EN FR DE IT NL ES PT DA EL TR Cordless Grass Shear / Cordless Hedge Trimmer Taille-Herbes sans Fil / Taillehaie sans fil Akku-Grasschere / Akku-Heckenschere Cesoie tagliaerba a batteria / Tagliasiepi a batteria Accugrasschaar / accuheggenschaar Tijeras Inalámbricas para Hierba / Cortasetos Inalámbrico Tesoura para Grama a Bateria / Aparador De Cerca Viva a Bateria Akku græsklipper / Akku hækketrimmer Φορητό κουρευτικό γκαζόν / Φορητό ψαλίδι μπορντούρας Akülü Çim Makası / Akülü Çit Budama UM600D / UH201D
1 3 1 Fig.1 Fig.5 1 2 Fig.2 Fig.6 2 1 Fig.3 1 Fig.4 Fig.
1 Fig.8 Fig.12 1 2 1 Fig.9 3 2 Fig.13 1 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.
1 Fig.16 Fig.20 1 Fig.21 Fig.17 1 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.
1 Fig.27 Fig.24 1 2 3 Fig.28 Fig.25 1 Fig.29 1 Fig.26 Fig.
1 Fig.31 Fig.35 Fig.32 1 Fig.36 1 Fig.33 Fig.37 1 1 Fig.34 2 Fig.
Fig.39 1 Fig.43 Fig.40 Fig.44 (1) (2) Fig.41 Fig.45 Fig.42 Fig.
Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52 Fig.49 Fig.53 Fig.50 Fig.
1 Fig.55 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS UM600D with shear blade for grass shear installed Model: UM600D Cutting width 160 mm 2,500 min-1 Strokes per minute Dimensions (L x W x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.3 - 1.5 kg UH201D with shear blade for hedge trimmer installed Model: UH201D Blade length 200 mm 2,500 min-1 Strokes per minute Dimensions (L x W x H) 504 mm x 120 mm x 131 mm Rated voltage D.C. 10.
Noise Vibration The typical A-weighted noise level determined according to EN50636-2-94: The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN50636-2-94: UM600D/UH201D with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A) Uncertainty (K) : 0.11 dB(A) UM600D/UH201D with shear blade for grass shear installed 2 Vibration emission (ah) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Cordless Grass Shear Safety Warnings General instructions 1. To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. 2.
3. When not in use, store the equipment indoors in dry and high or locked-up place - out of the reach of children. Clean and maintain before storage. 13. 14. 15. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. 16. 17. Cordless Hedge Trimmer Safety Warnings 1. 2.
Tips for maintaining maximum battery life Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Indicating the remaining battery capacity WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button. Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Lighted Remaining capacity NOTICE: Do not pull the switch trigger forcibly without pressing the lock-off button. The switch may break.
ASSEMBLY Installing or removing the shear blades for grass shear CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. NOTICE: If the parts other than the shear blades such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. CAUTION: When replacing the shear blades, always wear gloves and attach the blade cover so that your hands and face do not directly contact the blades.
10. Remove the blade cover, and then turn on the tool to check that it works properly. NOTICE: If the shear blades do not operate prop- 6. Turn the shear blades upside down and install them so that the pin on the tool fits in the hole on the shear blades. Insert the claw of the base plate into the groove on the tool. Make sure that the shear blades are fixed securely in place. ► Fig.33: 1 . Claw Installing or removing the shear blades for hedge trimmer 7.
OPERATION CAUTION: Overreaching with a hedge trimmer, particularly from a ladder, is extremely dangerous. Do not work while standing on anything wobbly or infirm. WARNING: Before shearing, clear away sticks and stones from the shearing area. Furthermore, clear away any weeds from the shearing area in advance. NOTICE: Do not attempt to cut branches thicker than 10 mm in diameter with the tool. Cut branches to 10 cm lower than the cutting height using branch cutters before using the tool. ► Fig.
Blade maintenance Before the operation or once per hour during operation, apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the blades. ► Fig.51 ► Fig.52 After operation, remove dust from both sides of the blades with a wired brush, wipe it off with a cloth and then apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating oil) to the blades. ► Fig.53 ► Fig.54 NOTICE: Do not wash the blades in water. Doing so may cause rust or damage to the tool.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS UM600D avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Modèle : UM600D Largeur de coupe 160 mm 2 500 min-1 Nombre de courses par minute Dimensions (L x l x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
Bruit Vibrations Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN50636-2-94 : Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN50636-2-94 : UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour tailleherbes installée Niveau de pression sonore (LpA) : 75 dB (A) Incertitude (K) : 0,11 dB (A) UM600D/UH201D avec lame de cisaille pour tailleherbes installée 2 Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. 3. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour tailleherbes sans fil Généralités 1.
