GB D F I NL E P GR TR S DK FIN CZ PO HU RU HR SLO SK RO LT LV EE CS String Trimmer Elektrotrimmer Coupe Herbe Tagliabordi Strimmer Desbrozadora Aparador de Grama Χλοοκοπτικό Misinalı Yan Tırpan Grästrimmer Trådtrimmer Siimaleikkuri Strunová sekačka Wykaszarka Szegélynyíró Электрокоса Trimer za travu Kosilnica z nitjo Strunová kosačka Motocoasă cu fir Vielinė žoliapjovė Zāles trimers Murutrimmer Trimer-kosilica UR3000 Original Instructions Originalanweisungen Instructions d’origine Istruzioni originali Or
1 5 2 6 3 7 4 8 9 1 2 3 4 5 2
6 7 8 9 10 11 12 13 3
14 15 10 11 16 17 12 18 19 13 14 20 4 15 21
18 16 15 17 22 23 24 5
ENGLISH (Original instructions) We wish to thank you for choosing our products. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that we will give you long-lasting service. Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. WARNING: The operation of any tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in loss of vision or serious eye injury.
3. SPECIFICATIONS Model UR3000 Rated voltage: Rated frequency: Rated power: No load speed: Cutting width: Line size: Sound pressure level at operator’s position: Guaranteed sound power level: Vibration: Size (L/ W/ H): Net weight: 4. ASSEMBLY INSTRUCTION The trimmer is supplied with some components not assembled. To assemble these, proceed as follows: 4-1 Safety guard assembly Fix the safety guard onto the motor housing. (Fig. 2 & 3) 1. Put the safety guard onto the motor housing. 2.
8. REFILL OF CUTTING LINE 10. INSTRUCTION FOR USE To refill cutting line: 1. Disconnect the machine from the mains. 2. Remove the empty spool. (Fig. 12 & 13) 3. Cut a new cutting line to less than 8 m and bend it at the middle. 4. Hook the middle of the new cutting line to the notch located at the center of the spool between the 2 channels provided for the cutting line. The arrow on the spool shows the direction of winding the cutting line. (Fig. 16) 5.
13. ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL According to EU directive 2002/96/EC on electric and electronic equipment and its implementation into national law, all electric tools must be separately collected and environmentally friendly recycled. Alternative disposal: If the owner of the power tool does not return the tool to the manufacturer, he is responsible for proper disposal at a designated collection point that prepares the device for recycling according to national recycling laws and regulations.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir sind davon überzeugt, dass die hohe Qualität unserer Werkzeuge und Geräte Ihren Erwartungen entspricht und Sie zufrieden stellen wird, und dass Sie unseren langjährigen Kundendienst zu schätzen wissen. Bevor Sie Ihr neu erworbenes Werkzeug bzw. Gerät benutzen, lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch.
stets die Sicherheitsmaßnahmen, um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder von Personenschäden zu vermeiden. Heben Sie diese Betriebsanleitung auf und schlagen Sie für einen fortwährenden sicheren Betrieb und zur Anleitung anderer Benutzer dieses Werkzeugs in dieser Betriebsanleitung nach. WARNUNG: Verwenden Sie diesen Trimmer niemals ohne ordnungsgemäß angebrachte Schutzhaube.
2. BENENNUNG DER TEILE (Abb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. Sicherheits-Arretiertaste Zusatzgriff Feststellknauf Einstelltaste Hauptgriff 6. 7. 8. 9. Ein/Aus-Schalter Rohr Motorgehäuse Schutzhaube Zubehör: • Tragegurt • Schutzbrille 3. TECHNISCHE DATEN Modell UR3000 Nennspannung: 230 - 240 V~ Nennfrequenz: 50 - 60 Hz Nennleistung: Drehzahl ohne Last: Schnittbreite: Schnurdurchmesser: Schalldruckpegel an Bedienerposition: Garantierter Schallleistungspegel: Schwingung: Abmessungen (L x B x H): Nettogewicht: 4.
2. Drehen Sie das Rohr um 180°, bis es in der Kantenstecherposition einrastet. (Abb. 11) WARNUNG: Ziehen Sie vor dem Drehen des Schaftrohres unbedingt das Stromversorgungskabel aus der Steckdose. Anderenfalls kann der Trimmer versehentlich starten, wodurch es zu schweren Verletzungen kommen kann. 7. AUSTAUSCHEN DER SCHNEIDSCHNURKAPSEL Dieser Trimmer ist mit einer vollständig austauschbaren Schneidschnurkapsel ausgestattet, wodurch das lästige Aufwickeln von Schneidschnur entfällt.
HINWEIS: Bei zu hartem Aufstoßen des Schneidkopfs des Trimmers, um Schneidschnur nachzustellen, kann der Schneidkopf beschädigt werden. WARNUNG: Nach dem Ausschalten des Motors läuft der Schneidkopf noch einige Sekunden nach. 11. VERLÄNGERUNGSKABEL Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel, die für die Verwendung im Freien zugelassen sind, PVCKabel für Normalbelastung mit einem Leiterquerschnitt von mindestes 0,75 mm2.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Nous vous remercions d’avoir choisi nos produits. Nous sommes convaincus que la qualité de notre appareil vous donnera entière satisfaction et que vous pourrez utiliser celui-ci pendant de longues années.
AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais votre coupe herbe sans avoir installé correctement le carter. Le manquement au respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT : cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certains cas, ce champ peut perturber les implants médicaux actifs ou non.
3. SPÉCIFICATIONS Modèle Tension nominale : Fréquence nominale : Puissance nominale : Vitesse à vide : Largeur de coupe : Taille du fil : Niveau de la pression sonore au poste de l’opérateur : Niveau de puissance sonore garantie : Vibrations : Dimensions (L/l/H) : Poids net : UR3000 230 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 450 W 9 000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1 016 - 1 256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 5.
1. Appuyez sur les deux loquets de déblocage situés sur le support de la bobine et sortez-le du couvercle (Fig. 12), puis retirez la bobine vide. (Fig. 13) 2. Sortez le ressort et le couvercle de la bobine vide et placez-les dans la bobine neuve, puis insérez les deux fils coupants de la bobine neuve à travers les œillets du couvercle. (Fig. 14) 3. Placez la bobine neuve dans le support de la bobine, puis enfoncez le couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille en place à l’aide du loquet de déblocage. (Fig.
Niveau de puissance sonore mesurée : 92,7 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB (A) AVERTISSEMENT : assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées par des débris. 17. 12. 2010 12. ENTRETIEN 1. Après utilisation, débranchez l’appareil du secteur et vérifiez qu’il n’est pas endommagé. 2. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le hors de portée des enfants. 3.
ITALIANO (Istruzioni originali) Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Siamo sicuri che rimarrà soddisfatto dall’elevata qualità della nostra macchina. Le garantiamo, inoltre, l’assistenza per un lungo periodo. Prima di iniziare a usare la macchina leggere attentamente il presente manuale, redatto appositamente per fornirle tutte le informazioni necessarie per un uso corretto conforme ai requisiti di sicurezza fondamentali.
AVVERTENZA: mai usare il tagliabordi senza la protezione correttamente installata. In caso contrario sussiste il rischio di gravi lesioni personali. AVVERTENZA: la macchina produce un campo elettromagnetico quando è in uso. In alcune circostanze il campo potrebbe interferire con gli impianti medicali attivi o passivi.
