GB F D I NL E P DK GR UT 1200 UT 1400 Hand-Held Mixer Batteur mélangeur Rührgerät Miscelatore manuale Roerinrichting Agitador manual Misturadora de Mão Røreværk Αναµεικτήρας Original Instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrucciones de servicio originales Instruções Originais Original brugsanvisning Ελληνική µετάφραση
ENGLISH Technical data Rated voltage: Power input: Rated speed: Frequency: Tool holder: Safety class: Safety degree: Weight according to EPTA Procedure 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ 850 W 960 W 1050 W 1300 W 0–400 rpm 0–360 rpm 0–560 560 rpm 0–580 rpm 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg This manual shall be subject to modification without prior notice in the course of developments and technical progress. Note: The technical data may differ depending on the country.
Power supply The machine shall only be connected to the voltage stated on the type plate and it only works with single-phase AC voltage. It is provided with double protective insulation according to European standards and thus, it may be also connected to sockets without ground cable. Do only use extension cables with sufficient cross section. A cross section that is too small may lead to excessive loss of power and overheating of the tool and the cable.
18. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Operating the machine Wrong use may result in damages.
Information on noise and vibration Measured values determined according to EN 60745 The A-weighted noise level of the tool is typically: Sound pressure level (LPA) Sound power level (LWA) Uncertainty K UT 1200 86 dB(A) 97 dB(A) 3 dB UT 1400 86 dB(A) 97 dB(A) 3 dB UT 1200 1,05 m/s² 1,5 m/s² UT 1400 0,5 m/s² 1,5 m/s² Wear ear protection! Hand-arm vibration: Uncertainty K Measured values determined according to EN 60745 The vibration emission level indicated in these instructions has been measured in ac
EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible Manufacturer declare that the following Makita Machine(s): Designation of Machine: Hand-Held Mixer Model No / Type: UT 1200 / UT 1400 Are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance to the following standards or standardised Documents: EN 60745 In observance of European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Tension nominale: Puissance absorbée: Vitesse en charge: Fréquence: Prise d'outil: Classe de protection: Degré de protection: Poids suivant procédure EPTA 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ 850 W 960 W 105 050 W 1300 W -1 -1 -1 -1 0–400 min 0–360 min 0–560 0 min 0–580 min 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg Sous réserve de modifications dans l'intérêt du progrès technique, sans notification préalable.
Alimentation en courant Veillez à ce que la machine ne soit connectée qu'à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Elle ne fonctionne que sous tension alternative monophasée. Pourvue d'un double isolement de protection suivant les directives européennes, la machine peut également être branchée aux prises sans câble de terre. Utilisez uniquement des rallonges ayant une section transversale suffisante.
17. En mode manuel, il faut tenir l’appareil toujours par les deux mains et prendre une position sûre. Tenez compte du couple de réaction de la machine. 18. Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
De par sa conception l’outil électrique ne demande qu'un minimum d’entretien. Il faut cependant effectuer les travaux et les vérifications suivants dans des intervalles réguliers: • L'outil électrique et les fentes de ventilation doivent être maintenus en état propre. • Evitez l'introduction de corps étrangers dans l'enceinte de l'outil électrique en travaillant.
Protection de l’environnement Seulement pour les pays de l’Union Européenne: Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
DEUTSCH Technische Daten Nennspannung: Leistungsaufnahme: Nenndrehzahl: Frequenz: Werkzeugaufnahme: Schutzklasse: Schutzgrad: Gewicht entsprechend EPTA Procedure 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ 850 W 960 W 1050 0W 1300 W -1 -1 -1 -1 0–400 min 0–360 min 0–560 0 min 0–580 min 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Stromversorgung Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild angegebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist entsprechend den europäischen Richtlinien doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne Erdungskabel angeschlossen werden. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen.
17. Während des Handbetriebes Gerät immer mit beiden Händen halten und einen sicheren Stand einnehmen. Beachten Sie das Reaktionsmoment der Maschine. 18. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Pflege und Wartung Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden. Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu überprüfen. Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und Wartung erforderlich ist. Regelmäßig sind jedoch folgende Arbeiten auszuführen bzw. Bauteile zu überprüfen: • Das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sind stets sauber zu halten.
