EN Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL 8 PL Akumulatorowa pilarka łańcuchowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 HU Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 31 SK Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU 42 CS Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE 53 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 64 RO Бездротова ланцюгова пила Ferăstrău cu lanţ cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 76 DE Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG 88 UK DUC303 DUC353 DUC400
Fig.1 2 1 7 9 8 10 3 4 11 6 5 12 13 15 Fig.2 16 2 14 18 17 1 3 2 1 Fig.3 Fig.
2 3 1 2 1 Fig.5 2 1 3 1 Fig.8 Fig.6 1 2 1 Fig.9 Fig.7 1 Fig.
1 2 1 Fig.11 1 3 Fig.15 2 1 2 Fig.12 Fig.16 1 Fig.17 1 Fig.13 2 1 2 Fig.14 Fig.
1 2 Fig.19 1 Fig.23 2 Fig.20 Fig.24 Fig.21 Fig.25 A B B A Fig.26 Fig.
Fig.31 Fig.27 45 o 1 2 1/2 45 o 2 1 Fig.28 Fig.32 1 1 2 2 1 2 3 3 2 3 Fig.29 1 Fig.33 30 30 55 Fig.30 Fig.
1 2 Fig.39 Fig.35 1 1 30 1/5 2 Fig.40 Fig.36 2 1 Fig.41 Fig.37 1 Fig.42 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC303 Overall length (without guide bar) DUC353 DUC400 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Net weight (when using BL1815N) with 90PX 4.6 kg 4.7 kg with 91PX 4.7 kg 4.8 kg 4.
Intended use SAFETY WARNINGS This chain saw is intended for sawing wood. General power tool safety warnings Noise WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model DUC303 Sound pressure level (LpA) : 87.7 dB(A) Sound power level (LWA) : 100.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. 12. Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or nonwood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. 13.
Tips for maintaining maximum battery life 3. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 1. 2. 4. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
Indicating the remaining battery capacity Main power switch WARNING: Always turn off the main power switch when not in use. ► Fig.4: 1 . Check button 2. Capacity indicator The remaining battery capacity is shown while you are pressing the check button. The capacity indicators correspond to each battery. Capacity indicator status On Off To stand by the chain saw, press the main power switch until the main power lamp lights up. To turn off, press the main power switch again. ► Fig.6: 1 .
3. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off. ► Fig.12: 1 . Lever 2. Sprocket cover Checking the chain brake CAUTION: Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the rear handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object. 4. Remove the sprocket cover then remove the saw chain and guide bar from the chain saw body. To install the saw chain, perform the following steps: 1.
OPERATION Lubrication Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the oil tank periodically. To refill the tank, lay the chain saw on its side and remove the oil tank cap. The proper amount of oil is 200 ml. After refilling the tank, make sure that the oil tank cap is tightened securely. ► Fig.20: 1 . Oil tank cap 2. Oil tank (translucent) After refilling, hold the chain saw away from the tree.
Observe local regulations if you wish to fell a tree. ► Fig.28: 1 . Felling area Carrying tool — Before starting felling work, ensure that: • Only persons involved in the felling operation are in the vicinity; • Any person involved has an unhindered path of retreat through a range of approximately 45° either side of the felling axis.
— — The sharpening angle of 30° must be the same on all cutters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks. Use a suitable round file so that the proper sharpening angle is kept against the teeth. • Chain blade 90PX : 55° • Chain blade 91PX : 55° File and file guiding — Use a special round file (optional accessory) for saw chains to sharpen the chain. Normal round files are not suitable.
