστε το κάλυμμα του δοχείου. (Εικ. 26) Αποτινάξτε τη σκόνη από το φίλτρο σκόνης, τον αποσβεστήρα και το προφίλτρο και στη συνέχεια βγάλτε τη σακούλα πολυαιθυλενίου έξω από το δοχείο. (Εικ.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζονται. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884995A990 ALA www.makita.