EN Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL 4 FR Agrafeuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 9 DE Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG 15 IT Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 21 NL Accunietpistool GEBRUIKSAANWIJZING 27 ES Engrapadora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 33 PT Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 39 DA Akku krampemaskine BRUGSANVISNING 44 EL Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 49 TR Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU 55 ST113D
1 3 Fig.1 Fig.5 1 1 1 2 2 Fig.6 Fig.2 1 1 2 2 Fig.7 Fig.3 B A Fig.8 Fig.
1 2 3 Fig.9 Fig.13 1 1 2 2 4 Fig.10 3 3 Fig.14 1 1 2 2 Fig.11 Fig.12 3 4 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ST113D Staple width 10 mm Applicable staples length 7 mm - 10 mm Staple magazine capacity 150 pcs Dimensions without hook (L x W x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Rated voltage D.C. 10.8 V Battery cartridge BL1015, BL1020B BL1040B 1.3 kg 1.5 kg Net weight • • • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition. Do not use this stapler for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fire hazards.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
ASSEMBLY OPERATION CAUTION: Always make sure that the battery cartridge is removed before carrying out any work on the stapler. Testing the safety system WARNING: Make sure all safety systems are in working order before operation. Failure to do so may cause personal injuries. Staples ► Fig.10: 1 . Trigger-lock button 2. Switch trigger 3. Contact element 4. Sub magazine CAUTION: Do not use staples other than designated in this manual or staples that appear to be damaged, bent, rusty or corroded.
OPTIONAL ACCESSORIES NOTE: If the head of the staple still remains above the workpiece even you hold the stapler head, the material may not be suitable for the stapler. Continuing to use the stapler on such material may result in a damage to the driver of the stapler and/or stapler jamming. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : ST113D Largeur des agrafes 10 mm Longueur applicable des agrafes 7 mm à 10 mm Capacité du magasin d’agrafes 150 pièces Dimensions sans le crochet (L x l x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tension nominale 10,8 V CC Batterie Poids net • • • BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sa
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. N’enclenchez l’outil qu’après l’avoir appuyé fermement contre la pièce. Si l’outil n’est pas en contact avec la pièce, le élément de fixation peut être dévié de sa cible. Débranchez toujours l’outil de sa source d’alimentation lorsqu’un élément de fixation est coincé dans l’outil. L’agrafeuse peut être accidentellement activée si elle est branchée alors que vous retirez un élément de fixation coincé.
. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine.
Fonctionnement de la gâchette REMARQUE : Manipulez soigneusement les agrafes et leur boîte. Si les agrafes ont été manipulées brutalement, elles peuvent être déformées, ce qui provoquera une mauvaise alimentation ou un blocage. ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez.
Si la tête de l’agrafe reste au-dessus de la surface de la pièce, enfoncez l’agrafe tout en tenant fermement la tête de l’agrafeuse contre la pièce. ► Fig.13 UTILISATION Vérification du système de sécurité NOTE : Si la tête de l’agrafe reste toujours au-dessus de la surface de la pièce même lorsque vous tenez la tête de l’agrafeuse, il se peut que le matériau ne convienne pas pour l’agrafeuse.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ST113D Heftklammerbreite 10 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 7 mm - 10 mm Kapazität des Heftklammermagazins 150 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom Akku Nettogewicht • • • BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
13. Sicherheitswarnungen für Akku-Tacker 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Gehen Sie stets von der Annahme aus, dass das Werkzeug Befestigungselemente enthält. Achtlose Handhabung des Tackers kann zu unerwartetem Abschuss von Befestigungselementen und daraus resultierenden Personenschäden führen. Richten Sie das Werkzeug nicht auf sich oder umstehende Personen. Unerwartete Auslösung bewirkt Abschuss des Befestigungselements und verursacht eine Verletzung.
Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor nicht, oder er läuft wieder, bleibt aber bald stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität MONTAGE Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
1. Setzen Sie das Kontaktelement flach auf das Material. Aufhänger VORSICHT: Hängen Sie den Aufhänger nicht in das Koppel ein. Herunterfallen des Tackers, das durch versehentliches Abrutschen des Aufhängers verursacht wird, kann unbeabsichtigtes Abschießen und daraus resultierende Personenschäden verursachen. ► Abb.8 Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Dieser kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden.
