INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Plunge Cut Circular Saw Scie circulaire pour coupe en plongée Sierra circular de corte de cavidad SP6000 007654 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm (6-1/2") Max. cutting depth at 90° 56 mm (2-3/16") at 45° 40 mm (1-9/16") at 48° 38 mm (1-1/2") No load speed (RPM) 2,000 - 5,200/min Overall length 341 mm (13-3/8") Net weight 4.1 kg (9.1 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GEA001-3 extension cord suitable for outdoor use.
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 17. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 18. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; − if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the workpiece is short or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY HAND! Fig. 1 000194 • 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Never force the saw. Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of accuracy, and possible kickback. Push the saw forward at a speed so that the blade cuts without slowing. Check guard for proper closing before each use.
Loosen the clamping screw on the depth guide and move the blade lower limit stopper to the desired depth on the scale plate. At the desired depth of cut, tighten the clamping screw firmly. For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous KICKBACKS which can cause personal injury. the saw blade. Always use blades recommended in this manual. Do not use any abrasive wheels.
Bevel cutting Tilting to the left 1. Clamping screws 2. Tool base 1. Bevel angle shifting lever 1 1 1 2 007661 007657 The tool can be tilted to the left 1° bevel angle. To get the left 1° bevel angle, loosen the clamping screws in front and back, tilt the tool handle slightly to the right and push two bevel angle shifting levers at the same time in the direction of arrow which has a marking -1. And then tilt the tool handle to the left while pushing these two levers at the same time.
blades which are rated for at least 5,200/min. The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. Overload protector When the tool is overloaded and current flows above a certain level, the tool automatically stops to protect motor. Constant speed control Electronic speed control for obtaining constant speed. Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under load condition.
2 1. Lock-off button 2. Locking lever 1 Connecting a vacuum cleaner 1. Vacuum cleaner 2. Dust port 1 2 007662 Turn the locking lever to lock the saw head for replacing a blade. 007673 When you wish to perform clean cutting operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of the vacuum cleaner to the dust port as shown in the figure. 1. Locking lever 1 OPERATION Section cutting (ordinary sawing) CAUTION: Be sure to move the tool forward in a straight line gently.
Rip fence (guide rule) (Accessory) 1. Rip fence (Guide rule) 007674 1 007675 When using with guide rail (accessory) The handy rip fence allows you to do extra-accurate straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly against the side of the workpiece and secure it in position with the screws on the front and the back of the base. It also makes repeated cuts of uniform width possible. Overturning the rip fence (guide rule) also works as a sub base for the tool. 1.
cutting depth and using the guide rail. NOTE: • Adjusting for accuracy of 22.5° , 48° and cannot be performed. -1° cut Replacing carbon brushes 1. Limit mark B A A B 007678 Guide device (accessories) 1 Use of the miter gauge (accessory) allows exact miter cuts with angles and fitting works. Use of the clamp (accessory) ensures firm hold of workpiece on the table. 001145 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark.
ACCESSORIES MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle SP6000 Diamètre de la lame 165 mm (6-1/2") Profondeur de coupe max. à 90° 56 mm (2-3/16") à 45° 40 mm (1-9/16") à 48° 38 mm (1-1/2") Vitesse à vide (T/MIN) 2,000 - 5,200/min Longueur totale 341 mm (13-3/8") Poids net 4.1 kg (9.1 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. 21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres.
9. même après la mise hors tension de la scie. Attendez l'arrêt complet de la lame avant de saisir le matériel coupé. Ajustez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pièce. La partie de la lame visible sous la pièce doit être inférieure à une dent de lame complète. Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou appuyée contre une jambe. Immobilisez la pièce contre une surface de travail stable.
lame et les chocs en retour. Lorsqu'il est nécessaire que la scie soit déposée sur la pièce pendant la coupe, elle doit l'être sur la partie la plus grande de la pièce, non sur la plus petite, qui se détachera. • existante ou tout autre matériau dont l'arrière n'est pas visible. La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait un recul. Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux mains.
13. 14. 15. 16. en biseau est réglé sur 90°. Si la lame se déplace de côté elle risque de se coincer et de causer un recul. Avant de déposer la scie sur l'établi ou le plancher, assurez-vous que le protecteur recouvre la lame. Sans protection et en roue libre, la scie reculera en coupant tout sur son passage. N'oubliez pas qu'il faut un certain temps avant que la lame cesse de tourner une fois l'interrupteur relâché.
peuvent causer des blessures. manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. NOTE: • Le réglage de la butée de limite inférieure de la lame à la profondeur de coupe désirée sur la plaque graduée permet d'obtenir approximativement ladite profondeur de coupe. Pour une profondeur de coupe précise, mesurez la partie saillante de la lame sous la base de l'outil. USD201-2 Symboles Les symboles utilisés ci-dessous.
Coupe en biseau Inclinaison vers la gauche 1. Vis de serrage 2. Base de l’outil 1. Levier de changement d’angle de coupe en biseau 1 1 1 2 007661 007657 L’outil peut être incliné sur l’angle de coupe en biseau gauche de 1°.
Interrupteur 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette 1 2 007664 ATTENTION: Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d'arrêt une fois relâchée. Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Rangement de la clé hexagonale Avec le bouton de sécurité enfoncé et le levier de verrouillage tourné, abaissez la poignée de sorte que la broche de blocage pénètre dans la rainure formée par le levier de verrouillage et le guide de profondeur avec la plaque de réglage. Assurez-vous que le broche de blocage pénètre dans la rainure.
