EN Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL SV Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING 20 NO Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING 32 FI Langaton ketjusaha KÄYTTÖOHJE 44 LV Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 56 LT Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 68 ET Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND 80 RU Цепная пила с питанием от аккумуляторной батареи РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 92 DUC204 DUC254 DUC254C 8
Fig.1 1 2 3 4 5 6 12 13 11 10 9 8 7 14 18 15 17 Fig.2 16 1 1 2 2 3 Fig.3 Fig.
1 1 2 Fig.5 Fig.8 2 1 1 Fig.9 2 Fig.6 3 2 1 1 2 Fig.10 2 1 2 3 3 Fig.7 Fig.
1 Fig.12 1 2 Fig.16 1 2 Fig.13 1 Fig.17 1 Fig.18 2 3 Fig.14 Fig.19 Fig.
Fig.20 Fig.24 A 2 B B A 1 Fig.21 Fig.25 1 2 Fig.22 Fig.26 1 3 Fig.23 Fig.
30 30 55 55 Fig.28 Fig.32 1 2 Fig.33 Fig.29 1 30 1/5 1 2 Fig.34 Fig.30 2 1 Fig.35 Fig.
2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC204 DUC254 Overall length (without guide bar) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.8 - 3.3 kg Standard guide bar length 200 mm Recommended guide bar length with 90PX 250 mm 200 - 250 mm with 91PX 90PX Number of teeth Chain speed 250 mm 90PX 91PX 25AP 6 9 3/8″ 1/4″ 0 - 24 m/s (0 - 1,440 m/min) 0 - 22.
Saw chain type 25AP Number of drive links Guide bar 60 Guide bar length 250 mm Cutting length 250 mm Pitch 1/4″ Gauge 1.3 mm Type Sprocket Carving bar Number of teeth 9 Pitch 1/4″ NOTICE: When using 25AP saw chain, use with Sprocket 9 (optional accessory). WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Symbols Intended use The following show the symbols used for the equipment.
use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
13. 14. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. Check in particular that: • The chain brake is working properly; • The run-down brake is working properly; • The bar and the sprocket cover are fitted correctly; • The chain has been sharpened and tensioned in accordance with the regulations. Do not start the chain saw with the chain cover being installed on it.
10. Important safety instructions for battery cartridge Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. ► Fig.3: 1 . Red indicator 2. Button 3.
You can use the tool in the Torque Boost mode for cutting thick branches or hard branches. To use the tool in the Torque Boost mode, when the tool is turned off, press the main power switch for a few seconds until the main power lamp lights up in yellow. NOTE: You can use the tool in the Torque Boost mode up to 30 seconds. Depending on the usage conditions, this mode shifts to the normal mode in less than 30 seconds.
For chain blade 90PX and 91PX: Removing or installing saw chain Tighten the saw chain until the lower side of the saw chain fits in the guide bar rail as illustrated. ► Fig.14: 1 . Guide bar 2. Saw chain 3. Chain adjusting screw CAUTION: The saw chain and the guide bar are still hot just after the operation. Let them cool down enough before carrying out any work on the tool.
Bucking NOTICE: When filling the chain oil for the first time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired. 1. Rest the chain saw body on the wood to be cut. ► Fig.23 2. With the saw chain running, saw into the wood while using the top handle to raise the saw and the front one to guide it. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market.
— Sharpening the saw chain Sharpen the saw chain when: • Mealy sawdust is produced when damp wood is cut; • The chain penetrates the wood with difficulty, even when heavy pressure is applied; • The cutting edge is obviously damaged; • The saw pulls to the left or right in the wood. (caused by uneven sharpening of the saw chain or damage to one side only) Sharpen the saw chain frequently but a little each time. Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening.
Before fitting a new saw chain, check the condition of the sprocket. ► Fig.35: 1 . Sprocket 2. Areas to be worn out Storing the tool 1. Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. Always fit a new locking ring when replacing the sprocket. ► Fig.36: 1 . Locking ring 2. Sprocket 2. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status The chain saw does not start. Cause Action Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge. Battery problem (low voltage). Recharge the battery cartridges.
SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC204 DUC254 Total längd (utan svärd) Märkspänning 18 V likström Nettovikt 2,8 - 3,3 kg Standard svärdlängd 200 mm Rekommenderad svärdlängd med 90PX 250 mm 200 - 250 mm med 91PX - 250 mm 90PX 91PX Antal tänder Kedjehastighet 25AP 6 9 3/8″ 1/4″ 0 - 24 m/s (0 - 1 440 m/min) 0 - 22,5 m/s (0 - 1 350 m/min) 140 cm3 Tankvolym kedjeolja • • - 90PX Vinkel • 250 mm med 25AP Applicerad sågkedjetyp (se tabellen nedan) Standard ke
Såpgkedjetyp 25AP Antal drivlänkar Svärd 60 Svärdlängd 250 mm Såglängd 250 mm Vinkel 1/4″ Mätare 1,3 mm Typ Kedjehjul Kurvstång Antal tänder 9 Vinkel 1/4″ OBSERVERA: Vid användning av sågkedja 25AP, använd kedjehjul 9 (extra tillbehör). VARNING: Använd en lämplig kombination av svärd och sågkedje. I annat fall kan personskada uppstå. Symboler Avsedd användning Följande visar symbolerna som används för utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan du använder borrmaskinen.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.