Entsorgung Nur für EU-Länder Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Rührgerät Modell Nr.
ITALIANO Caratteristiche tecniche Tensione nominale: Potenza nominale: Velocità sottocarico: Frequenza: Attacco: Classe di protezione: Grado di protezione: Peso conforme alla EPTA Procedure 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ 850 W 960 W 1050 050 W 1300 W -1 -1 -1 -1 0–400 min 0–360 min 0–560 0 min m 0–580 min 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg Ci riserviamo di apportare modifiche tecniche risultanti dall’evoluzione tecnologica anche senza alcun preavviso.
Alimentazione elettrica La macchina deve essere collegata esclusivamente a tensioni corrispondenti ai valori di targa e può funzionare soltanto con corrente alternata monofase. La macchina è dotata di doppio isolamento protettivo conforme alle direttive europee e quindi può essere collegata all’alimentazione elettrica anche senza cavo di terra. I cavi di prolunga utilizzati devono avere una sezione sufficiente.
14. Attenzione ai capelli lunghi. Per il lavoro con l’apparecchio portare indumenti aderenti. 15. È vietata qualsiasi modifica all’apparecchio. 16. Tenere le impugnature asciutte, pulite e libere da oli e grassi. 17. Durante il funzionamento manuale tenere l’apparecchio sempre con entrambe le mani e fare attenzione di trovarsi in una posizione stabile. Fare attenzione alla coppia reattiva della macchina. 18.
Cura e manutenzione Le riparazioni devono essere esguite esclusivamente da personale qualificato ed idoneo in base alla sua formazione ed alla sua esperienza lavorativa. Dopo ogni riparazione l’apparecchio deve essere controllato da un elettricista qualificato.
Protezione ambientale Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
NEDERLANDS Technische specificaties Nominale spanning: Opgenomen vermogen: Belast snelheid: Frequentie: Gereedschapsopname: Beschermingsklasse: Beschermingsniveau: Gewicht in overeenstemming met EPTA-procedure 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ 850 W 960 W 1050 050 W 1300 W 0–400 –560 0–580 0–360 0– -1 -1 -1 -1 min min min min 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg In verband met continue productontwikkelingen en technische verbeteringen kunnen de technische gegevens zonder voorafgaande
Voedingsspanning De machine mag uitsluitend worden aangesloten op de spanning die op het typeplaatje staat vermeld en werkt uitsluitend met eenfasewisselspanning. Het apparaat is dubbel randgeaard volgens de Europese richtlijnen en kan daardoor ook worden aangesloten op contactdozen zonder massakabel. Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met voldoende dwarsdoorsnede. Een te kleine dwarsdoorsnede kan tot buitensporig rendementsverlies en tot oververhitting van machine en netsnoer leiden.
17. Tijdens de handmatige werking apparaat altijd met beide handen vasthouden en een veilige plaats innemen. Neem het reactiemoment van de machine in acht. 18. Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Zorg en onderhoud Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd, op basis van haar opleiding en ervaring geschikt personeel doorgevoerd worden. Het apparaat dient na iedere reparatie door een vakkundige elektromonteur gecontroleerd te worden. Het elektrische gereedschap is zodanig ontworpen, dat een minimum aan onderhoud noodzakelijk is. Regelmatig dienen echter volgende werkzaamheden uitgevoerd c.q.
Milieubescherming Alleen voor landen van de EU Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde verantwoo wijze worden hergebruikt.
ESPAŇOL Datos técnicos Tensión nominal: Consumo: Velocidad nominal: Frecuencia: Soporte de herramienta: Clasificación de seguridad: Grado de seguridad: Peso según procedimiento EPTA 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V~ 230 V~ 110 V~ 230 V~ 850 W 960 W 105 050 W 1300 W -1 -1 -1 -1 0–400 min 0–360 min 0–560 0 min m 0–580 min 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg Este manual está sujeto a modificaciones sin previo aviso por desarrollo y avances técnicos. Nota: Los datos técnicos pueden variar según el país.