3. CARATTERISTICHE TECNICHE Modello Tensione nominale: Frequenza nominale: Potenza nominale: Velocità a vuoto: UR3000 230 - 240 V~ 50 - 60 Hz 450 W 9.000 min-1 Larghezza di taglio: 300 mm Dimensioni del filo: Φ1,65 mm Livello di pressione sonora nella posizione dell’operatore: Livello di potenza sonora garantito: Vibrazione: Dimensioni (lungh./largh./alt.): Peso netto: 75,1 dB (A) K = 3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K = 1,5 m/s2 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 5.
1. Premere entrambi i tasti di rilascio del portabobina e sollevarlo dal coperchio (Fig. 12), quindi rimuovere la bobina vuota. (Fig. 13) 2. Smontare la molla e il coperchio dalla bobina vuota e rimontarli nella bobina nuova, dopodiché alimentare i due fili di taglio inserendone le estremità negli occhielli del coperchio. (Fig. 14) 3. Inserire la bobina nuova nel portabobina e abbassare poi il coperchio fino allo scatto in posizione dei tasti di rilascio. (Fig.
3. I tagliabordi alimentati da presa devono essere riparati solo da un centro di assistenza autorizzato. 4. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per qualunque riparazione o regolazione non descritta nel presente manuale. 5. Utilizzare solamente parti di ricambio e accessori raccomandati dal produttore. 13.
NEDERLANDS (Originele instructies) Wij willen u hartelijk danken voor uw keuze voor ons product. Wij zijn ervan overtuigd dat de hoge kwaliteit van ons gereedschap zal voldoen aan uw verwachtingen en uw waardering zal oogsten, en dat wij u langdurig van dienst mogen zijn. Voordat u het gereedschap gaat gebruiken, leest u deze handleiding die is opgesteld met als doel u te voorzien van alle benodigde informatie voor een juist gebruik in overeenstemming met de basisveiligheidsvereisten.
altijd de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen op om het risico van brand, elektrische schok of persoonlijk letsel te verminderen. Bewaar de gebruiksaanwijzing en lees deze regelmatig door voor een veilige bediening in de toekomst en aanwijzingen te geven aan anderen die dit gereedschap kunnen gebruiken. WAARSCHUWING: Gebruik de strimmer nooit zonder dat de veiligheidskap goed is aangebracht. Als u zich niet aan deze waarschuwing houdt, kan ernstig persoonlijk letsel worden veroorzaakt.
2. ALGEMENE IDENTIFICATIE (zie afb. 1) 1. 2. 3. 4. 5. Veiligheidsvergrendelknop Hulphandgreep Vergrendelknop Verstelknop Hoofdhandgreep 6. 7. 8. 9. Aan/uit-schakelaar Stang Motorhuis Veiligheidskap Accessoires: • Riem • Oogbeschermingsglas 3. TECHNISCHE GEGEVENS Model UR3000 Nominale spanning: 230 - 240 V~ Nominale frequentie: 50 - 60 Hz Nominaal vermogen: Onbelast toerental: 450 W 9.
WAARSCHUWING: Om per ongeluk starten en mogelijk ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, trekt u altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat u probeert de stang te draaien. 7. DE NYLONDRAADSPOEL VERVANGEN Uw strimmer is uitgerust met een wegwerp-type nylondraadspoel zodat het lastige opwikkelen van de nylondraad op de draadspoel niet meer nodig is. Om een lege nylondraadspoel te vervangen, gaat u als volgt te werk: 1.
nieuwe nylondraad aan te voeren, zal de stootknop beschadigd raken. WAARSCHUWING: Nadat de strimmer is uitgeschakeld, draait de snijkop nog enkele seconden door. 11. VERLENGSNOEREN U mag uitsluitend verlengsnoeren gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis, gemaakt zijn van pvc van normale sterkte, en een dwarsdoorsnede hebben van niet minder dan 0,75 mm2.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Le agradecemos que haya elegido nuestros productos. Confiamos en que la alta calidad de nuestra máquina le satisfará, será de su agrado y nos permitirá ofrecerle un servicio duradero. Antes de empezar a utilizar la máquina, asegúrese de leer con atención este manual, que se ha creado para proporcionarle toda la información necesaria para un uso correcto, en cumplimiento de los requisitos de seguridad básicos.
propietario y revíselo frecuentemente para un uso seguro continuado y para proporcionar instrucciones a otras personas que puedan usar esta herramienta. ADVERTENCIA: Nunca utilice la desbrozadora sin la protección adecuada instalada. Si no se sigue esta advertencia se pueden provocar graves lesiones corporales. ADVERTENCIA: Esta máquina crea un campo electromagnético durante su funcionamiento. En ciertas circunstancias este campo puede interferir con implantes médicos activos o pasivos.
3. ESPECIFICACIONES Modelo Tensión nominal: Frecuencia nominal: Potencia nominal: Velocidad en vacío: Ancho de corte: Tamaño de la línea: Nivel de presión de sonido en la posición del operario: Nivel de potencia sonora garantizado: Vibración: Tamaño (La/ An/ Al): Peso neto: 4. INSTRUCCIONES DE MONTAJE La desbrozadora se suministra con algunos componentes no ensamblados.
7. SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DE LA LÍNEA DE CORTE La desbrozadora se suministra con un cartucho de línea de corte totalmente desechable que soluciona el problemático rebobinado de la línea de corte. Para sustituir un cartucho de línea de corte vacío, siga este procedimiento: 1. Presione el pestillo de liberación del soporte del carrete y extráigalo de su alojamiento (Fig. 12) y retire el cartucho vacío. (Fig. 13) 2.
Antes del uso, compruebe el suministro de energía y los cables de extensión en busca de signos de daños durante el uso, desconecte el cable si detecta indicios de daños o envejecimiento. Si el cable se daña durante el uso, desconéctelo de la toma de corriente inmediatamente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA TOMA DE CORRIENTE. No use el aparato si el cable está dañado o gastado. Mantenga el cable de extensión alejado de los elementos de corte.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Obrigado por ter escolhido os nossos produtos. Estamos confiantes que a elevada qualidade da nossa máquina irá proporcionar-lhe satisfação, gratidão e um serviço duradouro. Antes de começar a utilizar a máquina, certifique-se de que lê atentamente este manual, que foi concebido propositadamente para lhe fornecer todas as informações necessárias para uma utilização correcta, em conformidade com os requisitos de segurança básicos.
AVISO: Nunca utilize o aparador sem o resguardo instalado. O incumprimento deste aviso pode causar ferimentos pessoais graves. AVISO: Esta máquina produz um campo electromagnético durante o funcionamento. Em certas circunstâncias, este campo pode interferir com implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, é aconselhável que as pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e o fabricante do implante antes de utilizar esta máquina.
3. ESPECIFICAÇÕES Modelo UR3000 Tensão nominal: 230 - 240 V~ Frequência nominal: 50 - 60 Hz Potência nominal: 450 W 9.000 min-1 Velocidade sem carga: Largura de corte: 300 mm Tamanho da linha: Φ1,65 mm Nível de pressão sonora na posição do operador: 75,1 dB (A) K=3 dB (A) Nível de potência sonora garantido: 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 Vibração: Tamanho (C/L/A): 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm Peso líquido: 4.