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the prescribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status The chain saw does not start. Cause Action Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges. Battery problem (low voltage). Recharge the battery cartridges.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC303 Całkowita długość (bez prowadnicy) DUC353 DUC400 443 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Standardowy akumulator BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Masa netto (z BL1815N) z 90PX 4,6 kg 4,7 kg z 91PX 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg Prowadnica Długość prowadnicy 300 mm 350 mm 400 mm Długość cięcia 280 mm 330 mm 375 mm Łańcuch tnący Typ (patrz w tabeli poniżej) 90PX 91PX Liczba o
Przeznaczenie OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Pilarka łańcuchowa jest przeznaczona do cięcia drewna.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Należy zawsze stać pewnie i obsługiwać pilarkę łańcuchową, stojąc na stałej, bezpiecznej i równej powierzchni. Śliskie lub niepewne podłoże, np. drabina, może spowodować utratę równowagi lub panowania nad pilarką łańcuchową. Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy uważać na ich odskakiwanie do swojego położenia. Kiedy naprężenie gałęzi zostanie zwolnione, gałąź może uderzyć operatora, a także wyrwać pilarkę łańcuchową spod kontroli.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków materiałami przewodzącymi prąd. (2) Unikać przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp. (3) Chronić akumulator przed deszczem lub wodą. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem OPIS DZIAŁANIA W przypadku przegrzania narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a wskaźnik stanu naładowania będzie migał, jak pokazano na rysunku. W takiej sytuacji przed ponownym włączeniem należy poczekać, aż narzędzia ostygnie. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Lampki wskaźnika Świeci się Wyłączony Działanie przełącznika Pozostała energia akumulatora OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię blokady włączenia, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO używać narzędzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia dźwigni blokady włączenia. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
5. Założyć pokrywę koła łańcuchowego na pilarkę łańcuchową, aby sworzeń regulacyjny znalazł się w małym otworze w prowadnicy. ► Rys.15: 1 . Pokrywa koła łańcuchowego 2. Prowadnica 3. Otwór Uruchomić pilarkę łańcuchową, a następnie całkowicie zwolnić spust przełącznika. Łańcuch tnący musi się zatrzymać w ciągu jednej sekundy. Regulacja smarowania łańcucha Szybkość zasilania pompy oleju można wyregulować za pomocą śruby regulacyjnej. Ilość oleju można wyregulować przy użyciu klucza uniwersalnego. ► Rys.
OBSŁUGA Smarowanie Podczas pracy łańcuch tnący jest smarowany automatycznie. Okresowo sprawdzić ilość oleju pozostającego w zbiorniku oleju. W celu uzupełnienia zbiornika położyć pilarkę łańcuchową na boku i wykręcić korek zbiornika oleju. Odpowiednia ilość oleju to 200 ml. Po uzupełnieniu należy dobrze przykręcić korek zbiornika oleju. ► Rys.20: 1 . Korek zbiornika oleju 2. Zbiornik oleju (półprzezroczysty) Po uzupełnieniu należy stanąć z pilarką łańcuchową z dala od drzewa.
Cięcia równoległe do włókien należy wykonywać pod jak najmniejszym kątem. Zachować szczególną ostrożność podczas cięcia, ponieważ nie można używać zderzaka zębatego. ► Rys.27 Ścinanie PRZESTROGA: Ścinanie drzew mogą wykonywać tylko przeszkolone osoby. Ta praca jest niebezpieczna. 2. Rzaz ścinający wykonuje się trochę powyżej podstawy rzazu podcinającego. Rzaz ścinający powinien być wykonany dokładnie w poziomie. Pomiędzy rzazem ścinającym a podcinającym należy pozostawić mniej więcej 1/10 średnicy pnia.
► Rys.33: 1 . Długość zęba tnącego 2. Odległość pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości 3. Minimalna długość zęba tnącego (3 mm) — Czyszczenie prowadnicy — Długości wszystkich zębów tnących muszą być równe. Zęby tnące o różnych długościach powodują, że łańcuch porusza się nierówno i może ulec zerwaniu. — Nie ostrzyć łańcucha, gdy długość zęba tnącego wynosi 3 mm lub mniej. Łańcuch należy wymienić na nowy.
2. Po wyczyszczeniu narzędzia należy je uruchomić bez obciążenia, aby nasmarować łańcuch i prowadnicę. Przechowywanie narzędzia 1. Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania należy je wyczyścić. Po zdjęciu z narzędzia pokrywy koła łańcuchowego należy je oczyścić z wiórów i trocin. 3. Założyć osłonę prowadnicy na prowadnicę. 4. Opróżnić zbiornik oleju.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Stan usterki Pilarka łańcuchowa nie uruchamia się. Przyczyna Działanie Nie są włożone dwa akumulatory.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC303 DUC353 Teljes hossz (láncvezető nélkül) DUC400 443 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Szabványos akkumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettó tömeg (BL1815N esetén) 90PX esetén 4,6 kg 4,7 kg 91PX esetén 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg Vezetőrúd Láncvezető lap hosszúsága 300 mm 350 mm 400 mm Vágási hossz 280 mm 330 mm 375 mm Fűrészlánc Típus (tájékozódjon az alábbi tábláz
Rendeltetés BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A láncfűrész faanyagok fűrészelésére szolgál.