• 13. 14. Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll av sågkedjan. Minskning av höjden på underställningsklacken kan leda till ökad risk för bakåtkast. Kontrollera att kedjan är i gott skick och uppfyller säkerhetsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Kontrollera i synnerhet att: • Kedjebromsen fungerar. • Tröghetsbromsen fungerar. • Svärdet och kedjedrevskåpan är rätt monterade. • Kedjan är filad och spänd i enlighet med anvisningarna. Starta inte kedjesågen när kedjeskyddet är kvar.
10. Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas. Montera inte isär batterikassetten. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.
FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. Skyddssystem för maskinen/ batteriet Montera eller demontera batterikassetten FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten. FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten.
Du kan använda denna maskin i Torque Boost-läge för att kapa tjocka eller hårda grenar. För att använda denna maskin i Torque Boost-läge från avstängt läge, tryck på strömbrytaren ett par sekunder tills lampan för nätspänning lyser gult. Kontroll av kedjebroms FÖRSIKTIGT: Håll kedjesågen med båda händerna när du startar den. Håll det övre handtaget med höger hand och det främre handtaget med vänster hand. Svärdet och kedjan får inte vara i kontakt med något.
För kedjeblad 25AP: Ta bort eller montera sågkedjan Dra fast sågkedjan så att spelet mellan mitten på svärdets undersida och sågkedjan är ungefär 1 mm till 2 mm. FÖRSIKTIGT: Sågkedjan och svärdet är fortfarande varma direkt efter användning. Låt dem svalan tillräckligt innan du utför något arbete på maskinen. 4. Fortsätt att hålla lätt i svärdet och dra åt kedjedrevskåpan. För kedjeblad 90PX och 91PX: Se till att sågkedjan inte slackar på den undre sidan.
► Fig.24 ARBETA MED KEDJESÅGEN När du kapar en stock som är utsatt för tryck ska alltid den tryckutsatta sidan (A) sågas först. Såga därefter slutskäret från den andra sidan (B). På så vis undviker du att svärdet kläms fast. ► Fig.25 FÖRSIKTIGT: Förstagångsanvändare ska, åtminstone som en liten övning, börja såga stockar på en sågbock eller ställning. FÖRSIKTIGT: Vid sågning i förkapat timmer ska du använda ett säkert stöd (sågbock eller vagga).
► Fig.27: 1 . Såglängd 2. Avstånd mellan skärlängd och djupmätaren 3. Minsta skärlängd (3 mm) Rengöring av svärdet — Alla skärtänder måste vara lika långa. Olika längd på skärtänderna förhindrar att kedjesågen går jämnt och kan leda till kedjebrott. — Slipa inte en kedja vars skärtänder har en längd som är 3 mm eller mindre. Kedjan måste bytas mot en ny. — Spåntjockleken bestäms av avståndet mellan underställningsklacken (rund nos) och skärtanden.
Instruktioner för periodiskt underhåll För att garantera lång livslängd, förebygga skador och säkerställa att säkerhetsfunktionerna fungerar måste följande underhåll utföras regelbundet. Garanti lämnas endast om dessa arbeten utförs regelbundet och på föreskrivet sätt. Om det föreskrivna underhållet inte utförs kan allvarliga olyckor uppstå! Användaren av kedjesågen ska inte utföra underhållsarbeten som inte finns beskrivna i bruksanvisningen.
FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Kedjesågen startar inte. Orsak Åtgärd Batterikassetten är inte installerad. Sätt i en laddad batterikassett. Batteriproblem (låg spänning). Ladda batterikassetterna på nytt.
NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC204 DUC254 Total lengde (uten sverd) Nominell spenning DC 18 V Nettovekt 2,8 - 3,3 kg Standard sverdlengde Anbefalt sverdlengde 200 mm med 90PX 250 mm 200 - 250 mm med 91PX - 250 mm 90PX 91PX Antall tenner Kjedehastighet 25AP 6 9 3/8″ 1/4″ 0 - 24 m/s (0 - 1 440 m/min) 0 - 22,5 m/s (0 - 1 350 m/min) 140 cm3 Volum kjedeoljetank • • - 90PX Vinkel • 250 mm med 25AP Egnet sagkjedetype (se tabellen nedenfor) Standard kjedehjul
Sagkjedetype 25AP Antall drivkjeder Sverd 60 Sverdlengde 250 mm Skjærelengde 250 mm Vinkel 1/4″ Måleinnretning 1,3 mm Type Kjedehjul Kurvestag Antall tenner 9 Vinkel 1/4″ OBS: Ved bruk av 25AP sagkjede, bruk det med kjedehjul 9 (ekstrautstyr). ADVARSEL: Bruk riktig kombinasjon av sverd og sagkjede. Ellers kan det medføre alvorlige personskader. Symboler Riktig bruk Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utstyret.
faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den angitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).
• 13. 14. Bare bruk reservesverd og -kjeder som er spesifisert av produsenten. Feil reservesverd og -kjeder kan føre til at kjedet ryker og/eller til tilbakeslag (kickback). • Følg produsentens slipe- og vedlikeholdsanvisninger for sagkjedet. Hvis du reduserer høyden på rytterne kan du komme til å øke faren for tilbakeslag. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at motorsagen er funksjonsdyktig og i så god stand at den oppfyller sikkerhetskravene.