13. 14. 15. Assurez-vous toujours que les bouches d’aération ne sont pas obstruées par des débris. Les dispositifs de coupe continuent de tourner une fois le moteur coupé. Si les lames cessent de bouger, car des corps étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l’outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Rangez le taille-haie avec son couvercle en place dans une pièce sèche. Gardez-le hors de portée des enfants. Ne rangez jamais le taille-haie à l’extérieur. Ne dirigez jamais les lames de cisaille vers vous-même ou quelqu’un d’autre. Si les lames cessent de bouger, car des corps étrangers sont collés entre elles pendant le fonctionnement, éteignez l’outil et retirez la batterie, puis ôtez les corps étrangers en utilisant un outil comme une pince.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Témoins Allumé Charge restante Éteint 75 % - 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. 50 % - 75 % 25 % - 50 % Utilisation de l’outil en tant que taille-haie/taille-herbes sans fil 0 % - 25 % NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité. REMARQUE : Évitez d’enclencher la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé. Le commutateur pourrait se casser. ► Fig.3: 1 . Gâchette 2. Bouton de sécurité Un bouton de sécurité a été prévu pour éviter l’activation accidentelle de la gâchette. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis enclenchez la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
9. Assurez-vous que le levier de verrouillage s’insère dans la rainure sur le sous couvercle. ► Fig.22: 1 . Levier de verrouillage Pose ou dépose des lames de cisaille pour taille-herbes REMARQUE : Si d’autres pièces que les lames ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle. de cisaille comme la manivelle sont usées, demandez leur remplacement ou réparation aux centres de service après-vente Makita agréés. 10.
4. Appliquez une petite quantité de graisse sur la périphérie de la manivelle. Fixez la manivelle aux goupilles avec les ronds petits et grands tournés vers le bas. ► Fig.31: 1 . Manivelle REMARQUE : N’essayez jamais de retirer le collecteur de copeaux en exerçant une force excessive alors que les crochets sont verrouillés dans les trous des lames. 5. Faites glisser les lames de cisaille de sorte que le trou sur la plaque de base soit placé au centre des anneaux des lames. ► Fig.32 UTILISATION 6.
NOTE : L’herbe haute risque de s’étioler si vous la coupez très court d’un seul coup. ENTRETIEN Coupe (pour le taille-haie) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher accidentellement une clôture en métal ou d’autres objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient casser et provoquer des blessures.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN UM600D mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: UM600D Schnittbreite 160 mm 2.500 min-1 Hubzahl pro Minute Abmessungen (L x B x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D mit montiertem Schermesser für Heckenschere Modell: UH201D Messerlänge 200 mm 2.500 min-1 Hubzahl pro Minute Abmessungen (L x B x H) 504 mm x 120 mm x 131 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
Geräusch WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN50636-2-94: UM600D/UH201D mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (LpA): 75 dB (A) Messunsicherheit (K): 0,11 dB (A) WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
Vermeiden Sie die Benutzung der Maschine bei schlechten Witterungsverhältnissen, besonders bei Blitzschlaggefahr. SICHERHEITSWARNUNGEN 8. Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Persönliche Schutzausrüstung 1. Tragen Sie während der Benutzung der Maschine stets einen Augenschutz und robuste Schuhe. 2. Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange Hosen während der Benutzung der Maschine.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Sollte das Schneidwerkzeug Steine oder andere harte Gegenstände treffen, schalten Sie sofort den Motor aus, und überprüfen Sie das Schneidwerkzeug. Überprüfen Sie das Schneidwerkzeug in kurzen regelmäßigen Zeitabständen auf Beschädigung (Überprüfung auf Haarrisse durch Klopftest). Vergewissern Sie sich vor Beginn der Schneidarbeit, dass das Schneidwerkzeug die volle Arbeitsdrehzahl erreicht hat.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Arbeitshandschuhe aus robustem Leder sind Teil der Grundausrüstung der Heckenschere und müssen bei der Arbeit immer getragen werden. Tragen Sie auch robuste Schuhe mit rutschfesten Sohlen. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, vergewissern Sie sich, dass die Schere in gutem und sicherem Arbeitszustand ist. Vergewissern Sie sich, dass Schutzhauben ordnungsgemäß angebracht sind.
7. 8. 9. 10. 11. 12. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B.
Anzeigelampen Erleuchtet Restkapazität WARNUNG: Auf keinen Fall darf die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt werden. Aus 75% bis 100% ANMERKUNG: Betätigen Sie den Auslöseschalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Anderenfalls kann der Schalter beschädigt werden. 50% bis 75% 25% bis 50% ► Abb.3: 1 . Ein-Aus-Schalter 2.
Richten Sie die Vorsprünge am Grasfänger auf die Nuten 2. am Werkzeug aus, indem Sie den Grasfänger zur Vorderseite des Werkzeugs schieben und in Pfeilrichtung bewegen. ► Abb.10 HINWEIS: Der Scherhöhenwert ist eine Orientierungshilfe. Die tatsächliche Scherhöhe kann je nach dem Zustand des Rasens oder des Bodens schwanken. ANMERKUNG: Bringen Sie die Drehachse des HINWEIS: Machen Sie einen Schertest an einer unauffälligeren Stelle, um die gewünschte Höhe zu erhalten.