1. Prima ambos os trincos de libertação no suporte da bobina e remova-os da tampa (Fig. 12), retire a bobina vazia. (Fig. 13) 2. Retire a mola e a tampa da bobina vazia e instale a bobina nova, de seguida, introduza as duas linhas de corte da nova bobina através dos olhais da tampa. (Fig. 14) 3. Instale a nova bobina no suporte da bobina e, de seguida, pressione a tampa até bloquear na posição através do trinco de libertação. (Fig. 15) 8.
Nível de potência sonora medida: 92,7 dB (A) Nível de potência sonora garantida: 96 dB (A) AVISO: Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilações estão isentas de detritos. 17. 12. 2010 12. MANUTENÇÃO 1. Após a utilização, desligue a máquina da alimentação eléctrica e verifique por danos. 2. Quando não utilizar a máquina, guarde-a fora do alcance das crianças. 3. Os aparadores alimentados electricamente só devem ser reparados por um centro de assistência autorizado. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε γιατί επιλέξατε τα προϊόντα μας. Είμαστε βέβαιοι ότι η υψηλή ποιότητα του μηχανήματός μας θα ικανοποιήσει τις απαιτήσεις σας και θα αποκτήσει την εκτίμησή σας, παρέχοντάς σας μακροχρόνιες υπηρεσίες. Πριν αρχίσετε τη χρήση του μηχανήματός μας, φροντίστε να διαβάσετε με προσοχή αυτό το εγχειρίδιο, το οποίο δημιουργήθηκε για να σας παράσχει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την κατάλληλη χρήση, σύμφωνα με τις βασικές απαιτήσεις ασφαλείας.
ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και προσωπικού τραυματισμού. Φυλάξτε το εγχειρίδιο ιδιοκτήτη και διαβάζετε το συχνά για τη συνεχιζόμενη ασφαλή λειτουργία και την καθοδήγηση άλλων που μπορούν να χρησιμοποιούν αυτό το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ να μην χρησιμοποιήσετε το χλοοκοπτικό σας χωρίς να είναι κατάλληλα τοποθετημένος ο προφυλακτήρας. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός.
2. ΓΕΝΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1) 1. 2. 3. 4. 5. Κουμπί ασφάλειας κλειδώματος Βοηθητικό χερούλι Κουμπί ασφάλισης Κουμπί ρύθμισης Κύριο χερούλι 6. 7. 8. 9. Σκανδάλη διακόπτης Σωλήνας Κιβώτιο κινητήρα Προφυλακτήρας ασφαλείας Παρελκόμενα: • Ζώνη • Προστατευτικά γυαλιά ματιών 3. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο UR3000 Ονομαστική τιμή τάσης: 230 - 240 V~ Ονομαστική συχνότητα: 50 - 60 Hz Ονομαστική ισχύς: Ταχύτητα χωρίς φορτίο: 450 W 9.
6. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΥ ΩΣ ΚΟΠΤΗ ΑΚΡΩΝ Για την κοπή άκρων σε δρόμους και μονοπάτια, αλλάξτε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού από αυτή της κοπής χόρτου σε αυτή της κοπής άκρων ως εξής: 1. Κρατήστε το σωλήνα του χλοοκοπτικού με το ένα χέρι και πατήστε το κουμπί περιστροφής με το άλλο. (Εικ. 10) 2. Περιστρέψτε το σωλήνα κατά 180° έως ότου ασφαλίσει στη θέση λειτουργίας κοπής άκρων. (Εικ.
5. Χρησιμοποιήστε μόνο τα συνιστώμενα από τον κατασκευαστή ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Μην κόβετε υγρό ή νοτισμένο γρασίδι. Αποφύγετε την πρόκληση γρήγορης φθοράς της μεσινέζας χτυπώντας την πάνω σε σκληρά αντικείμενα (πέτρα, τοίχο, φράκτες κτλ.) Χρησιμοποιήστε το άκρο του προφυλακτήρα για να κρατάτε το χλοοκοπτικό στη σωστή απόσταση. 13.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Ürünlerimizi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kaliteli makinemizin ihtiyaçlarınızı ve beklentilerinizi fazlasıyla karşılayacağından ve size uzun bir süre hizmet vereceğimizden eminiz. Makinenizi kullanmaya başlamadan önce, makinenin temel güvenlik gereksinimlerine uygun olarak ve doğru şekilde kullanımı için gerekli tüm bilgilerin sunulması için hazırlanmış bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuduğunuzdan emin olun.
uyarının dikkate alınmaması, ciddi yaralanmalara yol açabilir. UYARI: Bu makine, çalışma sırasında bir elektromanyetik alan meydana getirir. Bu alan da bazı koşullarda aktif veya pasif tıbbi implantlara etki edebilmektedir. Ciddi yaralanma ve ölüm riskini azaltmak için, tıbbi implantları olan kişilerin bu makineyi çalıştırmadan önce doktorlarına ve tıbbi implant üreticilerine danışmalarını öneriyoruz.
3. TEKNİK ÖZELLİKLER Model UR3000 Anma gerilimi: 230 - 240 V~ Anma frekansı: 50 - 60 Hz Anma gücü: 450 W Yüksüz hız: 9.000 dak-1 Kesme genişliği: Misina boyutu: Operatör konumundaki ses basıncı seviyesi: Garanti edilen ses gücü düzeyi: Titreşim: Büyüklük (U/ G/ Y): Net ağırlık: 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. MONTAJ TALİMATLARI 5. ÇALIŞTIRMA Tırpan makinesinin bazı parçaları monte edilmemiş olarak teslim edilir.
misinasını kapak üzerindeki deliklerden geçirin. (Şekil 14) 3. Yeni makarayı makara yuvasına yerleştirin ve ardından kilit açma mandallarıyla birlikte yerine tam olarak oturana kadar kapağa bastırın. (Şekil 15) 8. YENİ MİSİNA TAKILMASI Yeni misina takmak için: 1. Makinenin elektrik bağlantısını kesin. 2. Boş makarayı çıkartın. (Şekil 12 ve 13) 3. 8 m’yi geçmeyecek şekilde yeni bir misina kesin ve ortasından bükün. 4.
13. ÇEVREYE UYUMLU ŞEKİLDE BERTARAFI Elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2002/ 96/EC sayılı AB direktifi ve bu direktifin ilgili ülke kanunlarında uygulanışı uyarınca, tüm elektrikli aletler mutlaka ayrı olarak toplanmalı ve çevreye uyumlu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
SVENSKA (Originalanvisningar) Tack för att ni valt vår produkt. Vi är övertygade om att den höga kvaliteten på vår maskin kommer att vara till din belåtenhet och uppskattning. Vi kommer att ge er långvarig service. Innan du börjar använda din maskin ska du läsa igenom bruksanvisningen noggrant, vilken vi valt att utarbeta för att ge dig all nödvändig information för korrekt användning i enlighet med grundläggande säkerhetskrav. SYMBOLER Några av följande symboler kanske används på din maskin.
VARNING: Använd aldrig trimmern utan skyddet ordentligt monterat. I annat fall kan det orsaka allvarlig personskada. VARNING: Maskinen bildar ett elektromagnetiskt fält omkring sig under användningen. Under vissa förhållanden kan detta fält störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarlig eller dödlig skada, rekommenderar vi personer med medicinskt implantat att konsultera sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan de använder maskinen.
3. SPECIFIKATIONER Modell UR3000 Märkspänning: 230 - 240 V~ Märkfrekvens: 50 - 60 Hz Märkeffekt: Obelastat varvtal: Skärvidd: Trådstorlek: Ljudtrycksnivå där användaren befinner sig: Garanterad ljudeffektnivå: Vibration: Mått (L/ B/ H): Nettovikt: 450 W 9 000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1 016 - 1 256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. MONTERINGSANVISNING Trimmern levereras med några komponenter som inte är monterade.