10. Viktige sikkerhetsanvisninger for batteriinnsats Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) batteriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet batteriet skal brukes i. Ikke ta fra hverandre batteriet. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Batterivernsystem for verktøy/ batteri Verktøyet er utstyrt med et batterivernsystem for verktøy/batteri. Dette systemet kutter automatisk strømmen til motoren for å forlenge verktøyets og batteriets levetid.
Du kan bruke verktøyet i Torque Boost-modus for å sake tykke eller harde greiner. For å bruke verktøyet i Troque Boost-modus når verktøyet er skrudd av, trykk på strømbryteren i noen få sekunder til strømlampen lyser gult. Kontroll av kjedebremsen MERK: Du kan bruke verktøyet i Torque Boost-modus i opp til 30 sekunder. Avhengig av bruksforholdene skifter denne modusen til normalmodus på mindre enn 30 sekunder.
For sagblad 25AP: Ta av eller montere sagkjedet Stram sagkjedet slik at åpningen mellom det og midten på den nedre siden av sverdet blir mellom omtrent 1 mm til 2 mm. FORSIKTIG: Sagkjedet og sverdet er fortsatt varme etter bruk. La de avkjøles tilstrekkelig før du utfører arbeid på verktøyet. 4. FORSIKTIG: Utfør prosedyren for montering eller avmontering av sagkjedet på et rent sted uten sagmugg o.l. Pass på at sagkjedet ikke løsner på nedsiden.
ARBEIDE MED KJEDESAGEN FORSIKTIG: Hvis den øvre kanten av sverdet brukes til saging, kan sagen kastes mot deg hvis kjedet setter seg fast. Derfor må du sage med den nedre kanten, slik at sagen eventuelt kastes bort fra deg. FORSIKTIG: Brukeren bør ved første gangs bruk trene på å skjære stokker på en sagbukk eller lignende. ► Fig.24 FORSIKTIG: Når du sager tømmer som er kappet på forhånd, må du bruke en sikker støtte (sagbukk eller understell).
Slip sagkjedet hyppig, men bare litt hver gang. To eller tre strøk med en fil er vanligvis nok ved rutinemessig sliping. Når sagkjedet er blitt slipt om igjen flere ganger, bør du få det slipt hos et av våre godkjente servicesentre. Slipekriterier: ADVARSEL: For stor avstand mellom snittkanten og dybdemåleren øker risikoen for tilbakeslag. Spon og sagflis vil samle seg opp på innsiden av dekselet. Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen, og fjern spon og sagflis. ► Fig.
Instruksjoner for periodisk vedlikehold Følgende vedlikeholdsoppgaver må utføres jevnlig for å oppnå lang levetid, unngå skade og sikre full funksjon av sikkerhetsfunksjonene. Garantien gjelder kun hvis slikt arbeid utføres regelmessig og ordentlig. Hvis det ikke utføres beskrevet vedlikehold kan det føre til ulykker! Brukeren av kjedesagen må ikke utføre vedlikehold som ikke er beskrevet i brukerveiledningen. Alt slikt arbeid må utføres i et autorisert servicesenter.
FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Feilstatus Motorsagen starter ikke. Årsak Handling Batteriet er ikke satt inn. Sett inn det ladede batteriet. Batteriproblem (lav spenning). Lad batterikassettene.
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC204 DUC254 Kokonaispituus (ilman terälevyä) Nimellisjännite DC 18 V Nettopaino 2,8 - 3,3 kg Vakioterälevyn pituus 200 mm Suositeltu terälevyn pituus mallilla 90PX 250 mm 200 - 250 mm mallilla 91PX - 250 mm 90PX 91PX Hammasmäärä Ketjun nopeus 25AP 6 9 3/8″ 1/4″ 0 - 24 m/s (0 - 1 440 m/min) 0 - 22,5 m/s (0 - 1 350 m/min) 140 cm3 Ketjuöljysäiliön tilavuus • • - 90PX Nousu • 250 mm mallilla 25AP Käytettävän teräketjun tyyppi
Teräketjun tyyppi 25AP Käyttölinkkien määrä Terälevy 60 Terälevyn pituus 250 mm Leikkauspituus 250 mm Nousu 1/4″ Asteikko 1,3 mm Tyyppi Hammaspyörä Kaareva levy Hammasmäärä 9 Nousu 1/4″ HUOMAUTUS: Kun käytössä on teräketju 25AP, käytä hammaspyörää 9 (valinnainen lisävaruste). VAROITUS: Sopiva terälevyn ja teräketjun yhdistelmä. Muussa tapauksessa voi seurauksena olla henkilövahinkoja. Symbolit Käyttötarkoitus Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja.
todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan. VAROITUS: Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän käyttöoppaaseen.
13. 14. Ennen työn aloittamista tarkista, että ketjusaha on toimintakunnossa ja turvamääräysten mukainen. Varmista erikseen, että: • ketjujarru toimii moitteettomasti; • pysäytysjarru toimii moitteettomasti; • terälevy ja hammaspyörän kotelo ovat paikoillaan; • ketju on teroitettu ja kiristetty ohjeiden mukaan. Älä käynnistä ketjusahaa, kun ketjun suojus on asennettu sahaan.