Alimentación El aparato debe conectarse exclusivamente a la tensión descrita en la placa identificadora y funciona solamente con tensión CA de una fase. Incluye aislamiento protector doble en cumplimiento de los estándares europeos y, por tanto, puede conectarse también a tomas sin cable de toma de tierra. Use exclusivamente cables extensores con una sección adecuada. Una sección de cable demasiado pequeña puede provocar un exceso de pérdida de potencia y sobrecalentar la herramienta y el cable.
18. Aguante la herramienta por las superficies de agarre aisladas, cuando realice operaciones en las que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. El accesorio de corte en contacto con un cable con energía puede hacer que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se electricen y provocar la electrocución del usuario. Uso del aparato Un uso inadecuado puede provocar daños.
Cuidados y mantenimiento Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado con formación y experiencia en este campo. La herramienta será inspeccionada por un electricista experto tras cada reparación. La herramienta se ha diseñado para necesitar un mínimo de mantenimiento y cuidados. Sin embargo, las operaciones siguientes deben realizarse y/o inspeccionarse las piezas siguientes: • Mantenga siempre limpias la herramienta y las ranuras de ventilación.
Eliminación Sólo para los países de la UE ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
PORTUGUÊS Dados técnicos UT 1200 UT 1400 Tensão nominal: 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ Potência utilizada: 850 W 960 W 1050 050 W 1300 W Velocidade nominal: 0–400 rpm 0–360 rpm 0–5 560 rpm 0–580 rpm Frequência: 50 Hz Suporte da ferramenta: M 14 Classe de segurança: II Grau de segurança: IP 20 Peso segundo o 3,2 kg 5,2 kg Procedimento EPTA 01/2003: Este manual poderá ser sujeito a modificações sem aviso prévio, na sequência de desenvolvimentos e avanços técnicos.
Fonte de alimentação A máquina deve ser ligada exclusivamente à tensão indicada na placa de características e funciona apenas com tensão AC monofásica. É fornecido com isolamento duplo de proteção, em conformidade com as normas europeias e, como tal, também pode ser ligado a tomadas sem cabo de terra. Utilize apenas cabos de extensão com secção transversal suficiente. Uma secção transversal de tamanho insuficiente pode provocar a perda excessiva de potência e o sobreaquecimento da ferramenta e do cabo.
17. Quando a ferramenta for operada manualmente, certifique-se de que a segura sempre com ambas as mãos e de que se mantém numa posição firme. Preste atenção ao momento de reação da ferramenta. 18. Ao realizar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo, segure o cabo de alimentação pelas superfícies indicadas para tal.
Cuidados e manutenção As reparações devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado, com formação e experiência nesta área. A ferramenta deve ser inspecionada por um eletricista qualificado após cada reparação. A ferramenta elétrica foi concebida para requerer o mínimo de cuidados e manutenção. Contudo, é necessário realizar as seguintes intervenções e/ou inspecionar regularmente os seguintes componentes: • Mantenha sempre a ferramenta elétrica e as ranhuras de ventilação limpas.
Eliminação Apenas países da União Europeia Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2012/19/EU para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
DANSK Tekniske data UT 1200 UT 1400 Spænding: 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ Motoreffekt: 850 W 960 W 1050 050 W 1300 W -1 -1 -1 -1 Hastighed under belastning: 0–400 min 0–360 min 0–560 0 min 0–580 min Frekvens: 50 Hz Gevind til stav: M 14 Beskyttelses klasse: II Beskyttelsesgrad: IP 20 Vægt i henhold til EPTA3,2 kg 5,2 kg procedure 01/2003: Vi forbeholder os ret til ændringer som følge af udvikling og teknisk fremskridt uden forudgående bekendtgørelse. Obs.: De tekniske data kan afvige fra land til land.
Strømforsyning Maskinen må kun tilsluttes den spænding, som angives på typeskiltet og arbejder kun med enfaset vekselspænding. Den er dobbelt isoleret svarende til de europæiske direktiver og kan derfor også tilsluttes til stikkontakter uden jordkabel. Brug kun forlængerledninger med tilstrækkelig stort tværsnit. Et for lille tværsnit kan medføre et meget stort effekttab samt overophedning af motor og ledning. Sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger.