Montieren der Schermesser 7. Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, dass an der Bodenabdeckung auf am Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.20 1. Halten Sie die Kurbel, die Bodenabdeckung und neue Schermesser bereit. ► Abb.28: 1 . Kurbel 2. Bodenabdeckung 3. Schermesser 8. Während Sie die Bodenabdeckung drücken, drehen Sie die Bodenabdeckung im Uhrzeigersinn, an der Bodenabdeckung auf am bis Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.21 2. Bringen Sie die Messerabdeckung an den Schermessern an.
Schneiden Sie große Äste vor Gebrauch dieses Werkzeugs mit Astschneidern auf die gewünschte Höhe. Montieren und Demontieren des Spänefängers ANMERKUNG: Benutzen Sie das Werkzeug Sonderzubehör nicht auf eine Weise, die Stoppen oder äußerst langsames Drehen des Motors verursacht. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren oder Demontieren des Spänefängers immer Handschuhe, und bringen Sie die Messerabdeckung an, damit Ihre Hände und Ihr Gesicht nicht direkt mit dem Messer in Berührung kommen.
Entfernen Sie nach der Arbeit Staub von beiden Seiten der Messer mit einer Drahtbürste, wischen Sie die Messer mit einem Tuch ab, und tragen Sie dann Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Messer auf. ► Abb.53 ANMERKUNG: Schneiden Sie kein Gras oder Unkraut, während Sie die Schermesser benutzen. Gras oder Unkraut können sich in den Messern verheddern.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI UM600D con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: UM600D Larghezza di taglio 160 mm 2.500 min-1 Colpi al minuto Dimensioni (L x P x A) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max Peso netto 1,3 - 1,5 kg UH201D con lama a cesoie per tagliasiepi installata Modello: UH201D Lunghezza della lama 200 mm 2.
Rumore AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN50636-2-94: AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
8. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ispezionare l’utensile da taglio a intervalli regolari ravvicinati alla ricerca di eventuali danni (rilevamento di spaccature microscopiche mediante il test del ticchettio). Prima di iniziare il taglio, l’utensile da taglio deve aver raggiunto la piena velocità di esercizio. L’utensile da taglio deve essere dotato della protezione appropriata. Non far funzionare mai l’apparecchio con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il tagliasiepi sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano applicate correttamente. Il tagliasiepi non va utilizzato se non è stato montato completamente. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui piedi, prima di iniziare l’operazione. Mantenere saldamente l’utensile quando lo si utilizza. Non far funzionare l’utensile a vuoto inutilmente.
11. 12. Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
Indicazione della carica residua della batteria Funzionamento dell’interruttore Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.2: 1 . Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Rimozione del raccoglierba Regolazione dell’altezza di taglio (per le cesoie tagliaerba) 1. Sganciare le sporgenze sul raccoglierba dalle scanalature presenti sull’utensile mentre si fa scorrere il raccoglierba verso la parte anteriore dell’utensile. ► Fig.8: 1 . Raccoglierba ATTENZIONE: Quando si intende modificare l’altezza di taglio, accertarsi di applicare il coprilama e fare attenzione a non far restare le dita incastrate tra l’utensile e il raccoglierba. 2.
5. Regolare le lame e la piastra di base in modo che il foro sulla piastra di base e le due sporgenze sulle lame siano allineati. ► Fig.18 5. Rimuovere la manovella dalle lame a cesoie. ► Fig.27: 1 . Manovella 6. Capovolgere le lame a cesoie e installarle in modo che i perni sull’utensile entrino nel foro sulla piastra di base. Accertarsi che le lame a cesoie siano fissate saldamente in sede. ► Fig.
Installazione o rimozione del raccoglitore di residui AVVISO: Non utilizzare l’utensile in modo tale da causare l’arresto del motore o da farlo girare con estrema lentezza. Accessorio opzionale AVVISO: Non tentare di tagliare rami spessi. ATTENZIONE: Quando si intende installare o AVVISO: Evitare che le lame a cesoie entrino rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama, affinché le mani e il viso non entrino in contatto direttamente con la lama.
Per il funzionamento di base, inclinare le lame verso la direzione di rifilatura e spostarle con calma e lentamente a una velocità compresa tra 3 e 4 secondi per metro. ► Fig.47 AVVISO: Non lavare le lame in acqua. In caso Per tagliare in modo uniforme la sommità di una siepe, può essere d’aiuto legare un nastro all’altezza desiderata e seguirlo durante la rifilatura. ► Fig.48 un’eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS UM600D met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: UM600D Snijbreedte 160 mm 2.500 min-1 Bewegingen per minuut Afmetingen (l x b x h) 347 mm x 177 mm x 131 mm Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nettogewicht 1,3 - 1,5 kg UH201D met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Model: UH201D Lengte messenblad 200 mm 2.