10. Akkupakettia koskevia tärkeitä turvaohjeita Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin. Älä pura akkua. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi, lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa räjähdys. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa näön menetyksen. Älä oikosulje akkua.
TOIMINTOJEN KUVAUS HUOMAA: Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä lämpötilassa laitetta käytetään. HUOMIO: Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että työkalu on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. Työkalun/akun suojausjärjestelmä Työkalu on varustettu työkalu/akun suojausjärjestelmällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun käyttöikää katkaisemalla automaattisesti moottorin virran.
Voit käyttää työkalua vääntömomentin tehostustilassa, jos leikkaat paksuja tai kovia oksia. Voit aloittaa työkalun käytön vääntömomentin tehostustilassa, kun virta on sammutettuna. Paina päävirtakytkintä muutama sekunti, kunnes päävirran merkkivalo palaa keltaisena. HUOMAA: Voit käyttää työkalua vääntömomentin tehostustilassa enintään 30 sekuntia. Käyttöolosuhteista riippuen tämä tila vaihdetaan normaaliin tilaan viimeistään 30 sekunnim kuluttua.
Ketjuterätyyppi 25AP: Ketjun irrotus ja kiinnitys Kiristä teräketjua niin, että terälevyn alapuolen keskikohdan ja teräketjun välinen rako on noin 1 mm – 2 mm. HUOMIO: Teräketju ja terälevy ovat käy- 4. Kannattele terälevyä kevyesti ja kiristä ketjupyörän kotelo. tön jälkeen kuumia. Anna niiden jäähtyä riittävästi, ennen kuin teet työkalulle mitään huoltotoimenpiteitä. Ketjuterätyypit 90PX ja 91PX: Varmista, ettei teräketju löysty terälevyn alapuolella.
KETJUSAHAN KÄYTTÖ HUOMIO: Jos terälevyn yläreunaa käytetään katkaisuun, saha voi ponnahtaa käyttäjää kohti, jos se juuttuu. Käytä siksi katkaisuun terälevyn alareunaa, jolloin saha vetää aina käyttäjästä poispäin. HUOMIO: Henkilön, joka ei ole aikaisemmin käyttänyt moottorisahaa, on hyödyllistä harjoitella sahan käyttöä ensin sahaamalla puita sahapukissa tai muussa telineessä.
— Teroituksen jälkeen tarkista syvyydensäätöhampaan korkeus ketjunmittaustyökalulla (lisävaruste). ► Kuva31 Teroita ketju säännöllisesti, mutta poista vain vähän materiaalia kerrallaan. Kaksi tai kolme viilan vetoa tavallisesti riittää tavanomaisessa teroituksessa. Kun olet teroittanut ketjun useaan kertaan, teroituta se valtuutetussa huoltoliikkeessä. — Teroituskriteerit: — VAROITUS: Suuri etäisyys leikkausterän ja syvyydensäätöhampaan välillä lisää takapotkun vaaraa.
Työkalun säilyttäminen 1. Puhdista ketjusaha ennen säilytystä. Poista kaikki lastut ja sahanpurut ketjusahasta hammaspyörän suojuksen poistamisen jälkeen. 2. Kun olet puhdistanut sahan, käytä sitä ilman kuormaa, jotta öljy levittyy terälevyyn ja ketjuun. 3. Aseta terälevyn suojus paikalleen terälevyn päälle. 4. Tyhjennä öljysäiliö. Määräaikaishuolto Tekemällä seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti voit varmistaa pitkän käyttöiän, ehkäistä vikoja ja varmistaa turvalaitteiden moitteettoman toiminnan.
VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Toimintahäiriö Ketjusaha ei käynnisty. Syy Toimenpide Akkupakettia ei ole asennettu. Asenna ladattu akkupaketti paikalleen. Akkuongelma (alijännite). Lataa akkupaketit. Jos lataaminen ei toimi tehokkaasti, vaihda akkupakettia.
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC204 DUC254 Kopējais garums (bez vadsliedes) Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Neto svars 2,8–3,3 kg Standarta vadsliedes garums Ieteicamais vadsliedes garums 200 mm ar 90PX 250 mm 200–250 mm ar 91PX - 250 mm 90PX 90PX 91PX Zobu skaits Ķēdes griešanās ātrums 25AP 6 9 3/8″ 1/4″ 0–24 m/s (0–1 440 m/min) 0–22,5 m/s (0–1 350 m/min) Solis 140 cm3 Ķēdes eļļas tvertnes tilpums • • - - Piemērotais zāģa ķēdes veids (skatiet
Zāģa ķēdes veids 25AP Dzinējposmu skaits Virzošā sliede 60 Virzošās sliedes garums 250 mm Zāģējuma garums 250 mm Solis 1/4″ Mērskala 1,3 mm Veids Ķēdesrats Kokgriezuma sliede Zobu skaits 9 Solis 1/4″ IEVĒRĪBAI: Zāģa ķēdi 25AP izmantojiet kopā ar 9. ķēdesratu (papildaprīkojums). BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet pareizo virzošās sliedes un ķēdes zāģa kombināciju. Citādi var rasties traumas. Simboli Paredzētā lietošana Zemāk ir attēloti simboli, kas attiecas uz iekārtu.