IBRUGTAGNING Forkert håndtering kan føre til skader. Overhold derfor altid efterfølgende henvisninger: Brug kun piskere, som producenten anbefaler (diameter maks. 120 mm (UT1200), 140mm (UT1400) med M 14–gevind). Maskinen må ikke belastes så meget, at den går i stå. Værktøjsskift Forsigtig! Træk altid netstikket ud, før der udføres arbejde på apparatet. Hænderne kan komme i klemme ved isætning af værktøjet. Brug derfor altid arbejdshandsker i forbindelse med værktøjsskift.
Støj-/vibrationsinformation Måleværdier bestemt i overensstemmelse med EN 60745 Det A-vægtede støjniveau for apparatet er typisk: Lydtryksniveau (LPA) Lydeffektniveau (LWA) Usikkerhed K UT 1200 86 dB(A) 97 dB(A) 3 dB UT 1400 86 dB(A) 97 dB(A) 3 dB UT 1200 1,05 m/s² 1,5 m/s² UT 1400 0,5 m/s² 1,5 m/s² Brug høreværn! Hånd-/arm-vibration Usikkerhed K Måleværdier bestemt i overensstemmelse med EN 60745 Vibrationsniveauet, der er anført i disse anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret målemetod
Miljøbeskyttelse Gælder kun i EU-lande Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Røreværk Model nr.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ονοµαστική τάση: Ισχύς εισόδου: Ονοµαστική ταχύτητα: Συχνότητα: Υποδοχή: Επίπεδο προστασίας: Βαθµός προστασίας: Βάρος σύµφωνα µε την ∆ιαδικασία EPTA 01/2003: UT 1200 UT 1400 110 V ~ 230 V ~ 110 V ~ 230 V ~ 850 W 960 W 105 050 W 1300 W -1 -1 -1 -1 0–400 min 0–360 min 0–560 0 min 0–580 min 50 Hz M 14 II IP 20 3,2 kg 5,2 kg Το παρόν εγχειρίδιο υπόκειται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση σύµφωνα µε τις τεχνολογικές εξελίξεις και πρόοδο.
Παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος Ο αναµεικτήρας επιτρέπεται να συνδεθεί µόνο µε τη δεδοµένη τάση ρεύµατος που αναγράφεται στην ενδεικτική πινακίδα και λειτουργεί µόνο µε µονοφασική εναλλασσόµενη τάση. ∆ιαθέτει διπλή προστατευτική µόνωση σύµφωνα µε τα ευρωπαϊκά πρότυπα και γι' αυτό µπορεί να συνδεθεί επίσης µε γειωµένες πρίζες. Χρησιµοποιείται καλώδια προέκτασης µόνο µε επαρκή διατοµή.
14. Προσοχή µε τα µακριά µαλλιά. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα. 15. Μην επιχειρείτε οποιεσδήποτε αλλαγές στο µηχάνηµα. 16. Βεβαιωθείτε ότι οι χειρολαβές είναι πάντα στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδια και λιπαρότητα. 17. Όταν χειρίζεστε το εργαλείο χειροκίνητα, βεβαιωθείτε ότι το κρατάτε πάντα και µε τα δύο χέρια και στέκεστε σε σταθερή στάση. Προσέχετε την στρέψη αντίδρασης του µηχανήµατος. 18.
Συντήρηση και περιποίηση Επισκευές επιτρέπεται να πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο και εκπαιδευµένο προσωπικό, το οποίο έχει εµπειρία στον συγκεκριµένο αντικείµενο. Το εργαλείο πρέπει να επιθεωρείται από ειδικό ηλεκτρολόγο µετά από κάθε επισκευή. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι σχεδιασµένο ώστε να χρειάζεται ελάχιστη συντήρηση και περιποίηση.
Προστασία του περιβάλλοντος Μόνο για τα ευρωπαϊκά κράτη Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίµµατα! Σύµφωνα µε την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/18/EU σχετικά µε την απόρριψη των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, και την ενσωµάτωσή της στις εθνικές νοµοθεσίες, νοµοθεσίες οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να ανακυκλώνονται µε σεβασµό στο περιβάλλον.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.