Legyen nagyon óvatos ágak és facsemeték vágásakor. A gyenge anyagba beakadhat és Ön felé verődhet a fűrészlánc, vagy kiránthatja az egyensúlyából. 9. A láncfűrészt az első fogantyúnál tartva, kikapcsolva, és a testétől távol tartva hordja. A láncfűrész szállításához és tárolásához mindig illessze fel a láncvezető burkolatát. A láncfűrész megfelelő kezelése lecsökkenti a mozgó láncfűrésszel való véletlenszerű érintkezés esélyét. 10.
11. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez A termék szállításra történő felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti előírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. 1. 2. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 3. 4.
Túlmelegedés elleni védelem Jelzőlámpák Ha a szerszám túlmelegszik, automatikusan leáll, a töltöttségjelző pedig az ábrán látható módon villog. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet, mielőtt ismét bekapcsolná. Töltöttségjelző állapota BE KI Világító lámpa 50%-tól 75%-ig Villogó lámpa 25%-tól 50%-ig Túlmelegedés. 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Mélykisütés elleni védelem Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibásodott. Amikor az akkumulátor kapacitása lecsökken, a gép automatikusan leáll.
A kapcsoló használata ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy reteszkioldó karral van felszerelve, amely meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul, amikor Ön meghúzza a kapcsológombot, de nem nyomja le a reteszkioldó kart. A további használat ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy hivatalos szervizközpontba. FIGYELMEZTETÉS: SOHA ne ragassza le a reteszkioldó kart, vagy iktassa ki annak működését.
A fűrészlánc feszességének beállítása MEGJEGYZÉS: Amikor először tölt be olajat, vagy újra feltölti a tartályt úgy, hogy előtte az teljesen kiürült, a töltőnyak alsó széléig öntse az olajat. Ellenkező esetben az olajtovábbítás romolhat. VIGYÁZAT: A fűrészlánc felhelyezését és eltávolítását tiszta, fűrészportól és hasonló anyagoktól mentes helyen végezze el. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot.
A bekapcsolt fűrészlánccal vágjon bele a fába úgy, 2. hogy a hátsó markolattal emeli, az elülsővel pedig irányítja a fűrészt. A rönktámaszt használja forgástengelyként. 3. Folytassa a vágást úgy, hogy kissé lenyomja az elülső markolatot, ami által kicsit visszaengedi a fűrészt. Mozgassa tovább a rönktámaszt lefelé a fatörzsben, és emelje fel újra az elülső markolatot. MEGJEGYZÉS: Ha több vágást végez, akkor a vágások közt kapcsolja ki a fűrészt.
— A fűrészláncok kerek reszelőinek átmérői a következőképpen alakulnak: • Láncpenge 90PX : 4,5 mm (3/16″) • Láncpenge 91PX : 4,0 mm (5/32″) — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágószemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a vágószemről. — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes többi vágószeméhez. — A reszelőt az ábrán látható módon vezesse. ► Ábra35: 1 . Reszelő 2.
A lánckerék cseréje MEGJEGYZÉS: Győződjön meg arról, hogy a VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki a lánckereket. A szerszám tárolása lánckereket az ábrán látható módon helyezte fel. Mielőtt felrakja az új fűrészláncot, ellenőrizze a lánckerék állapotát. ► Ábra41: 1 . Lánckerék 2. Az elkopó területek A fogaskerék cseréjekor mindig új zárógyűrűt helyezzen fel. ► Ábra42: 1 . Zárógyűrű 2. Lánckerék 1. Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot.
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota A láncfűrész nem indul be. Ok Teendő Két akkumulátor nincs behelyezve. Helyezze be a feltöltött akkumulátorokat. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség).
