INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Blower Souffleur Sopladora UB1103 014255 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Capacities UB1103 Air pressure (water column) 0 - 5.7 kPa (0 - 580 mm; 0 - 23") Max. air volume 3 0 - 4.1 m /min (0 - 145cu.ft./min) No load speed (RPM) 0 - 16,000 /min Overall length 479 mm (18-7/8") Net weight 2.0 kg (4.3 lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may differ from country to country.
VOLTAGE WARNING: Before connecting the appliance to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the appliance. A power source with voltage greater than that specified for the appliance can result in SERIOUS INJURY to the user - as well as damage to the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE APPLIANCE. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor. USE PROPER EXTENSION CORD.
USD201-2 FUNCTIONAL DESCRIPTION Symbols The followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ amperes ・ hertz ・ alternating current ・ no load speed ・ Class II Construction ・ • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action • CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
Do not use the tool for blowing air into objects, like rubber rafting, balls or other inflatable products. Increased motor revolution may cause dangerous fan breakage. • Replacing carbon brushes 1. Limit mark Blowing 1. Nozzle 2. Blower outlet 3. Pin 3 1 001145 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités UB1103 Pression d'air (colonne d'eau) 0 - 5,7 kPa (0 - 580 mm; 0 - 23") Volume d’air max. 3 3 0 - 4,1 m /min (0 - 145 pi /min) Vitesse à vide (RPM) 0 - 16 000 /min Longueur totale 479 mm (18-7/8") Poids net 2,0 kg (4,3 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
19. 20. ISOLATION DOUBLE ≫. Le symbole (un carré dans un carré) peut aussi être apposé sur l'outil. avec les surfaces mises à la terre. Par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Cet outil est doté d'une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Voir les instructions pour la réparation des outils à double isolation. FICHES POLARISÉES.
4. 5. 6. 7. 8. N'aspirez pas les cendres de cigarette fumantes, les copeaux de métal fraîchement coupés, les vis, les clous et objets similaires. Ne bouchez jamais l'entrée d'aspiration et/ou la sortie d'air du souffleur. L'accélération du moteur pourrait entraîner un dangereux bris du ventilateur. Le soufflerie n'est pas conçue pour être utilisée sans surveillance par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées.
• • ATTENTION: Saisissez toujours l’outil uniquement par sa poignée lorsque vous effectuez une opération. Ne touchez pas les pièces métalliques. N'utilisez pas l'outil pour souffler de l'air dans des objets tels que des pneumatiques ou des balles en caoutchouc ou tout autre produit gonflable. Des tours excessifs du moteur peuvent provoquer une cassure dangereuse du ventilateur. ENTRETIEN • • Soufflage 1. Buse 2. Sortie d'air du souffleur 3.
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo UB1103 Especificaciones eléctricas en México Capacidades 120 V 6,8 A 50/60 Hz Presión de aire (columna de agua) 0 - 5,7 kPa (0 - 580 mm; 0 - 23") Volumen de aire máximo 0 - 4,1 m3/min (0 - 145 ft.
18. 19. 20. piezas que reemplazarán. Un aparato de doble aislamiento está marcado con las palabras "DOBLE AISLANTE" o "DOBLE AISLAMIENTO" ("DOUBLE INSULATION" / "DOUBLE INSULATED"). Puede que el símbolo del cuadrado dentro de un cuadrado también aparezca marcado en el aparato. PROTECCIÓN CONTRA DESCARGA ELÉCTRICA. Evite el contacto del cuerpo con superficies aterrizadas. Por ejemplo, tubería, radiadores, estufas o sellado de refrigeradores. Este aparato se proporciona con doble aislamiento.
USB017-2 USD201-2 Símbolos NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el soplador. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves lesiones personales. 1.
OPERACIÓN DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Accionamiento del interruptor • PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. 1 2 5 014419 • 1. Gatillo interruptor 2. Disco de control de velocidad 3. Alta 4. Baja 5.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 1. Sujetador 1 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.