Geluidsniveau WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN50636-2-94: WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens behorend bij dit elektrische gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onderstaande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Voordat u begint te werken, moet het snijgarnituur op maximaal toerental draaien. Het snijgarnituur moet zijn uitgerust met de bijbehorende beschermkap. Gebruik het gereedschap nooit met een beschadigde beschermkap of zonder aangebrachte beschermkap! Alle beschermingsmiddelen en alle beschermkappen die bij het gereedschap zijn geleverd, moeten tijdens het werk worden gebruikt.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen ervoor dat u stevig staat. Houd tijdens het gebruik het gereedschap stevig vast. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast draaien. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit en verwijder de accu als het snijgarnituur van de heggenschaar in aanraking komt met een afrastering of ander hard voorwerp. Controleer het snijgarnituur op beschadigingen en repareer het onmiddellijk.
11. 12. Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de verpakking. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen. Als de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden tot brand, buitensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Indicatielampjes Brandt Resterende capaciteit WAARSCHUWING: Omwille van uw veiligheid is dit gereedschap uitgerust met een uit-vergrendelknop die voorkomt dat het gereedschap onbedoeld wordt ingeschakeld. Gebruik het gereedschap nooit wanneer het kan worden ingeschakeld door de trekkerschakelaar in te knijpen zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren.
1. Schuif de grasvanger in de richting van de voorkant van het gereedschap. ► Fig.5: 1 . Grasvanger 2. Maak het draaipunt van de grasvanger los van het gereedschap. 2. Verander de vaste stand van de grasvanger door deze te verplaatsen in de richting van de pijl. ► Fig.6 1. Haak het draaipunt van de grasvanger in de groef van het gereedschap. ► Fig.9: 1 . Draaipunt 2. Grasvanger OPMERKING: De gegeven snijhoogte is slechts een richtlijn.
6. Draai de messenbladen ondersteboven en breng ze zodanig in het gereedschap aan dat de pennen van het gereedschap passen in het gat van de grondplaat. Controleer of de messenbladen stevig op hun plaats vastzitten. ► Fig.19 OPMERKING: De kruk kan achterblijven in het gereedschap. Bevestig de schede en de opbergafdekking op de verwijderde messenbladen, en berg daarna de messenbladen op. 7. Plaats het onderdeksel zodanig dat op het onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop. ► Fig.20 8.
De snoeiafvalvanger aanbrengen en verwijderen Snoei grotere takken met behulp van een snoeischaar op de gewenste lengte voordat u dit gereedschap gebruikt. KENNISGEVING: Gebruik het gereedschap niet op een manier waardoor de motor stopt of zeer langzaam werkt. Optioneel accessoire LET OP: Draag bij het aanbrengen of verwijderen van de snoeiafvalvanger altijd handschoenen en breng de schede aan zodat uw handen en gezicht niet rechtstreeks in aanraking komen met de messenbladen.
Als standaardmethode houdt u de messenbladen gekanteld in de snoeirichting en beweegt u ze rustig en langzaam met een snelheid van 3 of 4 seconden per meter. ► Fig.47 KENNISGEVING: Was de messenbladen niet Om de bovenkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het handig een touwtje op de gewenste hoogte te spannen en er langs te snoeien. ► Fig.48 een buitensporige weerstand tussen de messenbladen en verkorten de gebruiksduur van een acculading.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES UM600D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: UM600D Anchura de corte 160 mm 2.500 min-1 Carreras por minuto Dimensiones (La x An x Al) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx Peso neto 1,3 - 1,5 kg UH201D con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Modelo: UH201D Longitud de la cuchilla 200 mm 2.
Ruido ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN50636-2-94: UM600D/UH201D con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión sonora (LpA) : 75 dB (A) Error (K) : 0,11 dB (A) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A).
Equipo de protección personal 1. Póngase protección para los ojos y zapatos robustos en todo momento mientras maneja la máquina. 2. Póngase siempre calzado robusto y pantalones largos mientras utiliza la máquina. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Antes de comenzar a cortar, el implemento de corte debe haber alcanzado la velocidad de trabajo completa. El implemento de corte ha de ser equipado con el protector apropiado. ¡No utilice nunca el equipo con protectores dañados o sin los protectores instalados en su sitio! Todas las instalaciones protectoras y protectores suministrados con el equipo deben ser utilizados durante la operación.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Asegúrese de que tiene suelo firme antes de comenzar la operación. Sujete la herramienta firmemente cuando la esté utilizando. No utilice la herramienta sin carga innecesariamente. Apague el motor inmediatamente y retire el cartucho de batería si la cuchilla entra en contacto con una valla u otro objeto duro. Compruebe la cuchilla por si está dañada, y si está dañada repárela inmediatamente.
11. 12. Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita.
Modo de indicar la capacidad de batería restante Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” cuando lo suelta. Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.2: 1 . Lámparas indicadoras 2.