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC303 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) DUC353 DUC400 443 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Štandardný akumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Čistá hmotnosť (pri použití BL1815N) s 90PX 4,6 kg 4,7 kg s 91PX 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg Vodiaca lišta Dĺžka vodiacej lišty 300 mm 350 mm 400 mm Dĺžka rezu 280 mm 330 mm 375 mm Pílová reťaz Typ (pozri tabuľku nižšie)
Určené použitie BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Táto reťazová píla slúži na pílenie dreva.
Reťazovú pílu prenášajte vo vypnutom stave za prednú rukoväť a držte ju pritom od tela. Pri prenášaní alebo pred uskladnením reťazovej píly vždy nasaďte kryt vodiacej lišty. Správne zaobchádzanie s reťazovou pílou znižuje riziko náhodného kontaktu s jej pohybujúcou sa reťazou. 10. Pri mazaní, nastavovaní napnutia reťaze a výmene príslušenstva postupujte podľa pokynov. Nesprávne napnutá alebo namazaná reťaz sa môže pretrhnúť alebo zvýšiť riziko spätného nárazu. 11.
11. Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 1. POZOR: Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. 2. 3. 4.
Ochrana pred prehrievaním Indikátory Náradie sa pri prehriatí automaticky vypne a indikátor výdrže bude blikať, ako znázorňuje obrázok. V tejto situácii nechajte náradie pred jeho opätovným spustením vychladnúť. Stav indikátora výdrže Svieti Nesvieti Svieti Nesvieti 50 % až 75 % Bliká 25 % až 50 % Prehrievanie. 0 % až 25 % Akumulátor nabite. Ochrana pred nadmerným vybitím Akumulátor je možno chybný. Keď sa kapacita akumulátora zníži, nástroj sa automaticky zastaví.
Demontáž alebo inštalácia reťaze píly POZOR: Pred vložením akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície „OFF“. POZOR: Reťaz píly aj vodiaca lišta sú po prevádzke horúce. Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na náradí ich nechajte dostatočne vychladnúť. UPOZORNENIE: Spúšťací spínač potiahnite len so súčasným stlačením poistnej páčky. V opačnom prípade sa môže zlomiť spínač.
Po mnohých hodinách používania sa môže reťaz uvoľniť. Občas pred použitím skontrolujte napätie pílovej reťaze. PRÁCA S REŤAZOVOU PÍLOU POZOR: Používatelia, ktorí s náradím doteraz nepracovali, musia v rámci minimálneho zaučenia vykonať rez guľatiny na koze určenej na rezanie dreva alebo na stojane. 1. Páčku stlačte a úplne otvorte, až kým neklikne. Trochu ju otočte proti smeru hodinových ručičiek, čím mierne uvoľníte kryt reťazového kolesa. ► Obr.17: 1 . Páčka 2. Kryt reťazového kolesa 2.
Odvetvovanie ► Obr.29: 1 . Smer spílenia 2. Nebezpečná zóna 3. Úniková cesta POZOR: Odvetvovanie môžu vykonávať len školené osoby. Hrozí riziko spätných nárazov. Pri spiľovaní stromov sa riaďte nasledovným postupom: Pri odvetvovaní podoprite pílu o kmeň, ak je to možné. Nerežte hrotom lišty, pretože môžu vzniknúť spätné nárazy. Venujte zvláštnu pozornosť vetvám pod napätím. Nepodopreté vetvy nepíľte zospodu. Pri odvetvovaní nevzpriamujte spílený kmeň.
Kritériá ostrenia: Čistenie vodiacej lišty VAROVANIE: Nadmerná vzdialenosť medzi reznou hranou a hĺbkovým dorazom zvyšuje nebezpečenstvo vzniku spätného nárazu. ► Obr.33: 1 . Dĺžka noža 2. Vzdialenosť medzi reznou hranou a hĺbkovým dorazom 3. Minimálna dĺžka noža (3 mm) — Dĺžka všetkých nožov musí byť rovnaká. Píla nemusí kvôli rôznym dĺžkam nožov fungovať plynulo a môže dôjsť k poškodeniu pílovej reťaze. — Reťaz neostrite, ak dĺžka noža dosiahla 3 mm alebo menej. Reťaz treba vymeniť za novú.
Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Stav poruchy Reťazová píla neštartuje. Príčina Činnosť Dva akumulátory nie sú nainštalované. Nainštalujte dva nabité akumulátory. Problém s akumulátorom (nízke napätie).