BRĪDINĀJUMS: Reāli lietojot elektrisko dar- barīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida. BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
• 13. 14. Ievērojiet ražotāja norādījumus par zāģa ķēdes asināšanu un apkopi. Dziļummēra augstuma samazināšana var izraisīt pastiprinātu atsitienu. Pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai ķēdes zāģis ir labā darba kārtībā un vai tā stāvoklis atbilst drošības noteikumiem. It sevišķi pārbaudiet, vai: • ķēdes bremze darbojas pareizi; • jaudas pārtraukšanas bremze darbojas pareizi; • stieņa un ķēdesrata pārsegi ir uzlikti pareizi; • ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar noteikumiem.
10. BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minētos drošības noteikumus, var tikt gūtas smagas traumas.
FUNKCIJU APRAKSTS PIEZĪME: Reālā jauda var nedaudz atšķirties no norādītās atkarībā no lietošanas apstākļiem un apkārtējās temperatūras. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana Darbarīkam ir darbarīka/akumulatora aizsardzības sistēma.
PIEZĪME: Šim motorzāģim ir automātiska izslēgšanās funkcija. Lai izvairītos no netīšas iedarbināšanas, galvenais elektropadeves slēdzis izslēgsies automātiski, ja pēc galvenā elektropadeves slēdža ieslēgšanas noteiktu laikposmu nav parauta slēdža mēlīte. Lai zāģētu resnus vai blīva koka zarus, varat izmantot darbarīka palielinātā griezes momenta režīmu.
Zāģa ķēdes nospriegojuma regulēšana MONTĀŽA UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. UZMANĪBU: Zāģa ķēdi nedrīkst nospriegot pārmērīgi.Ja zāģa ķēde būs nospriegota pārāk cieši, tā var pārrauties, virzošā sliede var nodilt vai regulēšanas skala var salūzt. UZMANĪBU: Zāģa ķēdei nedrīkst pieskarties ar kailām rokām. Rīkojoties ar zāģa ķēdi, vienmēr valkājiet cimdus.
Koku apzāģēšana EKSPLUATĀCIJA Pirms ieslēgšanas pielieciet ķēdes zāģa korpusu pie zāģējamā zara. Citādi vadsliede var sākt svārstīties, izraisot ievainojumus operatoram. Zāģējot koku, ļaujiet, lai paša ķēdes zāģa svars virzītu to lejup. ► Att.19 Eļļošana Zāģa ķēde darba laikā tiek eļļota automātiski. Regulāri pārbaudiet eļļas tvertnē atlikušās eļļas daudzumu, apskatot caur eļļas pārbaudes lodziņu. Lai tvertni uzpildītu, motorzāģi atlieciet uz sāna un noņemiet eļļas tvertnes vāciņu.
APKOPE UZMANĪBU: Pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. UZMANĪBU: Veicot pārbaudi vai tehnisko apkopi, vienmēr valkājiet cimdus. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
Ķēdesrata nomaiņa Darbarīka glabāšana 1. Pirms darbarīka novietošanas glabāšanai iztīriet to. Pēc ķēdesrata aizsarga noņemšanas no darbarīka iztīriet skaidas un putekļus. UZMANĪBU: Nodilis ķēdesrats sabojās jaunu zāģa ķēdi. Šajā gadījumā nomainiet ķēdesratu. Pirms jaunas zāģa ķēdes uzlikšanas pārbaudiet ķēdesrata stāvokli. ► Att.35: 1 . Ķēdesrats 2. Izdiluma zonas 2. Pēc darbarīka iztīrīšanas darbiniet to bez noslodzes, lai ieeļļotu zāģa ķēdi un virzošo sliedi.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā, nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Nefunkcionēšanas stāvoklis Motorzāģis neiedarbinās. Iemesls Rīcība Nav ievietota akumulatora kasetne. Ievietojiet uzlādēta akumulatora kasetni. Akumulatora problēma (niecīga jauda). Uzlādējiet akumulatoru kasetnes.
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC204 DUC254 Bendrasis ilgis (be kreipimo juostos) Vardinė įtampa Nuol. sr. 18 V Grynasis svoris 2,8–3,3 kg Standartinis kreipimo juostos ilgis Rekomenduojamas kreipimo juostos ilgis 200 mm su 90PX 250 mm 200–250 mm su 91PX – 250 mm 90PX 90PX 91PX Dantų skaičius Grandinės greitis 25AP 6 9 3/8 col. 1/4 col.
Grandininio pjūklo tipas 25AP Pavaros jungčių skaičius Pjovimo juosta 60 Pjovimo juostos ilgis 250 mm Pjovimo ilgis 250 mm Pasvirimas 1/4 col. Ribotuvas 1,3 mm Tipas Žvaigždutė Išgaubta juosta Dantų skaičius 9 Žingsnis 1/4 col. PASTABA: Kai naudojate 25AP pjūklo grandinę, ją naudokite su žvaigždute Nr. 9 (pasirenkamasis priedas). ĮSPĖJIMAS: Naudokite tinkamą pjovimo juostą ir grandininį pjūklą. Antraip galite susižaloti.
keliamos vibracijos dydis gali skirtis nuo paskelbtojo dydžio, priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas šis įrankis. ĮSPĖJIMAS: Siekdami apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be apkrovų).