Entfernen gestauter Heftklammern WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass der Akku abgenommen ist, bevor Sie gestaute Heftklammern entfernen. Öffnen Sie das Untermagazin nach hinten, und nehmen Sie gestaute Heftklammern aus der Abschussöffnung heraus. ► Abb.15: 1 . Öffnung 2. Untermagazin WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ST113D Larghezza dei punti metallici 10 mm Lunghezza applicabile dei punti metallici 7 mm - 10 mm Capacità del caricatore punti 150 pezzi Dimensioni senza gancio (L x P x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensione nominale 10,8 V CC Cartuccia della batteria BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Peso netto • • • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Non attivare l’utensile se non è appoggiato saldamente contro il pezzo in lavorazione. Qualora l’utensile non sia a contatto con il pezzo in lavorazione, l’elemento di fissaggio potrebbe venire deviato dal punto a cui si mira. In caso di inceppamenti degli elementi di fissaggio nell’utensile, scollegare quest’ultimo dalla fonte di alimentazione elettrica.
11. ► Fig.1: 1 . Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate.
Indicatori luminosi Illuminato MONTAGGIO Carica residua ATTENZIONE: Accertarsi sempre che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di effettuare qualsiasi intervento sulla graffatrice. Spento Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Punti metallici Dal 25% al 50% ATTENZIONE: Non utilizzare punti metallici diversi da quelli designati nel presente manuale, né punti metallici che appaiano danneggiati, piegati, arrugginiti o corrosi.
1. Appoggiare l’elemento di contatto di piatto sul materiale. Gancio 2. Mantenere saldamente sia la parte anteriore che la parte posteriore dell’utensile contro il materiale. ATTENZIONE: Non appendere il gancio alla cintura. La caduta della graffatrice, causata dalla fuoriuscita accidentale del gancio dalla sua sede, potrebbe causare lo sparo accidentale e risultare in lesioni personali. 3. Premere a fondo l’interruttore a grilletto per applicare i punti metallici. 4.
Rimozione dei punti metallici inceppati AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di rimuovere punti metallici inceppati. Aprire il caricatore secondario all’indietro ed estrarre i punti metallici inceppati dall’apertura di sparo. ► Fig.15: 1 . Apertura 2.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: ST113D Breedte van nieten 10 mm Geschikte lengte van nieten 7 mm - 10 mm Capaciteit van nietmagazijn 150 stuks Afmetingen zonder haak (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Nominale spanning 10,8 V gelijkspanning Accu Nettogewicht • • • BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 13. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos). Veiligheidssystemen voor een accunietpistool 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 14. 15. 16. Ga er altijd van uit dat in het gereedschap bevestigingsmiddelen zitten.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan ontploffen in het vuur. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen en hem niet blootstelt aan schokken of stoten. Gebruik nooit een beschadigde accu.
Onvoldoende accuspanning: Als de resterende accuspanning onvoldoende is, zal het gereedschap niet starten. Als u het gereedschap inschakelt, draait de motor niet of draait de motor weer maar stopt kort daarna. In dit geval verwijdert u de accu en laadt u deze op. OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt.
Om nieten te verwijderen, volgt u de procedurestappen voor aanbrengen in omgekeerde volgorde. Haak Enkelvoudig schieten: In deze stand kunt u één niet schieten met elke achtereenvolgende bediening. 1. Druk de contactschoen vlak op het materiaal. 2. Houd zowel het voorste als het achterste deel van het gereedschap stevig tegen het materiaal gedrukt. LET OP: Hang de haak niet aan uw broekriem.
Vastgelopen nieten verwijderen WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat de accu is verwijderd voordat u vastgelopen nieten verwijdert. Open het submagazijn naar achteren en haal de vastgelopen nieten uit de schietopening. ► Fig.15: 1 . Opening 2. Submagazijn ONDERHOUD LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ST113D Anchura de la grapa 10 mm Longitud aplicable de las grapas 7 mm - 10 mm Capacidad del cargador de grapas 150 unidades Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensión nominal CC 10,8 V Cartucho de batería BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Peso neto • • • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. 13. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable). Advertencias de seguridad para la engrapadora inalámbrica 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Asuma siempre que la herramienta contiene fijadores.
6. 7. 8. 9. 10. 11. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No utilice una batería dañada.
Si la herramienta no se pone en marcha, la batería estará recalentada. En esta situación, deje que la batería se enfríe antes de encender la herramienta otra vez. Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor no se pondrá en marcha o el motor se pondrá en marcha pero se parará en seguida. En esta situación, retire y recargue la batería.
