EN PL HU SK CS UK RO DE Cordless Multi Tool Bezprzewodowe narzędzie wielofunkcyjne Vezeték nélküli többfunkciós gép Univerzálny akumulátorový nástroj Víceúčelové akumulátorové nářadí Акумуляторний універсальний інструмент Maşină multifuncţională fără fir Akku-MultifunktionsWerkzeug TM30D INSTRUCTION MANUAL 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI 10 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 16 NÁVOD NA OBSLUHU 22 NÁVOD K OBSLUZE 28 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 34 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 41 BETRIEBSANLEITUNG 47
1 1 3 Fig.1 Fig.5 2 3 1 1 2 Fig.6 Fig.2 2 1 1 3 Fig.7 Fig.3 3 1 2 1 Fig.4 Fig.
5 2 1 3 4 2 1 Fig.9 4 3 6 7 8 Fig.10 1 Fig.13 Fig.11 Fig.14 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TM30D 6,000 - 20,000 min-1 Oscillation per minute Oscillation angle, left/right 1.6° (3.2° total) Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B 277 mm 296 mm without dust extraction attachment 1.1 kg 1.2 kg with dust extraction attachment 1.2 kg 1.3 kg Overall length Net weight • • • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
13. 14. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 15. SAFETY WARNINGS 16. General power tool safety warnings 17. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 18. 19. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage.
Battery protection system Adjusting the orbital stroke rate ► Fig.4: 1 . Dial The tool is equipped with a battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital stroke rate, turn the dial between 1 and 5. The higher the number is, the higher the orbital stroke rate is.
To remove the application tool, loosen and remove the application tool installation bolt using a hex wrench and then take off the application tool. NOTE: Using a test material sample to try is recommendable to determine a correct orbital stroke rate suitable for your work. When using the tool as a sander, set a sanding paper on the sanding pad (hook and loop fitting). Make sure that their shape and dust extraction holes match each other when setting. ► Fig.8: 1 . Sanding pad 2. Tighten 3.
Center.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TM30D 6 000–20 000 min-1 Liczba oscylacji na minutę Kąt zakresu oscylacji, lewy/prawy 1,6° (3,2° całk.
3. Jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 24.9.2015 4. Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 5. 6. 7. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 8. 9. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi 10.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. unoszące się w powietrzu drobiny materiału, które powstają podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa lub oddechowa powinna filtrować cząsteczki, które powstają podczas pracy. Przebywanie przez dłuższy czas w hałasie o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu. Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi do obszaru roboczego, musi używać środków ochrony osobistej.
Wskazanie stanu naładowania akumulatora OPIS DZIAŁANIA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Tylko akumulatory oznaczone literą „B” na końcu model ► Rys.2: 1 . Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
Ustawić przełącznik suwakowy w położeniu „I (WŁ.)”, co spowoduje zaświecenie lampki przedniej. Lampka świeci, dopóki przełącznik znajduje się w położeniu „I (WŁ.)”. Lampka gaśnie po wciśnięciu tylnej części przełącznika suwakowego i przestawieniu go w położenie „O (WYŁ.)”. Miejsce na klucz imbusowy ► Rys.10: 1 . Klucz imbusowy Klucz imbusowy, gdy nie jest używany, należy przechowywać w sposób pokazany na rysunku, aby się nie zgubił.
Przystawka do odsysania pyłu Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: Nie używać przystawki do odsysania pyłu w przypadku szlifowania metalu. Wydostające się iskry oraz gorące opiłki powodują powstawanie dymu i ognia. ► Rys.13: 1 . Króciec odpylania 2. Złączka 3. Nasadka odpylania 4. Klamra króćca 5. Otwory w narzędziu 6. Pierścień filcowy 7. Talerz 8. Śruba mocująca przyrząd 1. Zamontować złączkę oraz króciec odpylania i nasadkę odpylania. 2.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: TM30D 6 000 - 20 000 min-1 Percenkénti oszcillálás Oszcillálás szöge, bal/jobb 1,6° (3,2° teljes) Névleges feszültség Akkumulátor BL1015, BL1020B BL1040B Teljes hossz 277 mm 296 mm porelszívó adapter nélkül 1,1 kg 1,2 kg porelszívó adapterrel 1,2 kg 1,3 kg Nettó tömeg • • • 10,8 V, egyenáram Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
9. 10. Yasushi Fukaya Igazgató Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 11. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 12. 13. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 14. 15. FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. 16. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében.
25. 26. 27. Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyekhez folyékony hűtőközeg szükséges. Víz vagy más folyadék használata rövidzárlatot vagy áramütést okozhat. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került, mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történő használatkor győződjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. ► Ábra3: 1 .
ÖSSZESZERELÉS MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mielőtt bármilyen műveletet végez a szerszámon. FIGYELMEZTETÉS: A gép elindítása előtt és működése közben kezét és arcát tartsa távol a szerszámtól. VIGYÁZAT: Ne alkalmazzon túlzott terhelést a szerszámra, mert a motor leblokkolhat, és a szerszám mozgása leáll. Szerszám felhelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Használat közben ne nyomja az akkumulátort a szerszámhoz.