• 13. 14. Laikykitės gamintojo nurodytų grandininio pjūklo galandimo ir priežiūros instrukcijų. Dėl sumažinto gylio ribotuvo aukščio gali padidėti atatranka. Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar grandininis pjūklas yra tinkamas darbui, ir ar jis atitinka saugos reikalavimus. Ypač patikrinkite, ar: • tinkamai veikia grandinės stabdys; • tinkamai veikia sustojimo stabdys; • tinkamai uždėti strypas ir grandininio rato dangtelis; • grandinė buvo pagaląsta ir įtempta pagal taisykles.
10. ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai naudojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, taikytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių, kurios pateiktos šioje instrukcijoje, nesilaikymo galima rimtai susižeisti. Svarbios saugos instrukcijos, taikomos akumuliatoriaus kasetei 11.
VEIKIMO APRAŠYMAS PASTABA: Rodmuo gali šiek tiek skirtis nuo faktinės energijos lygio – tai priklauso nuo naudojimo sąlygų ir aplinkos temperatūros. PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema Įrankyje įrengta įrankio / akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad įrankis ir akumuliatorius ilgiau veiktų.
Įrankį galite naudoti sukimo momento stiprinimo režimu šakoms ar kietoms šakoms pjauti. Norėdami naudoti įrankį sukimo momento stiprinimo režimu, kai įrankis išjungtas, kelioms sekundėms nuspauskite pagrindinį maitinimo jungiklį, kol pagrindinė maitinimo lemputė ims šviesti geltona spalva. PASTABA: Įrankį galite naudoti sukimo momento stiprinimo režimu iki 30 sekundžių. Priklausomai nuo naudojimo sąlygų, šis režimas persijungia į įprastą po mažiau kaip 30 sekundžių.
2. Šiek tiek atlaisvinkite fiksuojamąją veržlę, tada šiek tiek atlaisvinkite žvaigždutės dangtelį. ► Pav.13: 1 . Fiksuojamoji veržlė Pjūklo grandinės montavimas arba nuėmimas 3. Šiek tiek pakelkite kreipimo juostos galiuką ir sureguliuokite grandinės įtempimą. Sukite grandinės reguliavimo varžtą pagal laikrodžio rodyklę, kad priveržtumėte, arba prieš laikrodžio rodyklę, kad atlaisvintumėte. PERSPĖJIMAS: Po naudojimo pjūklo grandinė ir pjovimo juosta vis dar būna įkaitusios.
Papildę, grandininį pjūklą laikykite toliau nuo medžio. Įjunkite jį ir laukite, kol pjūklo grandinė bus pakankamai sutepta. ► Pav.18 PASTABA: Pirmą kartą pripylus grandinės aly- vos arba pakartotinai pripildant ištuštintą alyvos bakelį, pripilkite alyvos iki pildymo angos apatinio krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite įsigyti savo šalyje.
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamintas atsargines dalis.
Pakeiskite žvaigždutę nauja Įrankio saugojimas 1. Nuvalykite įrankį, prieš sandėliuodami. Nuėmę žvaigždutės gaubtą, nuvalykite nuo įrankio visas atplaišas ir pjuvenas. PERSPĖJIMAS: Susidėvėjusi žvaigždutė sugadins naują pjūklo grandinę. Tokiu atveju žvaigždutę reikia pakeisti nauja. 2. Nuvalę įrankį, leiskite jam padirbti be apkrovos, kad būtų sutepta pjūklo grandinė ir pjovimo juosta. Prieš pradėdami montuoti naują pjūklo grandinę, patikrinkite žvaigždutės būklę. ► Pav.35: 1 . Žvaigždutė 2.
GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiškinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Trikties būsena Nepavyksta paleisti grandininio pjūklo. Priežastis Veiksmas Neįdėta akumuliatoriaus kasetė. Įdėkite įkrautą akumuliatoriaus kasetę.
EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC204 DUC254 Üldpikkus (juhtlatita) Nimipinge Alalisvool 18 V Netokaal 2,8 – 3,3 kg Standardse juhtlati pikkus Soovitatud juhtlati pikkus 200 mm koos 90PX 250 mm 200 – 250 mm koos 91PX - - - Sobiv saeketi tüüp (vt alljärgnevat tabelit) 90PX Hammaste arv Keti kiirus 250 mm 90PX 91PX 25AP 6 9 3/8″ 1/4″ 0 – 24 m/s (0 – 1 440 m/min) 0 – 22,5 m/s (0 – 1 350 m/min) Samm 140 cm3 Ketiõli mahuti maht • • • 250 mm koos 25AP Standardne
Saeketi tüüp 25AP Veolülide arv Juhtlatt 60 Juhtlati pikkus 250 mm Lõikepikkus 250 mm Samm 1/4″ Mõõdik 1,3 mm Tüüp Ketiratas Kumerlatt Hammaste arv 9 Samm 1/4″ TÄHELEPANU: Kasutades 25AP saeketti, kasutage seda koos ketirattaga 9 (lisavarustus). HOIATUS: Kasutage juhtlati ja saeketi sobivat kombinatsiooni. Muidu võib tulemuseks olla kehavigastus. Sümbolid Kavandatud kasutus Alljärgnevalt kirjeldatakse seadmetel kasutatavaid tingmärke.
tegelikkuses kasutamise ajal erineda deklareeritud väärtusest olenevalt tööriista kasutamise viisidest. HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, nagu näiteks korrad, kui seade lülitatakse välja ja seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale). EÜ vastavusdeklaratsioon Ainult Euroopa riikide puhul EÜ vastavusdeklaratsioon sisaldub käesoleva juhendi Lisas A.