1. Retire el cartucho de batería. Clavado de grapas 2. Presione la palanca de bloqueo y deslice hacia atrás el cargador secundario. ► Fig.6: 1 . Palanca de bloqueo 2. Cargador secundario ADVERTENCIA: Continúe poniendo el elemento de contacto firmemente sobre el material hasta que la grapa sea clavada completamente. Un disparo involuntario puede ocasionar heridas personales. 3. Cargue grapas en el cargador principal con sus patas orientadas hacia arriba. ► Fig.7: 1 . Grapas 2. Cargador principal 4.
• • Esta herramienta está equipada con un mecanismo de antidisparo en seco. Cuando el número restante de grapas en el cargador sea de 5 - 8 unidades, el gatillo interruptor ya no se podrá apretar. En este momento, inserte una nueva tira de grapas en el cargador. El gatillo interruptor se podrá apretar otra vez. Gafas de seguridad Aparato de ajuste de profundidad NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: ST113D Largura do agrafador 10 mm Comprimento aplicável dos agrafes 7 mm - 10 mm Capacidade do magazine do agrafador 150 peças Dimensões sem gancho (C x L x A) 211 mm x 81 mm x 159 mm Tensão nominal C.C. 10,8 V Bateria Peso líquido • • • BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Desligue a ferramenta da fonte de energia quando o fixador fica encravado na ferramenta. Enquanto remove um fixador encravado, o agrafador pode ser ativado acidentalmente se estiver ligado à corrente. Tenha todo o cuidado enquanto remove um fixador encravado. O mecanismo pode estar sob compressão e o agrafe pode ser descarregado com força enquanto tenta libertar-se de uma condição de encravamento.
Sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da bateria.
► Fig.4 Para evitar que o gatilho seja puxado acidentalmente, é fornecido o botão de bloqueio do gatilho. Para puxar o gatilho, prima o botão de bloqueio do gatilho a partir do lado A. Depois de utilizar, prima sempre o botão de bloqueio do gatilho a partir do lado B. Acender a luz PRECAUÇÃO: Depois de carregar os agrafes, certifique-se que o submagazine está verdadeiramente fechado.
Se a ferramenta funcionar no caso de 3 e 4 acima, os sistemas de segurança estão avariados. Pare a utilização da ferramenta imediatamente e peça ajuda ao centro de assistência local. Verificar os agrafes restantes ► Fig.14: 1 . Janela de observação 2. Puxador 3. Agrafes Colocar os agrafes AVISO: Continue a colocar o elemento de contacto firmemente sobre o material até o agrafe ser disparado completamente. O disparo não intencional pode provocar ferimentos pessoais. ► Fig.11: 1 . Gatilho 2.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: ST113D Krampebredde 10 mm Anvendt krampelængde 7 mm - 10 mm Kapacitet af krampemagasin 150 stk. Mål uden krog (L x B x H) 211 mm x 81 mm x 159 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V Akku BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Nettovægt • • • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. Specifikationer og akku kan variere fra land til land.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Afbryd maskinen fra strømkilden, hvis fastgørelsesmidlet sætter sig fast i maskinen. Hvis den er tilsluttet, kan krampemaskinen blive aktiveret ved et uheld under fjernelsen af et fastklemt fastgørelsesmiddel. Vær forsigtig ved fjernelse af et fastklemt fastgørelsesmiddel. Mekanismen kan være under tryk, og fastgørelsesmidlet kan blive udløst med stor kraft under forsøg på at afhjælpe en fastklemning.
3. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades. Indikation af den resterende batteriladning FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.2: 1 . Indikatorlamper 2. Kontrolknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning.
Krogen er praktisk til midlertidig ophængning af maskinen. Den kan monteres i begge sider af maskinen. Krogen monteres ved at indsætte den i en rille i maskinhuset på en af siderne og derefter fastgøre den med en skrue. Den fjernes ved at løsne skruen og tage den ud. ► Fig.9: 1 . Rille 2. Krog 3. Skrue SAMLING FORSIGTIG: Sørg altid for, at akkuen er fjernet, før der foretages nogen form for arbejde på krampemaskinen.