Desmontaje del recibidor de hierba Ajuste de la altura de recorte (para tijeras para hierba) PRECAUCIÓN: Cuando cambie la altura de recorte, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas y tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la herramienta y el recibidor de hierba. La altura de recorte se puede ajustar en tres niveles (15 mm, 20 mm, y 25 mm) cambiando la posición fijada del recibidor de hierba. La altura de recorte sin el recibidor de hierba es de unos 10 mm. 1.
4. Afloje los dos tornillos con un destornillador y retire las cuchillas de tijeras. ► Fig.26: 1 . Tornillos Aplique una pequeña cantidad de grasa al perímetro 4. del cigüeñal. Coloque el cigüeñal en los pasadores con los círculos pequeño y grande orientados hacia arriba. ► Fig.17: 1 . Cigüeñal 5. Ajuste las cuchillas y la placa base de forma que el agujero de la placa base y las dos protuberancias de las cuchillas queden alineados. ► Fig.18 6.
11. Retire la cubierta de las cuchillas, y después encienda la herramienta para comprobar que funciona debidamente. Cuando recorte brotes o follaje, de un árbol pequeño, recorte poco a poco. ► Fig.43 AVISO: Si las cuchillas de tijeras no funcionan Recorte las ramas grandes a la altura deseada utilizando cortadores de ramas antes de utilizar esta herramienta. debidamente, las cuchillas no estarán acoplando el cigüeñal debidamente. Retire las cuchillas e instálelas otra vez.
Sujete la herramienta con una mano, apriete el gatillo interruptor mientras presiona el botón de desbloqueo, y después muévala hacia adelante. ► Fig.46 AVISO: No lave las cuchillas en agua. Si lo hace Para operación básica, incline las cuchillas hacia la dirección de recorte y muévala con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro. ► Fig.47 una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES UM600D com lâmina de corte para tesoura para poda instalada Modelo: UM600D Largura de corte 160 mm 2.500 min-1 Cursos por minuto Dimensões (C x L x A) 347 mm x 177 mm x 131 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Peso líquido 1,3 - 1,5 kg UH201D com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Modelo: UH201D Comprimento da lâmina 200 mm 2.
Ruído Vibração A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN50636-2-94: Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN50636-2-94: UM600D/UH201D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Nível de pressão acústica (LpA) : 75 dB (A) Variabilidade (K): 0,11 dB (A) UM600D/UH201D com lâmina de corte para tesoura para grama instalada 2 Emissão de vibração (ah) : 2,5 m/s ou menos Variabilidade (K): 1,5 m/s2 O nível de ruído durante o funciona
Avisos de Segurança para a Tesoura para Grama a Bateria Instruções gerais 1. Para assegurar o funcionamento correto, o utilizador tem de ler o presente manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento do equipamento. Os utilizadores insuficientemente informados colocam-se em perigo a si próprios e aos outros devido ao manuseamento inapropriado da ferramenta. 2.
15. Se as lâminas pararem devido ao encravamento de objetos estranhos entre as lâminas durante o funcionamento, desligue a ferramenta e remova a bateria e, em seguida, remova os objetos estranhos utilizando ferramentas, tais como um alicate. A remoção manual dos objetos estranhos pode causar ferimentos, uma vez que as lâminas podem mover-se como reação à remoção dos objetos estranhos. Ferramentas de corte Utilize apenas a ferramenta de corte correta para o trabalho em mãos. Instruções de manutenção 1.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Guarde o aparador de cerca viva com a tampa colocada num local seco. Mantenha-o fora do alcance das crianças. Nunca guarde o aparador em espaços exteriores. Nunca aponte as lâminas de corte na sua direção ou na direção de terceiros. Se as lâminas pararem devido ao encravamento de objetos estranhos entre as lâminas durante o funcionamento, desligue a ferramenta e remova a bateria e, em seguida, remova os objetos estranhos utilizando ferramentas, tais como um alicate.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Indicação da capacidade restante da bateria Apenas para baterias com indicador ► Fig.2: 1 . Luzes indicadoras 2.
2. Altere a posição fixa do recipiente da relva movendo-o na direção da seta. ► Fig.6 AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com o botão de desbloqueio que impede que a ferramenta efetue o arranque inadvertidamente. Nunca utilize a ferramenta se esta efetuar o arranque quando puxa o gatilho do interruptor sem pressionar o botão de desbloqueio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. NOTA: O valor da altura de corte é uma orientação.
2. Alinhe as saliências no recipiente da relva com as ranhuras na ferramenta ao deslizar o recipiente da relva na direção da parte frontal da ferramenta e movendo-o na direção da seta. ► Fig.10 na 7. Coloque a tampa inferior de modo a que tampa inferior fique alinhado com na alavanca de bloqueio. ► Fig.20 8. Enquanto pressiona a tampa inferior, rode a na tampa inferior tampa inferior para a direita até estar alinhado com na alavanca de bloqueio. ► Fig.