• 13. 14. Järgige tootja juhiseid kettsae teritamise ja hoolduse kohta. Lõikesügavuse kõrguse vähendamine võib põhjustada suuremat tagasilööki. Enne töö alustamist kontrollige, kas kettsaag on töökorras ja kas selle seisund vastab ohutuseeskirjade nõuetele. Kontrollige eriti, kas: • ketipidur töötab õigesti; • mahakäigupidur töötab õigesti; • juhtlati- ja ketikate on õigesti paigaldatud; • kett on teritatud ja pingutatud vastavalt eeskirjadele. Ärge käivitage kettsaagi, kui ketikate on peal.
10. Akukassetiga seotud olulised ohutusjuhised Enne akukasseti kasutamist lugege (1) akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad juhtnöörid ja hoiatused läbi. Ärge võtke akukassetti lahti. Kui tööaeg järsult lüheneb, siis lõpetage kohe kasutamine. Edasise kasutamise tulemuseks võib olla ülekuumenemisoht, võimalikud põletused või isegi plahvatus. Kui elektrolüüti satub silma, siis loputage silma puhta veega ja pöörduge koheselt arsti poole. Selline õnnetus võib põhjustada pimedaksjäämist.
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine või eemaldamine ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. ETTEVAATUST: Akukasseti paigaldamisel või eemaldamisel tuleb tööriista ja akukassetti kindlalt paigal hoida.
1. Tõmmake lukust avamise hooba ja siis vajutage lüliti päästikut. Saekett käivitub silmapilkselt. MÄRKUS: Tööriista saate kasutada Torque Boosti režiimis kuni 30 sekundit. Olenevalt kasutustingimustest läheb see režiim 30 sekundi pärast tagasi tavarežiimile. 2. Vajutage eesmist kätekaitset käeselja abil ettepoole. Kontrollige, kas saekett jääb kohe seisma. ► Joon.7: 1 . Eesmine käekaitse 2. Lukustamata asend 3.
Saeketi eemaldamiseks toimige järgmiselt. Saeterad 90PX ja 91PX. 1. Vabastage ketipidur, tõmmates eesmist käekaitset. Veenduge, et saekett ei paikneks alumisel küljel lõdvalt. 2. Keerake lahti keti reguleerimiskruvi ja seejärel kinnitusmutter. ► Joon.9: 1 . Keti reguleerimiskruvi 2. Kinnitusmutter Veenduge, et vahe juhtlati alumise osa keskpunkti ja saeketi vahel oleks ligikaudu 1 mm kuni 2 mm. Saetera 25AP. 5. Ketiratta katte kinnitamiseks keerake kinnitusmutter kinni. ► Joon.15: 1 .
► Joon.24 KETTSAEGA TÖÖTAMINE Lõigates pinge all olevat puitu, lõigake esmalt surve all olevat külge (A). Siis sooritage lõplik lõige pinges olevalt küljelt (B). See hoiab ära lati kinnikiilumise. ► Joon.25 ETTEVAATUST: Seadme esmakordsel kasu- tamisel tuleks miinimumnõuete täitmiseks kasutada palkide lõikamiseks saepukki või -raami. ETTEVAATUST: Eelnevalt tükeldatud puidu saagimisel kasutage turvalist alust (saepukk vm alus).
Teritamiskriteeriumid Juhtlati puhastamine HOIATUS: Lõikeserva ja sügavuspiiraja vahe- Juhtlati soonde kogunevad laastud ja saepuru. Need võivad lati soone ummistada ja takistada õli liikumist. Saeketi teritamisel või vahetamisel eemaldage alati ka laastud ja saepuru. ► Joon.32 line liiga suur vahemaa suurendab tagasilöögi ohtu. ► Joon.27: 1 . Lõikuri pikkus 2. Lõikeserva ja sügavuspiiraja vahemaa 3. Minimaalne lõikehamba pikkus (3 mm) — Kõik lõikurid peavad olema võrdse pikkusega.
Regulaarne hooldus Selleks, et tagada sae pikk kasutusiga, hoida ära selle rikked ning tagada ohutu töötamine, tuleb regulaarselt teha järgmisi hooldustöid. Seadme garantii kehtib üksnes juhul, kui nimetatud töid on tehtud regulaarselt ja nõuetekohaselt. Nende hooldustööde tegemata jätmine suurendab õnnetuste ohtu! Kettsae kasutaja tohib teha ainult käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud hooldustöid. Kõik sellised tööd tuleb lasta teha volitatud teeninduskeskuses.
VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Kettsaag ei käivitu. Põhjus Tegevus Akukassett ei ole paigaldatud. Paigaldage laetud akukassett. Akuga seotud probleem (madal pinge). Laadige akukassetid. Kui laadimine ei anna tulemust, vahetage akukassett välja.
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC204 DUC254 Общая длина (без стержня направляющей) Номинальное напряжение 18 В пост.