Tisztább művelet végzéséhez, csatlakoztasson egy porszívót a szerszámhoz. Csatlakoztassa a porszívó csövét a porelszívó adapterhez (opcionális kiegészítő). ► Ábra14 MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: TM30D 6 000 – 20 000 min-1 Oscilácie za minútu Oscilačný uhol, ľavý/pravý 1,6° (celkovo 3,2°) Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V Akumulátor BL1015, BL1020B BL1040B 277 mm 296 mm bez adaptéra na odsávanie prachu 1,1 kg 1,2 kg s adaptérom na odsávanie prachu 1,2 kg 1,3 kg Celková dĺžka Čistá hmotnosť • • • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
7. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 24.9.2015 8. 9. 10. Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 11. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA 12. 13. 14. Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny. Nedodržiavanie výstrah a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. 15. 16. Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti. 17.
25. 26. 27. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré vyžaduje chladenie kvapalinou. Pri použití vody alebo inej chladiacej kvapaliny by mohlo dôjsť k usmrteniu alebo zásahu elektrickým prúdom. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a odpojený a či je vybratý akumulátor. Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výškach, dbajte na to, aby pod vami nikto nebol. TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Systém ochrany akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú v jednom z nasledujúcich stavov: Preťaženie: Nástroj je prevádzkovaný spôsobom, ktorý spôsobuje odber nadmerne vysokého prúdu. V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá spôsobuje preťažovanie nástroja.
► Obr.6: 1 . Výčnelky na prírube nástroja 2. Otvory v pracovnom nástroji 3. Skrutka na inštaláciu pracovného nástroja Brúsenie ► Obr.7: 1 . Skrutka na inštaláciu pracovného nástroja 2. Šesťhranný kľúč 3. Utiahnuť Pri odstraňovaní pracovného nástroja pomocou šesťhranného kľúča uvoľnite skrutku na inštaláciu pracovného nástroja, vyberte ju a potom odoberte pracovný nástroj. POZOR: Brúsny papier použitý na brúsenie kovu nepoužívajte znovu na brúsenie dreva.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TM30D 6 000 až 20 000 min-1 Počet kmitů za minutu Oscilační úhel, levý/pravý 1,6° (3,2° celkem) Jmenovité napětí 10,8 V DC Akumulátor BL1015, BL1020B BL1040B 277 mm 296 mm bez nástavce k odsávání prachu 1,1 kg 1,2 kg s nástavcem k odsávání prachu 1,2 kg 1,3 kg Celková délka Čistá hmotnost • • • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
10. 24.9.2015 11. Yasushi Fukaya Ředitel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie 12. 13. BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY 14. Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí 15. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu.
26. 27. Než začnete na nářadí provádět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnuté a odpojené od zdroje napájení nebo je vyjmutý akumulátor. Vždy zaujměte stabilní postoj. Při práci s nářadím ve výškách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly žádné osoby. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. 1. 2. Důležitá bezpečnostní upozornění pro akumulátor 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita.
Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Přetížení: S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého proudu. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a obnovte činnost. Jestliže se nářadí nespustí, došlo k přehřátí akumulátoru. V takovém případě nechte akumulátor před opětovným zapnutím nářadí vychladnout.
Ujistěte se, že se jejich tvarovací a prachové odsávací otvory při nastavování překrývají. ► Obr.8: 1 . Přítlačná botka 2. Utažení 3. Brusný papír Jestliže chcete brusný papír sejmout, přizvedněte jej na konci a odloupněte. Při použití aplikačních nástrojů s odlišným typem instalační části použijte správný adaptér (volitelné příslušenství). ► Obr.9: 1 . Montážní šroub k uchycení aplikačního nástroje 2. Otvory v aplikačním nástroji 3. Adaptér (požadovaný pro některé aplikační nástroje) 4.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TM30D 6 000—20 000 хв-1 Кількість коливань на хвилину Кут коливання, вліво/вправо 1,6° (3,2° разом) Номінальна напруга Касета з акумулятором 10,8 В пост.
Відповідає таким європейським директивам: 2006/42/EC Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60745 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) 24.9.2015 2. 3. Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) 4. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 6. 7. 8. 9.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Використовуйте засоби індивідуального захисту. Залежно від сфери застосування необхідно користуватися захисним щитком або захисними окулярами. За необхідності носіть пилозахисну маску, засоби захисту органів слуху, рукавиці та робочий фартух, які здатні затримувати дрібні частинки наждачного матеріалу або оброблюваної деталі. Засоби захисту органів зору повинні бути здатними затримувати сміття, що утворюється під час виконання різних операцій.
Поради з забезпечення максимального строку експлуатації акумулятора 1. 2. 3. Касету з акумулятором слід заряджати до того, як він розрядиться повністю. Завжди слід зупиняти роботу інструмента та зарядити акумулятор, якщо ви помітили зменшення потужності інструмента. Ніколи не слід заряджати повторно повністю заряджену касету з акумулятором. Перезарядження скорочує строк експлуатації акумулятора. Заряджайте касету з акумулятором при кімнатній температурі 10°C—40°C (50°F—104°F).