Instalar as lâminas de corte Instalar ou remover o recipiente de aparas 1. Prepare a manivela, a tampa inferior e as novas lâminas de corte. ► Fig.28: 1 . Manivela 2. Tampa inferior 3. Lâminas de corte Acessório opcional 2. Acople a tampa da lâmina às lâminas de corte. ► Fig.29 3. Ajuste os três pinos de modo a ficarem alinhados na linha de alinhamento. ► Fig.30: 1 . Linha de alinhamento 4. Aplique uma pequena quantidade de massa lubrificante na periferia da manivela.
OBSERVAÇÃO: Não utilize a ferramenta de Para o funcionamento básico, incline as lâminas em direção ao sentido de aparar e mova-as calma e lentamente à velocidade de 3 a 4 segundos por metro. ► Fig.47 OBSERVAÇÃO: Não tente cortar ramos Atar uma corda à altura pretendida e aparar ao longo desta ajuda-o a cortar uniformemente o topo de uma cerca. ► Fig.48 modo a causar a paragem do motor ou a respetiva rotação extremamente lenta. grossos.
OBSERVAÇÃO: Não lave as lâminas na água. Ao fazê-lo pode causar ferrugem ou danos na ferramenta. OBSERVAÇÃO: A sujidade e a corrosão causam fricção excessiva da lâmina e encurtam o tempo de funcionamento por carga de bateria. Armazenamento O orifício para o gancho na parte inferior da ferramenta é conveniente para pendurar a ferramenta num prego ou parafuso na parede. Acople a tampa da lâmina às lâminas de corte, de modo a que as lâminas não fiquem expostas.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER UM600D med klinge til græsklipper monteret Model: UM600D Klippebredde 160 mm 2.500 min-1 Antal slag pr. minut Dimensioner (L x B x H) 347 mm x 177 mm x 131 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Nettovægt 1,3 - 1,5 kg UH201D med klinge til hækketrimmer monteret Model: UH201D Længde af klinge 200 mm 2.500 min-1 Antal slag pr. minut Dimensioner (L x B x H) 504 mm x 120 mm x 131 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
Lyd Vibration Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN50636-2-94: Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN50636-2-94: UM600D/UH201D med klinge til græsklipper monteret Lydtryksniveau (LpA) : 75 dB (A) Usikkerhed (K): 0,11 dB (A) UM600D/UH201D med klinge til græsklipper monteret 2 Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
4. Sikkerhedsadvarsler for akku græsklipper 5. Generelle instruktioner 1. For at sikre korrekt anvendelse skal brugeren læse denne brugsanvisning for at gøre sig bekendt med håndteringen af udstyret. Brugere, som er utilstrækkeligt informeret, risikerer at udsætte sig selv og andre for fare på grund af forkert håndtering. 2.
Vedligeholdelsesinstruktioner 1. Tilstanden af udstyret, især skæreværktøjet og beskyttelsesenhederne, skal kontrolleres, før arbejdet påbegyndes. 2. Sluk for motoren, og fjern akkuen, før du udfører vedligeholdelse, udskifter skæreværktøjer eller rengør udstyret eller skæreværktøjet. 3. Når udstyret ikke er i brug, skal det opbevares indendørs på et tørt og højtliggende eller aflåst sted, der er utilgængeligt for børn. Rengør og vedligehold før opbevaring. GEM DENNE BRUGSANVISNING.
26. 27. Undlad at oplade batteriet i regnvejr eller under våde forhold. Kontrollér hækkene og buskene for fremmedlegemer som f.eks. trådhegn eller skjulte ledninger, før maskinen anvendes. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt. GEM DENNE BRUGSANVISNING. GEM DENNE BRUGSANVISNING.
FUNKTIONSBESKRIVELSE Indikatorlamper FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Tændt Resterende kapacitet Slukket 75% til 100% 50% til 75% Brug af maskinen som akku hækketrimmer/græsklipper 25% til 50% For UM600D Denne maskine kan bruges som akku hækketrimmer ved at montere klingerne til hækketrimmer (ekstraudstyr).
SAMLING ADVARSEL: Du må aldrig deaktivere låsefunktionen eller holde lås fra-knappen nede med tape. BEMÆRKNING: Undlad at trykke på afbryder- knappen med magt uden at trykke på lås fra-knappen. Kontakten kan gå i stykker. ► Fig.3: 1 . Afbryderknap 2. Lås fra-knap For at forhindre, at afbryderknappen trykkes ind ved et uheld, er maskinen udstyret med en aflåseknap. Maskinen startes ved at trykke lås fra-knappen ned og trykke på afbryderknappen. Slip afbryderknappen for at stoppe.
Afmontering af klingerne 1. Fjern græsbakken, og placer maskinen med bunden i vejret. ► Fig.11 2. Tryk ned på låsehåndtaget, og drej underdækslet på underdækslet er justei retningen mod uret, indtil ret i forhold til på låsehåndtaget. ► Fig.12 3. Fjern underdækslet, klingerne og krumtappen. ► Fig.13: 1 . Underdæksel 2. Klinger 3. Krumtap Montering eller afmontering af klingerne til hækketrimmer FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klingerne fjernes eller monteres.