Тип пильной цепи 25AP Количество приводных звеньев Пильная шина 60 Длина пильной шины 250 мм Длина распила 250 мм Шаг 1/4 дюйма Измеритель 1,3 мм Тип Звездочка Пильная шина Количество зубьев 9 Шаг 1/4 дюйма ПРИМЕЧАНИЕ: Пильную цепь 25AP следует использовать со звездочкой 9 (приобретается отдельно). ОСТОРОЖНО: Используйте подходящее сочетание пильной шины и пильной цепи. Несоблюдение этой рекомендации может привести к травме.
Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования.
Следуйте инструкциям по смазке, натяжению цепи и замене принадлежностей. Из-за неправильного натяжения или смазки цепи увеличивается риск поломки или отдачи. 10. Ручки инструмента всегда должны быть сухими и чистыми и не должны быть испачканы маслом или смазкой. Замасленные ручки становятся скользкими, это может привести к потере контроля над инструментом. 11. Разрешается использовать только для резки дерева. Используйте цепную пилу только по назначению.
9. 10. 11. Начиная распил, крепко удерживайте пилу во избежание смещения (скольжения) или подпрыгивания пилы. Завершая распил, соблюдайте осторожность и сохраняйте баланс, который вы можете потерять из-за “проваливания”. Учитывайте направление и скорость ветра. Избегайте воздействия опилок и тумана от масла для цепи. Защитная экипировка 1.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Не храните инструмент и аккумуляторный блок в местах, где температура может достигать или превышать 50 °C (122 °F). Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или полностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. Не роняйте и не ударяйте аккумуляторный блок. Не используйте поврежденный аккумуляторный блок.
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ Индикаторы ВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуляторный блок снят. Горит Выкл. Уровень заряда Мигает Зарядите аккумуляторную батарею. Установка или снятие блока аккумуляторов Возможно, аккумуляторная батарея неисправна. ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте инструмент перед установкой и извлечением аккумуляторного блока.
выключения нажмите на главный переключатель питания еще раз. ► Рис.5: 1 . Основной индикатор питания 2. Главный переключатель питания Действие выключателя ПРИМЕЧАНИЕ: Если триггерный переключатель нажимается в условиях, когда эксплуатация невозможна, основной индикатор питания начинает мигать зеленым. Индикатор начинает мигать в указанных ниже случаях. • Если вы включили главный переключатель питания, удерживая нажатым рычаг блокировки в выключенном положении или триггерный переключатель.
Проверка тормоза для остановки цепи, когда пила выключена Чтобы снять пильную цепь, выполните следующие действия: ВНИМАНИЕ: Если во время этой поверки пильная цепь не останавливается в течение двух секунд, прекратите эксплуатацию этой цепной пилы и обратитесь в авторизованный сервисный центр. 2. Ослабьте винт регулировки цепи, а потом и стопорную гайку. ► Рис.9: 1 . Винт регулировки цепи 2. Стопорная гайка 1. Отпустите тормоз цепи, потянув за переднюю защиту руки.
Для цепных лезвий 90PX и 91PX: Натягивайте пильную цепь до тех пор, пока нижняя сторона пильной цепи не войдет в паз пильной шины, как показано на рисунке. ► Рис.14: 1 . Пильная шина 2. Пильная цепь 3. Винт регулировки цепи Для цепного лезвия 25AP: Натягивайте пильную цепь до тех пор, пока расстояние между центром нижней части пильной шины и пильной цепью не станет равным 1 мм до2 мм. 4. Затяните крышку звездочки, придерживая при этом пильную шину.
Если ветку нельзя распилить за один заход: слегка надавливая на ручку и продолжая пилить, немного подайте пилу назад. ► Рис.20 Переноска инструмента Перед переноской инструмента необходимо включить тормоз цепи и извлечь блоки аккумулятора. После этого требуется надеть крышку пильной шины. Также уложите блок аккумулятора в чехол. ► Рис.26: 1 . Крышка пильной шины 2.
— Если длина зубьев пильной цепи 3 мм или меньше, затачивать цепь запрещено. В этом случае пильную цепь необходимо заменить. — Толщина опилок определяется расстоянием между глубиномером (круглый выступ) и краем режущей кромки. — Наилучшие результаты достигаются при соблюдении следующего расстояния между режущей кромкой и глубиномером. • Цепное лезвие 90PX : 0,65 мм • Цепное лезвие 91PX : 0,65 мм • Цепное лезвие 25AP : 0,65 мм ► Рис.28 — — Угол заточки в 30° должен соблюдаться на всех зубьях.
Хранение инструмента 1. Перед хранением почистите пилу. Сняв крышку звездочки, удалите щепки и опилки. 2. После очистки инструмента включите его на холостом ходу, чтобы смазать пильную цепь и пильную шину. 3. Закройте пильную шину крышкой. 4. Опорожните масляный бак. Указания по периодическому обслуживанию Чтобы обеспечить продолжительный срок эксплуатации, предотвратить повреждения и обеспечить правильную работу защитных устройств, необходимо регулярно проводить обслуживание.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Цепная пила не включается. Причина Действие Не вставлен блок аккумулятора. Установите заряженный блок аккумулятора. Неисправен аккумулятор (низкое напряжение).
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для использования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте принадлежность или приспособление только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.