ЗБОРКА ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перш ніж проводити будь-які роботи з інструментом. Дія вимикача ОБЕРЕЖНО: Перед тим як встановлювати касету з акумулятором в інструмент, необхідно переконатися, що його вимкнено. Установлення або зняття насадки Додаткове приладдя ► Рис.3: 1 .
► Рис.13: 1 . Штуцер для пилу 2. Муфта 3. Насадка для пиловидалення 4. Фіксатор штуцера 5. Отвори в інструменті 6. Фетрове кільце 7. Шліфувальна подушка 8. Установлювальний болт насадки РОБОТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед увімкненням інструмента і під час роботи не наближайте руки й обличчя до насадки. 1. Установіть муфту, штуцер для пилу і насадку для пиловидалення. ОБЕРЕЖНО: Не застосовуйте до інструмента надмірне навантаження, яке може призвести до блокування двигуна та зупинки інструмента. 2.
• • • • • • • • • • • • • • Диск зубчастої пили Загальна фугувальна фреза Твердосплавний пристрій видалення Твердосплавний диск сегментної пили Твердосплавна шліфувальна пластина Алмазний диск сегментної пили Шліфувальна подушка Адаптер Трикутник з наждачного паперу (червоний/ білий/чорний) Флісовий трикутник (середній/грубий/ незернистий) Трикутник із полірувального фетру Шестигранний ключ Насадка для пиловидалення Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TM30D 6.000 - 20.000 min-1 Oscilaţii pe minut Unghi de oscilare, stânga/dreapta 1,6° (3,2° total) Tensiune nominală Cartuşul acumulatorului 10,8 V cc.
7. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 24.9.2015 8. 9. 10. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 11. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ 12. 13. Avertismente generale de siguranţă pentru maşinile electrice 14. AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă. 15.
24. 25. 26. 27. Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale. Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. Folosirea apei sau a lichidelor de răcire poate cauza electrocutări sau şocuri de tensiune. Asiguraţi-vă întotdeauna că scula este oprită şi deconectată sau că a fost scos cartuşul acumulatorului înainte de a executa orice lucrări la maşină. Păstraţi-vă echilibrul.
Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului DESCRIEREA FUNCŢIILOR ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului Numai pentru cartuş de acumulator cu litera „B” la finalul denumirii modelului. ► Fig.2: 1 . Lămpi indicatoare 2.
Protecţie la suprasarcină Când maşina este supraîncărcată şi temperatura maşinii sau a cartuşului acumulatorului atinge un anumit nivel, lampa frontală luminează intermitent şi maşina se opreşte automat. Îndepărtaţi o cauză a suprasarcinii şi răciţi unealta şi cartuşul bateriei pentru a reporni. OPERAREA AVERTIZARE: Înainte de a porni unealta şi în timpul operării, feriţi-vă mâinile şi faţa de unealta de aplicaţie.
2. Montaţi banda de duză pe maşină astfel încât proeminenţele acesteia să se potrivească în orificiile uneltei pentru fixare. 3. Amplasaţi inelul din pânză şi plăcuţa de şlefuire pe accesoriul de protecţie contra prafului şi apoi fixaţi-le cu şurubul de instalare a uneltei de aplicaţie. NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară. Pentru a executa lucrări mai curate, conectaţi un aspirator la maşină.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TM30D Schwingungen pro Minute 6.000 - 20.000 min-1 Pendelwinkel, links/rechts 1,6° (3,2° insgesamt) Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku BL1015, BL1020B BL1040B 277 mm 296 mm ohne Staubabsaugaufsatz 1,1 kg 1,2 kg mit Staubabsaugaufsatz 1,2 kg 1,3 kg Gesamtlänge Nettogewicht • • • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
5. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 24.9.2015 6. 7. Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 8. 9. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge 10. 11. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines beschädigten Zubehörteils können weggeschleudert werden und Verletzungen über den unmittelbaren Arbeitsbereich hinaus verursachen. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
Einschalten der Frontlampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. ► Abb.5: 1 . Frontlampe Schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position „I (EIN)“, um die Frontlampe einzuschalten. Die Lampe leuchtet, solange der Schalter auf der Position „I (EIN)“ steht. Die Lampe erlischt automatisch, nachdem die Rückseite des Schiebeschalters gedrückt und der Schiebeschalter auf die Position „O (AUS)“ geschoben worden ist.
Schleifen WARTUNG VORSICHT: Verwenden Sie Schleifpapier, das zum Schleifen von Metall verwendet wurde, nicht zum Schleifen von Holz. VORSICHT: Verwenden Sie kein abgenutztes Schleifpapier oder Schleifpapier ohne Körnung. Bringen Sie das Schleifpapier mit dem Werkstück in Kontakt. ► Abb.12 HINWEIS: Eine Schleifprobe an einem Testmaterial ist empfehlenswert, um die für Ihre Arbeit geeignete Pendelhubzahl zu ermitteln.