7. Stram de to skruer fast med en skruetrækker. ► Fig.34: 1 . Skruer FORSIGTIG: Undgå så vidt muligt at anvende maskinen i meget varmt vejr. Vær opmærksom på din fysiske tilstand, når du anvender maskinen. på underdækslet er 8. Placer underdækslet, så på låsehåndtaget. justeret i forhold til ► Fig.35 Klipning (for græsklipper) 9. Tryk på underdækslet, og drej det i retningen på underdækslet er justeret i forhold med uret, indtil til på låsehåndtaget. ► Fig.
Vedligeholdelse af klinger BEMÆRKNING: Forsøg ikke at klippe grene, der er tykkere end 10 mm i diameter, med maskinen. Beskær grene til 10 cm under skærehøjden ved hjælp af en grensaks, før du bruger denne maskine. Før brugen eller én gang i timen under brug skal du smøre olie med lav viskositet (maskinolie eller smøreolie af spraytypen) på klingerne. ► Fig.51 ► Fig.45: ( 1) Skærehøjde (2) 10 cm BEMÆRKNING: Undlad at beskære døde træer ► Fig.52 eller lignende hårde genstande.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: UM600D Πλάτος κοπής 160 mm 2.500 min-1 Διαδρομές ανά λεπτό Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 347 mm x 177 mm x 131 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V max Καθαρό βάρος 1,3 - 1,5 kg UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Μοντέλο: UH201D Μήκος λάμας 200 mm 2.500 min-1 Διαδρομές ανά λεπτό Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 504 mm x 120 mm x 131 mm Ονομαστική τάση D.C.
Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. UM600D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών γκαζόν ή βλαστών. UH201D με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Το εργαλείο προορίζεται για το ψαλίδισμα μπορντούρας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναγράφονται κατωτέρω μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Αν το κοπτικό εργαλείο χτυπήσει πέτρες ή άλλα σκληρά αντικείμενα, αμέσως κλείστε το μοτέρ και επιθεωρήστε το κοπτικό εργαλείο. Επιθεωρείτε το κοπτικό εργαλείο για ζημιά ανά τακτά και σύντομα διαστήματα (διάγνωση λεπτών ρωγμών χρησιμοποιώντας το τεστ ήχου που παράγεται από την κρούση). Πριν το ξεκίνημα της κοπής, το κοπτικό εργαλείο θα πρέπει να έχει αποκτήσει την πλήρη ταχύτητα λειτουργίας. Το κοπτικό εργαλείο πρέπει να είναι εξοπλισμένο με το κατάλληλο προφυλακτήρα.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Τα γάντια εργασίας από ανθεκτικό δέρμα αποτελούν μέρος του βασικού εξοπλισμού του ψαλιδιού μπορντούρας και πρέπει πάντα να φοριούνται κατά την εργασία με αυτό. Επίσης, να φοράτε σταθερά παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες. Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το ψαλίδι βρίσκεται σε καλή και ασφαλή κατάσταση εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες είναι τοποθετημένα σωστά.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπήσετε την μπαταρία. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ζημία. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα αγαθά.
Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Δράση διακόπτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.2: 1 . Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας.
Ρύθμιση του ύψους κουρέματος (για κουρευτικό γκαζόν) Τοποθέτηση ή αφαίρεση του συλλογέα γρασιδιού ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αλλάζετε το ύψος κουρέματος, βεβαιωθείτε να προσαρτήσετε το κάλυμμα λαμών και να προσέχετε να μην πιάσετε τα δάχτυλά σας μεταξύ του εργαλείου και του συλλογέα γρασιδιού. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε τον συλλογέα γρασιδιού, βεβαιωθείτε να προσαρτήσετε το κάλυμμα λαμών και να προσέχετε να μην πιάσετε τα δάχτυλά σας μεταξύ του εργαλείου και του συλλογέα γρασιδιού.
Τοποθέτηση των λαμών κουρευτικού 1. Προετοιμάστε το στρόφαλο, το κάτω κάλυμμα και τις καινούριες λάμες κουρευτικού. ► Εικ.14: 1 . Στρόφαλος 2. Κάτω κάλυμμα 3. Λάμες κουρευτικού ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα λαμών από τις παλιές λάμες κουρευτικού και μετά προσαρτήστε το στις καινούριες. ► Εικ.
7. Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. ► Εικ.34: 1 . Βίδες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 8. Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με στο μοχλό ασφάλισης. το ► Εικ.35 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προτέρων τυχόν αγριόχορτα από την περιοχή που θα κουρέψετε. 9. Ενώ πιέζετε το κάτω κάλυμμα, περιστρέψτε το στο κάτω κάλυμμα να ευθυδεξιόστροφα μέχρι το στο μοχλό ασφάλισης.