3. Flyt maskinen til det næste område, og placer kontaktelementet fladt mod materialet igen. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. BEMÆRK: Rillen viser det sted, hvor krampen indføres. ► Fig.12: 1 .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ST113D Πλάτος συρραπτικών 10 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 7 mm - 10 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών 150 τεμάχια Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) 211 mm x 81 mm x 159 mm Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V Κασέτα μπαταρίας Καθαρό βάρος • • • BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. 12. Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλεκτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τον φορητό καρφωτή 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 13. 14. Να υποθέτετε πάντα ότι το εργαλείο περιέχει συνδετήρες.
Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταριών μέσα σε ένα δοχείο μαζί με άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως καρφιά, νομίσματα, κλπ. (3) Μην εκθέτετε την κασέτα μπαταριών στο νερό ή στη βροχή. Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C.
Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. Άναμμα της λάμπας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν θα λειτουργήσει. Εάν ανάψετε το εργαλείο, το μοτέρ δεν λειτουργεί ή το μοτέρ λειτουργεί ξανά αλλά σύντομα σταματάει.
1. Βγάλτε την κασέτα μπαταριών. Κάρφωμα συρραπτικών 2. Πατήστε το μοχλό κλειδώματος και σύρετε τον βοηθητικό γεμιστήρα προς τα πίσω. ► Εικ.6: 1 . Μοχλός κλειδώματος 2. Βοηθητικός γεμιστήρας 3. Φορτώστε συρραπτικά στον κύριο γεμιστήρα με τα καρφιά τους στραμμένα προς τα πάνω. ► Εικ.7: 1 . Συρραπτικά 2. Κύριος γεμιστήρας 4. Αφού φορτώσετε συρραπτικά, ωθήστε τον βοηθητικό γεμιστήρα προς τα πίσω μέχρι να ασφαλίσει. Για να αφαιρέσετε συρραπτικά, ακολουθήστε τις διαδικασίες τοποθέτησης με αντίστροφη σειρά.
Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό προστασίας από το κάρφωμα χωρίς συρραπτικά. Όταν ο αριθμός των εναπομένοντων συρραπτικών στο γεμιστήρα είναι 5 - 8 τεμάχια, η σκανδάλη διακόπτης δεν μπορεί πλέον να τραβηχθεί. Αυτή τη στιγμή, τοποθετήστε μια καινούρια λωρίδα συρραπτικών στο γεμιστήρα. Μπορείτε να τραβήξετε ξανά τη σκανδάλη διακόπτη.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: ST113D Zımba genişliği 10 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 7 mm - 10 mm Zımba haznesi kapasitesi 150 adet Kancasız boyutlar (U x G x Y) 211 mm x 81 mm x 159 mm Anma voltajı D.C. 10,8 V Batarya kartuşu BL1015, BL1020B BL1040B 1,3 kg 1,5 kg Net ağırlık • • • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Tespit elemanı alet içinde sıkıştığı zaman aleti güç kaynağından ayırın. Sıkışmış bir tespit elemanı çıkarılırken alet fişe takılı olduğunda, zımba tabancası kazara çalışabilir. Sıkışmış bir tespit elemanını çıkarırken dikkatli olun. Mekanizma basınç altında olabilir ve sıkışma durumunu gidermeye çalışırken gücün etkisiyle tespit elemanı fırlayabilir. Bu zımbayı elektrik kablolarını sabitlemek için kullanmayın.
Maksimum batarya ömrü için ipuçları 1. 2. 3. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladığını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklığında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
4. Zımbaları yükledikten sonra, alt hazneyi tık sesi duyulana kadar geri itin. Lambaların yakılması Zımbaları çıkarmak için, takma işleminin tersini uygulayın. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. ► Şek.5: 1 . Lamba Kanca Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin ya da temas elemanını etkinleştirin. Anahtar tetik çekilirken ya da temas elemanı etkinken lamba yanmaya devam eder. Lamba, anahtar tetik ve temas elemanı serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra söner.
1. Temas elemanını malzeme üzerine yerleştirin. 2. Aletin hem ön kısmını hem de arka kısmını malzemeye sıkıca bastırarak tutun. 3. Zımbaları basmak için anahtar tetiği tamamen çekin. 4. Temas elemanını malzemeden kaldırmadan önce parmağınızı anahtar tetikten çekin. Temasla etkinleştirme: Bu modda, zımbaları art arda basabilirsiniz. 1. Anahtar tetiği çekin. BAKIM DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.