8. PÅFYLLNING AV SKÄRTRÅD Att fylla på med skärtråd: 1. Koppla bort maskinen från elnätet. 2. Ta bort den tomma rullen. (Fig. 12 och 13) 3. Klipp en ny skärtråd mindre än 8 m och böj den på mitten. 4. Haka fast mitten på den nya skärtråden i skåran som är placerad i centrum av rullen mellan de 2 kanalerna som är avsedda för skärtråden. Pilen på rullen visar i vilken riktning skärtråden ska lindas upp. (Fig. 16) 5. Linda skärtråden runt A-sektionen (10) på ett organiserat sätt.
sopsorteringsstation där maskinen förbereds för återvinning enligt nationella lagar och bestämmelser. Detta inkluderar inte tillbehör och maskiner utan elektriska eller elektroniska komponenter. EU-deklaration om överensstämmelse Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare deklarerar här med att följande maskin(er) från Makita: Maskinbeteckning: Grästrimmer Modellnr:/typ: UR3000 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
DANSK (Originalvejledning) Vi er taknemmelige for, at du valgte vores produkt. Vi er overbeviste om, at vores maskines høje kvalitet vil leve fuldt op til dine forventninger, og at den vil tjene dig i lang tid fremover. Inden du begynder at bruge din maskine skal du sørge for at læse denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, som er blevet fremstillet specielt for at give dig de nødvendige oplysninger, som behøves for korrekt brug, i overensstemmelse med de grundliggende sikkerhedskrav.
ADVARSEL: Brug aldrig trimmeren uden korrekt monteret afskærmning. Overholdes denne advarsel ikke, kan det medføre alvorlig personskade. ADVARSEL: Denne maskine frembringer et elektromagnetisk felt under anvendelsen. Dette felt kan under visse omstændigheder interferere med aktive eller passive medicinske implantater.
3. SPECIFIKATIONER Model UR3000 Nominel spænding: 230 - 240 V- Nominel frekvens: 50 - 60 Hz Nominel effekt: 450 W 9.000 min-1 Hastighed uden belastning: Skærebredde: 300 mm Snorstørrelse: Φ1,65 mm Lydtryksniveau på operatørens position: 75,1 dB (A) K=3 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: Vibration: Størrelse (L/ B/ H): 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm Nettovægt: 2,6 kg 4. MONTERINGSVEJLEDNING 5.
fra den nye spole føres gennem øjerne i hætten. (Fig. 14) 3. Placer den nye spole i spoleholderen og tryk derefter hætten ned, indtil den låses på plads af klemmemekanismen. (Fig. 15) 8. GENOPFYLDNING AF SKÆRESNOR Sådan genopfyldes skæresnoren: 1. Afbryd altid maskinens forbindelse til stikkontakten. 2. Fjern den tomme spole. (Fig. 12 og 13) 3. Skær en ny skæresnor af så den er mindre end 8 meter, og fold den på midten. 4.
4. Overlad al anden reparation eller justering end det, der er beskrevet i denne brugsanvisning, til et autoriseret servicecenter. 5. Anvend kun producentens anbefalede reservedele og tilbehør. 13. MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE I henhold til EU-direktivet 2002/96/EF for elektriske og elektroniske produkter og dets implementering i national lovgivning skal alt elektrisk værktøj indsamles separat og genanvendes på miljøvenlig vis.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Kiitos, että valitsit tuotteemme. Olemme varmoja, että tuotteemme laatu vastaa odotuksiasi ja palvelee sinua pitkään. Tutustu ennen laitteen käytön aloittamista tähän ohjeeseen, johon on koottu kaikki laitteen käyttämisessä tarvittavat tiedot ja tärkeimmät käyttöturvallisuuteen liittyvät varoitukset. SYMBOLIT Työkalussa voidaan käyttää joitakin seuraavista symboleista.
VAROITUS: Tämä laite tuottaa toimiessaan sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi tietyissä oloissa häiritä aktiivisia tai passiivisia lääketieteellisiä apuvälineitä. Vakavan vammautumisen tai jopa kuoleman vaaran takia suosittelemme, että tällaisia apuvälineitä käyttävät henkilöt varmistavat ennen tämän laitteen käyttämistä lääkäriltään tai apuvälineensä valmistajalta, että laitteen käyttäminen on turvallista.
3. TEKNISET TIEDOT Malli UR3000 Nimellisjännite: 230 - 240 V~ Nimellistaajuus: 50 - 60 Hz Nimellisteho: Joutokäyntinopeus: Leikkausleveys: Siiman koko: Äänenpainetaso käyttäjän tasolla: Taattu äänitehotaso: Tärinä: Mitat (P/L/K): Nettopaino: 4. OSIEN KIINNITTÄMINEN Siimaleikkurin kaikkia osia ei ole asennettu paikalleen leikkurin ostohetkellä. Asenna ne paikalleen seuraavasti: 4-1 Turvasuojuksen asentaminen Kiinnitä turvasuojus moottorin koteloon (kuvat 2 ja 3). 1.
8. LEIKKUUSIIMAN LISÄÄMINEN Voit lisätä leikkuusiimaa seuraavasti: 1. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta. 2. Irrota tyhjä kela. (kuvat 12 ja 13) 3. Katkaise uusi leikkuusiima alle 8 metrin pituiseksi ja taita se keskeltä kahteen osaan. 4. Pujota leikkuusiiman lenkki kelan keskellä olevaan loveen, joka on leikkuusiimalle tarkoitettujen kahden kanavan välissä. Kelassa oleva nuoli näyttää leikkuusiiman kiertosuunnan. (kuva 16) 5. Kierrä leikkuusiima tasaisesti A-osan (10) ympäri.
Yllä sanottu ei koske lisävarusteita ja työkaluja, joissa ei ole sähkö- tai elektroniikkaosia. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan valmistama(t) kone(et): Laitteen tunnistetiedot: Siimaleikkuri Mallinro/tyyppi: UR3000 Tekniset tiedot: katso TEKNISET TIEDOT -taulukkoa.
ČESKY (Originální návod) Děkujeme vám za volbu našich výrobků. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našeho zařízení vám přinese spokojenost a jistotu dlouhodobě spolehlivého provozu. Než začnete zařízení používat, přečtěte si pečlivě celou tuto příručku, jež byla cíleně vytvořena, aby vám poskytla všechny nezbytné informace ke správnému používání v souladu se základními bezpečnostními požadavky. SYMBOLY Na zařízení mohou být použity některé z následujících symbolů.
VAROVÁNÍ: Sekačku nikdy nepoužívejte bez správně nasazeného krytu. Nedodržení tohoto varování může vést k vážným zraněním. VAROVÁNÍ: Při provozu tohoto zařízení vzniká elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností rušit činnost aktivních či pasivních lékařských implantátů. Osobám s lékařskými implantáty proto v zájmu omezení nebezpečí vážného poškození zdraví nebo i smrtelného úrazu doporučujeme, aby se před používáním tohoto zařízení poradily s lékařem nebo výrobcem příslušného implantátu.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE Model UR3000 Jmenovité napětí: Jmenovitý kmitočet: Jmenovitý výkon: Otáčky při volnoběhu: Šířka záběru: Průměr struny: Hladina akustického tlaku v místě obsluhy: Zaručená hladina akustického výkonu: Vibrace: Rozměry (D/ Š/ V): Čistá hmotnost: 4. NÁVOD K MONTÁŽI Sekačka se dodává s některými nesmontovanými díly.