Ψαλίδισμα (για ψαλίδι μπορντούρας) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φράχτη ή άλλα σκληρά αντικείμενα. Οι λάμες μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε να μην αφήσετε τις λάμες κουρευτικού να έρθουν σε επαφή με το έδαφος. Διαφορετικά το εργαλείο μπορεί να ανατυλιχτεί και να προκαλέσει τραυματισμό.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER UM600D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: UM600D Kesim genişliği 160 mm 2.500 min-1 Dakikadaki darbe sayısı Ebat (U x G x Y) 347 mm x 177 mm x 131 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık 1,3 - 1,5 kg UH201D (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Model: UH201D Bıçak uzunluğu 200 mm 2.500 min-1 Dakikadaki darbe sayısı Ebat (U x G x Y) 504 mm x 120 mm x 131 mm Anma voltajı D.C.
Gürültü Titreşim Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN50636-2-94 standardına göre belirlenen): Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN50636-2-94 standardına göre hesaplanan): UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basınç seviyesi (LpA): 75 dB (A) Belirsizlik (K): 0,11 dB (A) UM600D/UH201D (çim makası için keski bıçağı takılı halde) 2 Titreşim emisyonu (ah): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s2 İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir.
Akülü Çim Makası Güvenlik Uyarıları 4. Genel Talimatlar 1. Doğru çalışmayı sağlamak için, kullanıcı bu kullanım kılavuzunu okuyup aletin kullanımına aşina olmalıdır. Bilgi seviyesi yetersiz kullanıcılar, hatalı kullanımdan dolayı kendilerini ve başkalarını tehlikeye atarlar. 2. Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan ya da bu talimatlara makineyi kullanacak kadar aşina olmayan kişilerin ve çocukların makineyi kullanmasına asla izin vermeyin.
Bakım talimatları 1. Çalışmaya başlanılmadan önce makinenin, özellikle de kesici parça ve koruyucu aletlerin durumu kontrol edilmelidir. 2. Bakım yapmadan, kesici parçayı değiştirmeden veya aleti veya kesici parçayı temizlemeden önce motoru kapatın ve batarya kartuşunu çıkarın. 3. Kullanılmadığı zaman aletler içeride, kuru bir ortamda, çocukların ulaşamayacağı yüksek veya kilitli bir yerde saklanmalıdır. Saklamadan önce temizleme ve bakım işlemlerini gerçekleştirin. BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
25. 26. 27. Batarya/bataryaları açmayın ya da batarya(lar) üzerinde değişiklik yapmayın. Ortaya çıkan elektrolit aşındırıcıdır ve gözlere ya da cilde zarar verebilir. Yutulduğu takdirde zehirli olabilir. Bataryayı yağmurda veya ıslak yerlerde şarj etmeyin. Aleti çalıştırmadan önce çitleri ve çalılıkları, tel örgü veya gizli kablo gibi yabancı maddelere karşı kontrol edin. BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
İŞLEVSEL NİTELİKLER Gösterge lambaları DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Yanıyor Kalan kapasite Kapalı %75 ila %100 %50 ila %75 Aletin akülü çit budama/çim makası olarak kullanılması UM600D için Bu alet, çit budama için keski bıçakları takılarak (isteğe bağlı aksesuar) akülü çit budama olarak kullanılabilir.
MONTAJ ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi düğmesine basmadan anahtar tetiği zorla çekmeye çalışmayın. Anahtar kırılabilir. ► Şek.3: 1 . Anahtar tetik 2. Güvenlik kilidi düğmesi Anahtar tetiğin kaza sonucu çekilmesini önlemek için, bir güvenlik kilidi düğmesi sunulmuştur. Aleti başlatmak için, güvenlik kilidi düğmesine bastırın ve anahtar tetiği çekin. Durdurmak için anahtar tetiği serbest bırakın. Güvenlik kilidi düğmesine sağ ya da sol taraftan basılabilir.
10. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından doğru çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. Çim makası için keski bıçaklarının takılması veya çıkarılması ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Keski bıçaklarının çıkarılması 1. Çim yakalayıcıyı çıkarın ve aleti baş aşağı koyun. ► Şek.11 2.
6. Keski bıçaklarını baş aşağı çevirin ve alet üzerindeki pim, keski bıçaklarının üzerindeki deliğe oturacak şekilde takın. Kaide plakasının kıskacını alet üzerindeki oluğa yerleştirin. Keski bıçaklarının yerine iyi bir şekilde sabitlendiğinden emin olun. ► Şek.33: 1 . Kıskaç 7. İki vidayı tornavidayla iyice sıkın. ► Şek.34: 1 . Vidalar KULLANIM UYARI: Biçmeye başlamadan önce biçme alanındaki kalın dalları ve taşları kaldırın. Ayrıca yabani otları da biçme alanından önceden temizleyin. ► Şek.
Budama (çit budama için) BAKIM DİKKAT: Budama sırasında metal bir çite ya da başka sert nesnelere temas etmemeye dikkat edin. Bıçaklar kırılabilir ve yaralanmaya neden olabilir. DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.