UTILISATION Lors de l'utilisation avec le rail-guide (accessoire) Coupe en section (sciage ordinaire) 1. Vis de réglage ATTENTION: • Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur et un dangereux choc en retour, risquant de provoquer une blessure grave. • Ne placez aucune partie du corps sous la base de l'outil lors des coupes en section, et tout particulièrement au début de la coupe.
Le garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des coupes rectilignes d'une très grande précision. Faites simplement glisser le garde parallèle contre le côté de la pièce et immobilisez-le avec les vis situées à l'avant et à l'arrière de la base. Il permet aussi d'effectuer plusieurs coupes de même largeur. Le garde parallèle (la règle de guidage) fait aussi office de sous-base de l'outil lorsqu'on le fait basculer. B A Coupe en plongée (découpage) 1 2 A B 007678 1.
après-vente Makita le plus près. • Lames • Rail-guide • Garde parallèle (règle de guidage) • Guide d'onglet • Serre-joint • Clé hexagonale • Ensemble de feuilles pour rail-guide • Ensemble de feuilles de caoutchouc pour rail-guide • Ensemble de feuilles de position pour rail-guide NOTE: • Le réglage de précision pour la coupe sur des angles de 22.5°, 48° et -1° n'est pas possible. Remplacement des charbons 1.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo SP6000 Especificaciones eléctricas en México 120 V Diámetro del disco Profundidad de corte máxima 12 A 50/60 Hz 165 mm (6-1/2") a 90° 56 mm (2-3/16") a 45° 40 mm (1-9/16") a 48° 38 mm (1-1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 2 000 - 5 200/min Longitud total 341 mm (13-3/8") Peso neto 4,1 kg (9,1 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas.
3. 4.
del panel. Para minimizar el riesgo de que el disco se estanque y retroceda bruscamente. Cuando la operación de corte requiera apoyar la sierra sobre la pieza de trabajo, la sierra deberá apoyarse sobre la porción más grande y cortar la porción más pequeña. • • Tenga especial cuidado cuando realice un "corte de cavidad" en paredes u otras áreas ciegas. El disco protuberante puede cortar objetos que pueden provocar retrocesos. SIEMPRE sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.
13. 14. 15. 16. mueva o cambie mientras se realice el "corte de cavidad" cuando el ajuste de biselado del disco no esté en 90°. El movimiento hacia los lados del disco causará que la herramienta se atasque y retroceda bruscamente. Compruebe siempre que el protector cubra el disco antes de colocar la sierra sobre un banco o en el suelo. Un disco sin protector que gire por inercia, puede hacer que la sierra se desplace hacia atrás, cortando lo que esté en su camino.
USD201-2 pueden ocasionar heridas personales. Símbolos NOTA: • Ajustar del tope del límite inferior del disco en la profundidad deseada en la placa de medición permite una profundidad aproximada del corte. Para una precisión en la profundidad de corte, mida la protuberancia real del disco de la sierra por debajo de la base de la herramienta. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta.
Corte en bisel Ladeo hacia la izquierda 1 1. Tornillos de fijación 2. Base de la herramienta 1. Palanca de cambio de ángulo de biselado 1 1 2 007661 007657 La herramienta puede ladearse a 1° de ángulo de biselado a la izquierda.
Accionamiento del interruptor 1. Botón de desbloqueo 2. Gatillo interruptor 1 2 007664 PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. Se proporciona un botón lock-off (bloqueo desactivado) a fin de evitar que el gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para encender la herramienta, presione este botón y accione el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.
Almacenamiento de la llave de Allen (hexagonal) Con el botón de desbloqueo oprimido y la palanca de bloqueo girada, baje la empuñadura de tal forma que la clavija de bloqueo encaje en la ranura formada por la palanca de bloqueo y la guía de profundidad con la placa de medición. Asegúrese que la clavija de bloqueo encaje con la ranura. Oprima el bloqueo del eje por completo para impedir que el disco gire y use la llave hexagonal para aflojar el perno hexagonal en dirección contraria a las agujas del reloj.
OPERACIÓN Al usar con el carril guía (accesorio) Corte de sección (aserrado ordinario) 1. Tornillos de ajuste PRECAUCIÓN: Asegúrese de mover la herramienta hacia delante en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la herramienta producirá un sobrecalentamiento del motor y un peligroso retroceso brusco, causando posiblemente graves heridas. • Nunca acerque alguna parte de su cuerpo por debajo de la base de la herramienta durante el corte de sección, especialmente al inicio.
de la pieza de trabajo y fíjela con los tornillos frontal y trasero de la base. También permite la repetición de cortes de anchura uniforme. Girar excesivamente la guía lateral (regla guía), hará que actúe como una base inferior para la herramienta. Corte de cavidad (corte de extracción) 1 2 B A 1. Borde trasero de base de la herramienta 2.
• Reemplazamiento de las escobillas de carbón • 1. Marca límite • • • • • • Carril guía Guía lateral (Regla guía) Calibrador de ingletes Pinza Llave hexagonal Juego de hojas para el carril guía Juego de hule de hojas para el carril guía Colocar juego de hojas para el carril guía 1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO 001145 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.