8. DOPLNĚNÍ SEKACÍ STRUNY Při doplňování sekací struny postupujte následovně: 1. Nářadí odpojte ze zásuvky. 2. Vyjměte prázdnou cívku. (Obr. 12 a 13) 3. Odřízněte max. 8 m nové struny a uprostřed ji ohněte. 4. Střed nové sekací struny zahákněte do výřezu ve středu cívky mezi 2 kanálky pro sekací strunu. Šipka na cívce vyznačuje směr navíjení sekací struny. (Obr. 16) 5. Sekací strunu řádně naviňte kolem profilu A (10). Strunu navíjejte pevně a rovnoměrně, aby nebyla plocha navinuté struny kostrbatá. (Obr.
ES prohlášení o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení Makita: Popis zařízení: Strunová sekačka Č. modelu/typ: UR3000 Technické údaje: viz tabulka „TECHNICKÉ ÚDAJE“.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Dziękujemy za wybór naszego produktu. Jesteśmy przekonani, że wysoka jakość naszego narzędzia spełni oczekiwania i zdobędzie Państwa uznanie podczas długiego okresu eksploatacji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie zapoznać się z treścią bieżącej instrukcji, w której celowo przedstawiono rysunki i wszystkie informacje niezbędne do prawidłowej obsługi urządzenia zgodnie z podstawowymi zasadami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać wykaszarki bez prawidłowo zainstalowanej osłony. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy maszyna wytwarza pole elektromagnetyczne. W pewnych warunkach pole to może zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych.
3. DANE TECHNICZNE Model Napięcie znamionowe: Częstotliwość znamionowa: UR3000 230 - 240 V~ 50 - 60 Hz Moc znamionowa: Prędkość bez obciążenia: 450 W 9 000 min-1 Szerokość cięcia: Średnica żyłki: Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku operatora: Gwarantowany poziom mocy akustycznej: Drgania: Wymiary (dł./ szer./ wys.): 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1 016 - 1 256 / 301 / 262 mm Masa netto: 2,6 kg 4. INSTRUKCJA MONTAŻU 5.
2. Wyciągnąć sprężynę i pokrywę z pustej szpuli i umieścić w nowej szpuli, następnie wysunąć dwie żyłki tnące z nowej szpuli przez otwory w pokrywie. (Rys. 14) 3. Nową szpulę umieścić w uchwycie szpuli, następnie nacisnąć pokrywę, aż zostanie zablokowana w miejscu przez zapadkę zwalniającą. (Rys. 15) 8. UZUPEŁNIANIE ŻYŁKI TNĄCEJ Aby uzupełnić żyłkę tnącą należy: 1. Odłączyć narzędzie od sieci zasilającej. 2. Usunąć zużytą szpulę. (Rys. 12 i 13) 3.
3. Wykaszarki elektryczne należy naprawiać wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisowym. 4. Wszelkie naprawy i regulacje inne, niż opisane w bieżącej instrukcji, należy wykonywać w autoryzowanym centrum serwisowym. 5. Należy stosować tylko części zamienne i akcesoria zalecane przez producenta. 13.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Biztosak vagyunk benne, hogy a készülékünk kiváló minősége az Ön megelégedésére szolgál, elnyeri az Ön elismerését, és hosszú időn keresztül lehetünk az Ön szolgálatára. A készülék használatba vétele előtt mindenképpen olvassa el ezt az útmutatót, amelyet azzal a céllal állítottunk össze, hogy az Ön rendelkezésére bocsássuk a rendeltetésszerű, az alapvető biztonsági követelményeknek megfelelő használathoz szükséges minden információt.
kockázatának csökkentése érdekében. Tartsa meg a használati utasítást, és rendszeresen tekintse át a biztonságos üzemeltetés fenntartása, illetve azon személyek tájékoztatása érdekében, akik a gépet használhatják. FIGYELEM: Soha ne használja a készüléket megfelelően felszerelt védőburkolat nélkül. Ezen figyelmeztetés be nem tartása súlyos személyi sérüléshez vezethet. FIGYELEM: A gép elektromágneses mezőt kelt működés közben.
3. MŰSZAKI ADATOK Típus UR3000 Névleges feszültség: 230 - 240 V~ Névleges frekvencia: 50 - 60 Hz Névleges teljesítmény: 450 W 9000 min-1 Terhelés nélküli fordulatszám: Vágási szélesség: 300 mm Vágószál mérete: Φ1,65 mm Hangnyomásszint a kezelő pozíciójában: 75,1 dB (A) K=3 dB (A) Garantált hangteljesítményszint: Vibráció: Méret (H/SZ/M): 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1016 - 1256 / 301 / 262 mm Nettó tömeg: 4.
1. Nyomja meg az orsótartón található mindkét kioldókapcsolót emelje ki a sapkából (12. ábra), majd vegye ki az üres orsót. (13. ábra) 2. A rugót és a sapkát az üres orsóról helyezze át az új orsóra, majd fűzze be az új orsó két vágószálát a sapka nyílásaiba. (14. ábra) 3. Helyezze az új orsót az orsótartóba, majd nyomja a sapkát lefelé, amíg a helyére nem pattan a kioldókapcsoló. (15. ábra) 8. A VÁGÓSZÁL UTÁNTÖLTÉSE A vágószál utántöltéséhez: 1. Csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról. 2.
12. KARBANTARTÁS 1. Használat után húzza ki a készülék csatlakozóját a hálózati csatlakozóból és ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a készüléken. 2. Használaton kívül olyan helyen tárolja a készüléket, ahol gyermekek nem férnek hozzá. 3. Az elektromos meghajtású szegélynyírók javítását csak hivatalos szervizzel végeztesse. 4. A jelen kezelési útmutatóban nem szereplő javítási vagy beállítási munkákat hivatalos szervizzel végeztesse el. 5.
РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Благодарим вас за выбор наших изделий. Мы уверены, что высокое качество нашего изделия удовлетворит вашим требованиям и будет оценено по достоинству. Мы же, в свою очередь, гарантируем вам длительный срок службы изделия. Перед началом эксплуатации внимательно изучите данное руководство, которое было специально создано для предоставления всей необходимой информации для надлежащей эксплуатации в соответствии с основными требованиями по технике безопасности.
привести к серьезной травме оператора или окружающих. Во избежание риска возгорания, поражения электрическим током или получения травмы следует соблюдать правила техники безопасности. Сохраните данное руководство пользователя и периодически просматривайте его, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию и инструктировать других пользователей данного изделия. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: На время эксплуатации обязательно устанавливайте ограждение. Несоблюдение данного требования может стать причиной серьезной травмы.
2. РАСПОЛОЖЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ (Рис. 1) 1. 2. 3. 4. 5. Кнопка предохранителя Дополнительная ручка Рукоятка блокировки Кнопка регулировки Основная ручка 6. 7. 8. 9. Дополнительные принадлежности: • Ремень • Защитные очки Курковый выключатель Штанга Корпус мотора Защитное ограждение 3.