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC303 DUC353 Celková délka (bez vodicí lišty) DUC400 443 mm Jmenovité napětí 36 V DC Standardní akumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Čistá hmotnost (při použití BL1815N) s 90PX 4,6 kg 4,7 kg s 91PX 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg Vodicí lišta Délka vodicí lišty 300 mm 350 mm 400 mm Délka řezu 280 mm 330 mm 375 mm Pilový řetěz Typ (viz níže uvedená tabulka) 90PX 91PX Počet vodi
Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN60745: Model DUC303 Hladina akustického tlaku (LpA): 87,7 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 100,4 dB (A) Nejistota (K): 2 dB(A) Model DUC353 Hladina akustického tlaku (LpA): 87,7 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 100,4 dB (A) Nejistota (K): 2 dB(A) Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu.
Příčiny a prevence zpětného rázu: Když se špička vodicí lišty dotkne předmětu nebo když dřevo sevře řetěz pily v řezu, může dojít ke zpětnému rázu. Při kontaktu špičky může dojít k náhlé zpětné reakci, kdy se vodicí lišta zvedne nahoru a směrem k uživateli. Při sevření řetězu pily v horní části vodicí lišty může dojít k rychlému pohybu vodicí lišty směrem k uživateli. V těchto situacích můžete ztratit kontrolu nad pilou, což může mít za následek vážné zranění.
POPIS DÍLŮ ► Obr.
Stav kontrolky kapacity Svítí Nesvítí Zbývající kapacita akumulátoru Bliká 50 % až 100 % 20 % až 50 % POZNÁMKA: Tato řetězová pila je vybavena funkcí automatického vypínání. Jako prevence neúmyslného spuštění se hlavní spínač napájení automaticky vypne, pokud není stisknuta spoušť do určité doby po zapnutí hlavního spínače napájení. 0 % až 20 % Nabijte akumulátor Používání spouště Indikace zbývající kapacity akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.5: 1 . Kontrolky 2.
► Obr.14: 1 . Regulační čep Kontrola doběhové brzdy 5. Nasaďte kryt řetězového kola na řetězovou pilu tak, aby regulační čep zapadl do malého otvoru ve vodicí liště. ► Obr.15: 1 . Kryt řetězového kola 2. Vodicí lišta 3. Otvor UPOZORNĚNÍ: Pokud se při provádění této zkoušky řetězová pila nezastaví do jedné sekundy, přestaňte řetězovou pilu používat a obraťte se na naše autorizované servisní středisko. Uveďte řetězovou pilu do chodu a potom zcela uvolněte spoušť.
PRÁCE S NÁŘADÍM Mazání Pilový řetěz je během provozu nářadí automaticky promazáván. Pravidelně kontrolujte zbývající množství oleje v nádrži. Chcete-li doplnit nádrž, položte řetězovou pilu na bok a sejměte víčko olejové nádrže. Správné množství oleje je 200 ml. Po doplnění nádrže se přesvědčte, zda je víčko olejové nádrže dobře dotaženo. ► Obr.20: 1 . Víčko olejové nádrže 2. Olejová nádrž (průsvitná) Po doplnění držte řetězovou pilu mimo dosah stromu.
Kácení VAROVÁNÍ: Za žádných okolností neprořezávejte vlákna úplně. Strom by jinak začal nekontrolovatelně padat. UPOZORNĚNÍ: Kácení smí provádět pouze vyškolení pracovníci. Práce s sebou nese riziko. POZOR: K udržení hlavního řezu v otevřeném Při kácení stromů dodržujte místní směrnice. ► Obr.28: 1 .
— Tloušťka třísky je dána vzdáleností mezi omezovací patkou (oblým nosem) a břitem. — Nejlepších výsledků řezání dosáhnete nastavením následující vzdálenosti mezi břitem a omezovací patkou. • Řetězový list 90PX : 0,65 mm (0,025″) • Řetězový list 91PX : 0,65 mm (0,025″) ► Obr.34 — — 30° úhel ostření musí být u všech břitů shodný. Rozdílné úhly břitů mohou vést k hrubému a nerovnoměrnému pohybu řetězu, urychlují opotřebení a způsobují přetržení řetězu.