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ РЕЗКИ В КАЧЕСТВЕ ИНСТРУМЕНТА ДЛЯ ОБРЕЗАНИЯ КРОМОК ЛИСТЬЕВ 8. Установите катушку в колпачок таким образом, чтобы место висящих нитей (13) совпадало с выемками (14) сбоку колпачка (15). (Рис. 20) 9. Снимите с петель концы нитей и поместите их в выемки сбоку колпачка. (Рис. 21) Для обрезки краев подъездных дорожек и тропинок измените режим для резки на режим обрезки кромки следующим образом: 1. Удерживая штангу инструмента одной рукой, другой нажмите кнопку поворота. (Рис.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чрезмерное усилие или удары об землю полуавтоматической головки инструмента может привести к повреждению полуавтоматической головки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: После выключения мотора режущая головка продолжает вращаться в течение нескольких секунд. 11. УДЛИНИТЕЛЬНЫЕ ШНУРЫ Разрешается использовать только стандартные удлинительные шнуры для наружных работ с оболочкой из ПВХ и сечением не менее 0,75 мм2.
HRVATSKI (Originalne upute) Želimo vam zahvaliti što se odabrali naš proizvod. Uvjereni smo da će visoka kvaliteta našeg stroj zadovoljiti vaša očekivanja i da ćemo vam ponuditi dugotrajnu uslugu. Prije pokretanja stroja, obvezno pročitajte ove upute koje su posebno sastavljene kako bismo vam mogli pružiti sve neophodne informacije za pravilnu uporabu u skladu s osnovnim sigurnosnim zahtjevima.
UPOZORENJE: Ovaj stroj proizvodi elektromagnetsko polje za vrijeme rada. U nekim okolnostima ovo polje može ometati aktivne i pasivne medicinske usatke. Da biste smanjili rizik od ozbiljne i fatalne ozljede preporučamo osobama s medicinskim usadcima da se konzultiraju sa svojim liječnikom i proizvođačem medicinskog usatka prije upravljanja strojem. UPOZORENJE: Rad na bilo kojem alatu može rezultirati ubacivanjem stranog objekta u vaše oči, što može dovesti do sljepoće ili teških ozljeda očiju.
3. SPECIFIKACIJE Model Nazivni napon: Nazivna frekvencija: Nazivna snaga: Brzina bez opterećenja: Širina rezanja: Dimenzija rezne niti: Razina zvučnog tlaka u položaju rukovatelja: Zajamčena razina jačine zvuka: Vibracija: Veličina (D/ Š/ V): Neto težina: UR3000 230 - 240 V~ 50 - 60 Hz 450 W 9.000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. UPUTE ZA SASTAVLJANJE 5.
3. Nov kalem postavite u držač kabela i potom pritisnite pokrov prema dolje dok ne uskoči na svoje mjesto ispod jezičaka za otpuštanje. (Sl. 15) 8. PONOVNO NAMATANJE REZNE NITI Za ponovno namatanje rezne niti: 1. Isključite stroj iz električnog napajanja. 2. Uklonite prazni kalem. (Sl. 12 i 13) 3. Odrežite novu reznu nit na manje od 8 m duljine i presavijte je na polovici. 4. Zakačite sredinu rezne niti na zarez u središtu kalema između 2 kanala za namatanje rezne niti.
13. EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ODLAGANJE Sukladno s EU smjernicom 2002/96/EC o električnoj i elektroničkoj opremi i njihovoj implementaciji u nacionalno pravo, svi električni alati moraju se odvojeno prikupljati i ekološki prihvatljivo reciklirati. Alternativno odlaganje: Ukoliko vlasnik stroja ne vrati stroj proizvođaču, on je odgovoran za pravilno odlaganje na za to predviđenom odlagalištu gdje se isti dalje priprema za recikliranje u skladu s nacionalnim zakonima i odredbama o recikliranju.
SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali naš izdelek. Prepričani smo, da bo visoka kakovost našega stroja zadovoljila vaše potrebe in pričakovanja, ter zagotovila dolgoročno uporabo. Pred uporabi stroja skrbno preberite navodila za uporabo, ki so napisana z namenom, da zagotovimo potrebne informacije za ustrezno uporabo v skladu z osnovnimi varnostnimi pogoji.
OPOZORILO: Kosilnica med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. V nekaterih primerih lahko to polje vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Če želite zmanjšati tveganje za težje ali smrtne poškodbe, priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo kosilnice posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka. OPOZORILO: Z upravljanjem kateregakoli orodja lahko v vaše oči priletijo predmeti in povzročijo izgubo vida ali resne poškodbe oči.
3. SPECIFIKACIJE Model UR3000 Nazivna napetost: 230 - 240 V~ Nazivna frekvenca: 50 - 60 Hz Nominalna moč: Hitrost brez obremenitve: Širina rezanja: Debelina niti: Raven zvočne moči na mestu operaterja: Zagotovljena raven zvočne moči: Vibracije: Mere (dolžina/širina/višina): Neto teža: 4. NAVODILA ZA SESTAVLJANJE Kosilnica vsebuje nesestavljene dele. Sestavljanje izvajajte po naslednjem postopku: 450 W 9.000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1.016 - 1.
8. NAVIJANJE REZALNE NITI Za navijanje rezalne niti: 1. Stroj izključite iz napajanja. 2. Odstranite prazno navitje za nit. (Sl. 12 in 13) 3. Odrežite manj kot 8 m dolg kos rezalne niti in jo na sredini upognite. 4. Vstavite sredino novega kosa rezalne niti v režo, ki se nahaja na sredini navitja med obema razdelkoma za rezalno nit. Puščica na navitju označuje smer navijanja rezalne niti. (Sl. 16) 5. Enakomerno navijte rezalno nit v razdelek A (10).
ES Izjava o skladnosti Družba Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec izjavlja, da je naslednji stroj Makita: Oznaka stroja: Kosilnica z nitjo Št. modela / tip: UR3000 Specifikacije: glejte razpredelnico „SPECIFIKACIJE“.
SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok našej značky. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho strojného zariadenia vás uspokojí, splní vaše očakávania a poskytne dlhodobú prevádzku. Skôr, ako začnete strojné zariadenie používat’, dôkladne si prečítajte tento návod, ktorý bol vyhotovený s cieľom poskytnút’ vám všetky potrebné informácie pre správne používanie, a to v súlade so základnými požiadavkami na bezpečnost’.
VÝSTRAHA: Kosačku nikdy nepoužívajte bez správne nainštalovaného chrániča. Opomenutie pri dodržiavaní tejto výstrahy môže mat’ za následok vážne osobné poranenie. VÝSTRAHA: Toto strojné zariadenie počas svojej prevádzky produkuje elektromagnetické pole. Toto pole môže v niektorých prípadoch ovplyvňovat’ činnost’ aktívnych alebo pasívnych zdravotných implantátov.
3. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model UR3000 Menovité napätie: 230 - 240 V~ Menovitý kmitočet: 50 - 60 Hz Menovitý výkon: Otáčky pri voľnobehu: Rezná šírka: Priemer struny: Hladina akustického tlaku v polohe obsluhy: Garantovaná úroveň akustického výkonu: Vibrácie: Rozmery (D / Š / V): Čistá hmotnost’: 450 W 9000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1016 - 1256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. POKYNY PRE MONTÁŽ 5.
3. Novú cievku vložte do držiaka cievky a uzáver stlačte smerom nadol, dokiaľ sa vďaka uvoľňovacej západke nezablokuje. (Obr. 15) 8. NAVINUTIE REZNEJ STRUNY Navinutie reznej struny vykonáte nasledujúcim spôsobom: 1. Strojné zariadenie odpojte od siete. 2. Vyberte prázdnu cievku. (Obr. 12 a 13) 3. Novú reznú strunu odrežte na dĺžku menej ako 8 m a v strede ju zohnite. 4. Stred reznej struny zaháčkujte o drážku v strednej časti cievky medzi 2 kanálikmi určenými pre reznú strunu.
13. EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA Podľa smernice EÚ číslo 2002/96/ES o elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementovaní do národnej legislatívy je potrebné elektrické a elektronické zariadenia zbierat’ separovane a ekologicky likvidovat’. Alternatívna likvidácia: Pokiaľ majiteľ elektrického náradia nevráti náradie výrobcovi, je zodpovedný za správnu likvidáciu na určenom zbernom mieste, ktoré pripraví zariadenie na recyklovanie podľa národnej legislatívy a nariadení o recyklovaní.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Dorim să vă mulţumim pentru că aţi ales produsele noastre. Suntem încrezători că maşina noastră, prin calitatea ei ridicată, va corespunde cerinţelor şi aprecierii dumneavoastră şi vă vom oferi service pe termen lung. Înainte de a începe utilizarea maşinii, asiguraţi-vă că citiţi cu atenţie acest manual, care a fost conceput special pentru a vă furniza toate informaţiile necesare privind utilizarea corectă, în conformitate cu cerinţele de siguranţă de bază.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi niciodată motocoasa fără ca apărătoarea să fie corect instalată. Nerespectarea acestui avertisment poate duce la accidentări grave. AVERTISMENT: Această unealtă produce un câmp electromagnetic în timpul operării. În anumite condiţii, acest câmp poate intra în interferenţă cu implanturi medicale active sau pasive.
3. SPECIFICAŢII Model UR3000 Tensiune nominală: 230 - 240 V~ Frecvenţă nominală: 50 - 60 Hz Putere nominală: 450 W 9.000 min-1 Fără turaţie la sarcină: Lăţime de tăiere: 300 mm Dimensiune cuţit: Φ1,65 mm Nivel de presiune acustică la poziţia operatorului: 75,1 dB (A) K=3 dB (A) Nivel de presiune sonoră garantat: Vibraţii: Dimensiune (L/ l / H): 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm Greutate netă: 4.
două linii de tăiere ale noii bobine prin urechile capacului. (Fig. 14) 3. Amplasaţi noua bobină în suportul de bobină şi apoi apăsaţi capacul în jos până la blocarea acestuia în poziţie cu pârghia de blocare. (Fig. 15) 8. REUMPLEREA LINIEI DE TĂIERE Pentru a reumple linia de tăiere: 1. Deconectaţi maşina de la alimentarea cu energie electrică. 2. Scoateţi bobina goală. (Fig. 12 şi 13) 3. Tăiaţi o nouă linie de tăiere la mai puţin de 8 m şi îndoiţi-o la mijloc. 4.
4. Solicitaţi unui centru de service autorizat efectuarea oricăror reparaţii sau reglări care nu sunt descrise în acest manual. 5. Utilizaţi doar componentele de schimb şi accesoriile recomandate de producător. 13. DEPUNERE LA DEŞEURI ÎNTR-UN MOD ECOLOGIC Conform Directivei UE 2002/96/CE privind echipamentele electrice şi electronice şi implementarea acesteia în legislaţia naţională, toate echipamentele electrice trebuie colectate separat şi reciclate ecologic.
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) Norėtume padėkoti, kad pasirinkote mūsų gaminį. Esame tikri, kad jūs įvertinsite ir būsite patenkinti šiuo aukštos kokybės įrenginiu; be to, mes suteiksime ilgą techninio aptarnavimo garantiją. Prieš pradėdami naudoti šį įrenginį, būtinai atidžiai perskaitykite šį vadovą, kuris buvo specialiai sukurtas tam, kad suteiktų jums visą reikiamą informaciją apie tai, kaip tinkamai naudoti šį įrenginį ir laikytis pagrindinių saugos reikalavimų.
ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite šios žoliapjovės be apsauginio gaubto. Nesilaikant šio įspėjimo, kyla pavojus sunkiai susižeisti. ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginys darbo metu sukuria elektromagnetinį lauką. Esant tam tikroms sąlygoms, šis laukas gali sutrikdyti aktyvių arba pasyvių medicininių implantų veikimą.
3. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis Nominali įtampa: Nominalusis dažnis: Nominali galia: Greitis be apkrovos: Pjovimo plotis: Vielos skersmuo: Garso slėgio lygis įrankio naudotojo vietoje: Garantuojamas garso galios lygis: Vibracija: Matmenys (I x P x A): Grynasis svoris: UR3000 230 - 240 V~ 50 - 60 Hz 450 W 9 000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1 016 - 1 256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. MONTAVIMO INSTRUKCIJA 5.
naujos ritės vielos galus pro dangtelio plyšelius. (14 pav.) 3. Įdėkite naują ritę į ritės laikiklį, tuomet užspauskite ant jo dangtelį, kad atlaisvinimo velkės jį užfiksuotų. (15 pav.) 8. PJOVIMO VIELOS PAPILDYMAS Norėdami papildyti pjovimo vielos: 1. Ištraukite įrenginio kištuką iš maitinimo lizdo. 2. Išimkite tuščią ritę. (12 ir 13 pav.) 3. Atpjaukite naujos vielos, kad jis būtų trumpesnė nei 8 m ilgio, ir perlenkite ją perpus. 4.
13. SENŲ ĮRENGINIŲ IŠMETIMAS NEDARANT ŽALOS APLINKAI Atsižvelgiant į ES Direktyvą 2002/96/EB dėl elektrinių ir elektroninių įrenginių bei jos įgyvendinimą pagal nacionalinius teisės aktus, visi elektriniai įrankiai privalo būti surenkami atskirai nuo buitinių atliekų bei perdirbami tokiu būdu, kad nebūtų daroma žala aplinkai.
LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Pateicamies, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu. Mēs esam pārliecināti, ka mūsu ierīce atbildīs jūsu prasībām un iegūs jūsu atzinību un mēs apliecinām, ka nodrošināsim ilglaicīgu apkopi. Pirms sākt iekārtu izmantot, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu, kas izveidota ar nolūku jums sniegt nepieciešamo informāciju pareizai lietošanai atbilstoši pamata drošības noteikumiem. SIMBOLI Uz instrumenta var būt izmantoti daži no šiem simboliem.
BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce ekspluatācijas laikā rada elektromagnētisko lauku. Atsevišķos gadījumos šis lauks var ietekmēt aktīvos vai pasīvos medicīniskos implantātus. Lai samazinātu nopietnu vai nāvīgu ievainojumu risku, personām ar medicīniskiem implantātiem pirms ierīces lietošanas mēs iesakām konsultēties ar savu ārstu un medicīnisko implantātu ražotāju. BRĪDINĀJUMS: Instrumenta darbības laikā jūsu acīs var iekļūt svešķermeņi, kas var izraisīt redzes zudumu vai nopietnus acu ievainojumus.