Pokyny k pravidelné údržbě K zajištění dlouhé životnosti, jako prevenci proti poškození a k zabezpečení plné funkčnosti bezpečnostních prvků je třeba pravidelně provádět následující údržbu. Záruční nároky mohou být uznány pouze v případě, že budou tyto práce pravidelně a řádně prováděny. Zanedbání předepsané údržby může vést k úrazům! Uživatel řetězové pily nesmí provádět práce údržby, jež nejsou popsány v návodu k obsluze. Veškeré takové práce musí být provedeny v našem autorizovaném servisním středisku.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Stav poruchy Řetězovou pilu nelze spustit. Příčina Náprava Nejsou nainstalovány dva akumulátory. Nainstalujte oba nabité akumulátory. Problém s akumulátorem (nízké napětí). Nabijte akumulátory.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC303 DUC353 Загальна довжина (без шини) Номінальна напруга 36 В пост. струму Стандартна касета з акумулятором Маса нетто (під час використання BL1815N) Шина DUC400 443 мм BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B з 90PX 4,6 кг 4,7 кг 4,8 кг з 91PX 4,7 кг 4,8 кг 4,9 кг Довжина шини 300 мм 350 мм 400 мм Довжина різання 280 мм 330 мм 375 мм Пиляльний ланцюг Тип (див.
Призначення ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ланцюгова пила призначена для різання деревини.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Заборонено користуватись пилою, знаходячись на дереві. Робота з пилою на дереві може призвести до травм. Слід завжди твердо стояти на ногах і працювати пилою, лише стоячи на стійкій, надійній та рівній поверхні. Робота на слизьких або нестійких поверхнях, таких як драбини, може призвести до втрати рівноваги та контролю над пилою. Під час різання гілки, що перебуває в напруженому стані, слід стерегтися відскоку.
Важливі інструкції з безпеки для касети з акумулятором Перед тим як користуватися касетою з акумулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного пристрою акумулятора, (2) акумулятора та (3) виробів, що працюють від акумулятора. 2. Не слід розбирати касету з акумулятором. 3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до виникнення ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. 4.
Захист від перегрівання ОПИС РОБОТИ ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Якщо інструмент перегрівається, він автоматично вимикається, а індикатор живлення починає миготіти, як показано на малюнку. У такому разі дайте інструменту охолонути, перш ніж знову його увімкнути. Стан індикатора акумулятора Встановлення та зняття касети з акумулятором Вмк. Вимк. Стан Блимає Перегрів.
Індикаторні лампи Горить Вимк. Залишковий ресурс Дія вимикача ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки цей інструмент обладнаний важелем блокування вимкненого положення, що запобігає ненавмисному запуску інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, якщо він запускається простим натисканням курка вмикача без натискання важеля блокування вимкненого положення. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент слід передати до нашого авторизованого сервісного центру для ремонту.
8. Поверніть важіль за годинниковою стрілкою, поки кришку зірочки не буде закріплено, а потім поверніть його в початкове положення. ► Рис.16: 1 . Важіль 2. Кришка зірочки Регулювання змащування ланцюга Продуктивність мастильного насоса можна регулювати за допомогою гвинта для регулювання. Кількість мастила можна регулювати за допомогою універсального ключа. ► Рис.9: 1 .
2. Запустивши ланцюг пили, заведіть пилу в деревину, використовуючи задню ручку для того, щоб піднімати пилу, а передню — щоб її направляти. Зубчастий упор використовуйте як точку опори. УВАГА: Під час першого заливання мастила для пиляльного ланцюга або під час заправки пустого бака мастило слід заливати до рівня нижньої частини заливної горловини. Інакше постачання мастила може бути утрудненим. 3. Продовжуйте пиляння, злегка натискаючи на передню ручку та трохи відтягуючи пилу назад.
• кожна задіяна в роботах людина повинна мати шлях вільного відходу в межах приблизно 45° з кожного боку від вісі ваління. Слід також взяти до уваги ризик чіпляння за електричні кабелі; • на основі стовбура не повинно бути сторонніх предметів, коріння або гілок; • на відстані 2,5 довжини дерева в напрямку його падіння не повинно бути людей та будь-яких предметів.