3. TEHNISKIE DATI Modelis Nominālais spriegums: Nominālā frekvence: Nominālā jauda: Brīvgaitas ātrums: Pļaušanas dziļums: Auklas izmērs: Skaņas spiediena līmenis lietotāja atrašanās vietā: Garantētais skaņas jaudas līmenis: Vibrācija: Izmērs (G/P/A): Neto svars: 4. MONTĀŽAS NORĀDĪJUMI Trimeru piegādā ar dažām sastāvdaļām, kas nav samontētas. Lai tās samontētu, rīkojieties kā norādīts turpmāk. 4-1 Drošības aizsarga montāža Piestipriniet drošības aizsargu pie motora korpusa. (2. un 3. att.) 1.
8. GRIEŠANAS AUKLAS NOMAIŅA Lai nomainītu griešanas auklu: 1. Atvienojiet ierīci no elektrības tīkla. 2. Izņemiet tukšo spoli. (12. un 13. att.) 3. Nogrieziet jaunu griešanas auklu mazāk par 8 m un to vidū salociet. 4. Aizāķējiet griešanas auklas vidu aiz ieroba, kas atrodas spoles centrā starp 2 kanāliem, kas paredzēti griešanas auklai. Bulta uz spoles norāda griešanas auklas uztīšanas virzienu. (16. att.) 5. Kārtīgi aptiniet griešanas auklu ap A posmu (10).
mehanizētā darbarīka īpašnieks darbarīku nenodod ražotājam, viņš ir atbildīgs par tā atbilstošu nodošanu paredzētajā savākšanas vietā, kur ierīci sagatavo pārstrādei saskaņā ar valsts atkārtotas pārstrādes tiesību aktiem un noteikumiem. Tas neietver piederumus un darbarīkus bez elektriskajām vai elektroniskajām sastāvdaļām. EK atbilstības deklarācija Uzņēmums „Makita Corporation”, kā atbildīgais ražotājs paziņo, ka šāds/-i „Makita” instruments/-i: Darbarīka nosaukums: Zāles trimers Modeļa Nr.
EESTI (Originaaljuhendid) Täname, et valisite meie toote. Oleme kindlad, et meie kvaliteetne seade vastab Teie vajadustele ning teenib Teid pikka aega. Enne masinaga töö alustamist lugege kindlasti hoolega läbi see kasutusjuhend, mis on koostatud selleks, et varustada Teid vajaliku teabega õige kasutamise ja elementaarsete ohutusnõuete kohta. SÜMBOLID Mõnda järgmistest sümbolitest võib olla Teie tööriistal kasutatud; palun uurige neid ja tehke selgeks nende tähendus.
HOIATUS: see masin tekitab töötamise ajal elektromagnetilise välja. Mõningatel juhtudel võib see väli mõjutada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate. Soovitame meditsiiniliste implantaatidega isikutel enne antud masina kasutamist pidada tõsise või eluohtliku vigastuse vältimiseks nõu arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga. HOIATUS: mis tahes tööriista või seadmega töötamine võib põhjustada võõrkehade sattumise silma, mille tagajärjeks võib olla tõsine silmakahjustus.
3. TEHNILISED ANDMED Mudel Nimipinge: Nominaalsagedus: UR3000 230 - 240 V~ 50 - 60 Hz Nominaalvõimsus: 450 W Koormuseta kiirus: 9000 min-1 Lõikelaius: Jõhvi suurus: Helirõhutase kasutaja töökohal: Garanteeritud müratugevuse tase: Vibratsioon: Mõõtmed (P/L/K): Netomass: 4. KOKKUPANEMISJUHIS Trimmer tarnitakse nii, et mõned komponendid on kokku panemata. Nende kokkupanemiseks toimige järgmiselt. 4-1 Kaitsekatte paigaldamine Kinnitage kaitsekate mootori korpuse külge. (Joon. 2 ja 3) 1.
3. Lõigake uus jõhv vähem kui 8 m pikkuseks ning murdke keskelt kokku. 4. Kinnitage uue lõikejõhvi keskkoht pooli keskel olevale sälgule 2 jõhvikanali vahel. Poolil asuv nool näitab lõikejõhvi kerimise suunda. (Joon. 16) 5. Kerige lõikejõhv korralikult A sektsiooni (10) ümber. Kerige see tihedalt ja ühtlaselt, et keritud jõhvi pind ei oleks ebatasane. (Joon. 17) 6. Kerige poolile kogu nöör, välja arvatud 100 mm pikkune jõhviots, mis tuleb kinnitada ajutiselt pooli küljel asuva sälgu (12) taha. (Joon. 18) 7.
EÜ vastavusdeklaratsioon Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Murutrimmer Mudeli nr/tüüp: UR3000 Tehnilised andmed: vt tabel „TEHNILISED ANDMED“.
SRPSKI (Originalno uputstvo) Čestitamo vam što ste izabrali naše proizvode. Uvereni smo da ćete biti zadovoljni visokim kvalitetom naše mašine kao i da će vas dugo i dobro služiti. Pre nego što započnete sa upotrebom mašine pažljivo pročitajte ovo uputstvo, koje je zamišljeno sa namerom da vam pruži sve neophodne informacije o pravilnoj upotrebi u skladu sa osnovnim bezbednosnim zahtevima.
ne pridržavate ovog bezbednosnog upozorenja možete sebi ili drugima da nanesete ozbiljne povrede. UPOZORENJE: Ova mašina stvara elektromagnetno polje tokom rada. U nekim okolnostima ovo polje može da ometa rad aktivnih ili pasivnih medicinskih implanta. Da bi se smanjio rizik od ozbiljne ili fatalne povrede, preporučujemo da osobe sa medicinskim implantima konsultuju lekara i proizvođača medicinskog implanta pre rada na mašini.
3. SPECIFIKACIJE Model Nominalni napon: Nominalna frekvencija: Nominalna snaga: Brzina bez opterećenja: Širina reza: Dimenzije niti: Nivo zvučnog pritiska u položaju operatera: Garantovani nivo jačine zvuka: Vibriranje: Veličina (D/Š/V): Neto teina: UR3000 230 - 240 V~ 50 - 60 Hz 450 W 9.000 min-1 300 mm Φ1,65 mm 75,1 dB (A) K=3 dB (A) 96 dB (A) 2,73 m/s2 K=1,5 m/s2 1.016 - 1.256 / 301 / 262 mm 2,6 kg 4. UPUTSTVO ZA SKLAPANJE 5. POKRETANJE Neki delovi trimer-kosilice nisu sklopljeni pre isporuke.
2. Izvadite oprugu i poklopac iz praznog kalema i ubacite ih u novi kalem, a zatim provucite dve niti za sečenje kroz okca na poklopcu. (Slika 14) 3. Ubacite novi kalem u držač kalema, a zatim pritisnite poklopac nadole sve dok se ne zabravi pomoću zaporki. (Slika 15) 8. DOPUNJAVANJE NITI ZA SEČENJE Da biste dopunili nit za sečenje: 1. Isključite mašinu iz napajanja električnom energijom. 2. Uklonite prazan kalem. (Slike 12 i 13) 3.
4. U vezi sa popravkom ili podešavanjem, koje nije opisano u ovom uputstvu, obratite se ovlašćenom servisnom centru. 5. Koristite isključivo rezervne delove i prateću opremu preporučenu od strane proizvođača. 13. ODLAGANJE PRILAGOĐENO ZAŠTITI ŽIVOTNE SREDINE Na osnovu direktive Evropske Unije 2002/96/ EC o otpadu električnih i elektronskih uređaja i njene primene u državnom zakonu, svi električni aparati moraju da se odvojeno sakupljaju i recikliraju na način prilagođen zaštiti životne sredine.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan UR3000-24L-1210 ALA www.makita.