— Найліпші результати пиляння досягаються за наступної відстані між ріжучою кромкою та глибиноміром. • Полотно ланцюга 90PX : 0,65 мм (0,025дюйма) • Полотно ланцюга 91PX : 0,65 мм (0,025дюйма) ► Рис.34 — — Чищення кришки зірочки Щіпки та тирса накопичуються всередині кришки зірочки. Зніміть кришку зірочки й пиляльний ланцюг з інструмента, після чого вичистіть тирсу та щіпки. ► Рис.39 Кут заточки всіх зубців повинен бути 30°.
Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціонування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Статус несправності Ланцюгова пила не запускається. Причина Дія Не встановлено дві касети з акумулятором.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC303 DUC353 Lungime totală (fără lama de ghidare) DUC400 443 mm Tensiune nominală 36 V cc.
Destinaţia de utilizare AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Acest ferăstrău cu lanţ este destinat pentru tăierea lemnului.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Când tăiaţi o ramură care este tensionată aveţi grijă la destinderea acesteia. Atunci când este eliminată tensiunea din fibrele lemnului, ramura arcuită poate lovi operatorul şi/sau produce aruncarea ferăstrăului cu lanţ în afara controlului. Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi tufişuri sau pomi tineri. Materialul suplu poate prinde lanţul ferăstrăului şi poate fi biciuit către dumneavoastră sau vă poate trage şi dezechilibra.
Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea maşinii. Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 °C (122 °F). Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc.
Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA FUNCŢIILOR Când unealta este utilizată într-un mod care cauzează un consum de curent neobişnuit de ridicat, aceasta se va opri automat şi indicatoarele de acumulator luminează intermitent. În această situaţie, opriţi unealta şi aplicaţia care a dus la suprasolicitarea uneltei. Apoi, reporniţi unealta. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului Acţionarea întrerupătorului Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.5: 1 . Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de câteva secunde.
Reglarea lubrifierii lanţului Puteţi regla debitul pompei de ulei cu ajutorul şurubului de reglare. Cantitatea de ulei poate fi reglată folosind cheia universală. ► Fig.9: 1 . Şurub de reglare Reglarea tensionării lanţului de ferăstrău ATENŢIE: Efectuaţi procedeul de montare sau demontare a lanţului de ferăstrău într-un loc curat, fără rumeguş sau alte materii asemănătoare.
Secţionare ► Fig.21 NOTĂ: Atunci când alimentaţi ferăstrăul cu lanţ pentru prima dată cu ulei de lanţ sau când reumpleţi rezervorul după golirea completă a acestuia, turnaţi ulei până la marginea inferioară a gâtului de umplere. În caz contrar, alimentarea cu ulei poate fi defectuoasă. 1. Aşezaţi partea inferioară a corpului ferăstrăului pe lemnul de tăiat. ► Fig.24 2.
► Fig.28: 1 . Zona de doborâre — Înainte de a începe lucrarea de doborâre asiguraţi-vă că: • În apropiere se află numai persoanele implicate în operaţia de doborâre; • Toate persoanele implicate dispun de o rută de retragere fără obstacole pe o rază de circa 45° de-o partea şi de cealaltă a axei de doborâre.
— Nu ascuţiţi ferăstrăul dacă lungimea cuţitului a atins 3 mm sau mai puţin. Lanţul trebuie să fie înlocuit cu unul nou. — Grosimea aşchiei este determinată de distanţa dintre indicatorul de adâncime (ciocul rotund) şi muchia tăietoare. — Cele mai bune rezultate de tăiere se obţin cu următoarea distanţă între muchia de tăiere şi indicatorul de adâncime. • Lama lanţului 90PX : 0,65 mm (0,025″) • Lama lanţului 91PX : 0,65 mm (0,025″) ► Fig.
Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător.
DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Ferăstrăul cu lanţ nu porneşte. Cauza Acţiune Două cartuşe de acumulator nu sunt montate. Montaţi două cartuşe de acumulator încărcate.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC303 Gesamtlänge (ohne Schwert) DUC353 DUC400 443 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Standard-Akku BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Nettogewicht (bei Verwendung von BL1815N) mit 90PX 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg mit 91PX 4,7 kg 4,8 kg 4,9 kg Schwert Schwertlänge 300 mm 350 mm 400 mm Schnittlänge 280 mm 330 mm 375 mm Sägekette Typ (siehe die nachstehende Tabelle) 90PX 91PX Anzahl
Vorgesehene Verwendung SICHERHEITSWARNUNGEN Diese Kettensäge ist zum Schneiden von Holz vorgesehen. Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell DUC303 Schalldruckpegel (LpA): 87,7 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 100,4 dB (A) Messunsicherheit (K): 2 dB (A) Modell DUC353 Schalldruckpegel (LpA): 87,7 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 100,4 dB (A) Messunsicherheit (K): 2 dB (A) WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Wenn Sie einen unter Spannung stehenden Ast abschneiden, achten Sie auf Zurückschnellen. Wenn sich die Spannung in den Holzfasern entlädt, kann der unter Spannung stehende Ast die Bedienungsperson treffen und/oder die Kettensäge außer Kontrolle bringen. Lassen Sie beim Schneiden von Gestrüpp und jungen Bäumen äußerste Vorsicht walten. Die dünnen Äste können an der Sägekette hängen bleiben und gegen Sie geschleudert werden oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Überlastschutz Wird das Werkzeug auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt es automatisch stehen, und die Hauptbetriebslampe blinkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat.
Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Schalterfunktion WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
► Abb.13: 1 . Kettenrad Überprüfen der Auslaufbremse 3. VORSICHT: Falls die Sägekette bei dieser Das Schwert auf die Kettensäge legen. 4. Das Stellrad in Richtung „-“ drehen, um den Einstellstift in Pfeilrichtung zu schieben. ► Abb.14: 1 . Einstellstift Prüfung nicht innerhalb einer Sekunde stehen bleibt, benutzen Sie die Kettensäge nicht weiter, und konsultieren Sie unser autorisiertes Service-Center. Lassen Sie die Kettensäge laufen, und geben Sie dann den Auslöseschalter vollkommen frei.
BETRIEB ANMERKUNG: Hinwerfen oder Fallenlassen des Schmierung ANMERKUNG: Verdecken Sie nicht die Werkzeugs sind unbedingt zu vermeiden. Lüftungsöffnungen des Werkzeugs. Die Sägekette wird während des Betriebs des Werkzeugs automatisch geschmiert. Überprüfen Sie die im Öltank verbleibende Ölmenge regelmäßig. Zum Auffüllen des Öltanks die Kettensäge auf ihre Seite legen und den Öltankverschluss entfernen. Die korrekte Ölmenge beträgt 200 ml.
Aushöhlschnitte und Schnitte parallel zur Faserrichtung VORSICHT: Aushöhlschnitte und Schnitte parallel zur Faserrichtung dürfen nur von besonders geschulten Personen ausgeführt werden. Es besteht Verletzungsgefahr durch Rückschläge. Führen Sie Schnitte parallel zur Faserrichtung mit möglichst flachem Winkel durch. Lassen Sie bei der Ausführung des Schnitts besondere Vorsicht walten, da der Krallenanschlag nicht benutzt werden kann. ► Abb.
Schärfen Sie die Sägekette häufig, aber tragen Sie jedes Mal nur wenig Material ab. Zwei bis drei Hiebe mit einer Feile sind gewöhnlich für eine routinemäßige Nachschärfung ausreichend. Wenn die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, lassen Sie sie in unserem autorisierten Service-Center schärfen. Schärfungskriterien: ► Abb.36: 1 . Feilenhalter — Überprüfen Sie nach dem Schärfen der Kette die Höhe des Tiefenbegrenzers mithilfe der Kettenmesslehre (Sonderzubehör). ► Abb.
► Abb.42: 1 . Sicherungsring 2. Kettenrad Lagern des Werkzeugs ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass das 1. Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmontiert haben. Kettenrad so montiert wird, wie in der Abbildung gezeigt. 2. Lassen Sie das Werkzeug nach der Reinigung unter Nulllast laufen, um die Sägekette und das Schwert zu schmieren. 3. Schützen Sie das Schwert mit der Schwertschutzhülle. 4.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Die Kettensäge läuft nicht an. Ursache Abhilfemaßnahme Es sind nicht beide Akkus eingesetzt.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.