FR Cordless High Pressure Washer Nettoyeur Haute Pression à Batterie DE Akku Hochdruckreiniger IT Idropulitrice ad alta pressione ISTRUZIONI PER L’USO a batteria 53 NL Accuhogedrukreiniger 67 EN INSTRUCTION MANUAL 10 MANUEL D’INSTRUCTIONS 23 BETRIEBSANLEITUNG 37 GEBRUIKSAANWIJZING PT Hidrolavadora Inalámbrica de MANUAL DE Alta Presión INSTRUCCIONES Lavadora de Alta Pressão a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria DA Batteridrevet højtryksrenser ES EL TR Φορητό πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης A
3 1 1 2 2 1 2 Fig.5 Fig.1 1 2 3 Fig.6 Fig.2 1 Fig.7 2 1 Fig.3 2 1 2 1 3 Fig.8 Fig.
1 2 1 Fig.12 3 4 7 5 6 1 2 8 Fig.9 Fig.13 1 1 2 Fig.10 3 4 1 Fig.11 Fig.
1 2 1 3 Fig.17 1 4 2 Fig.18 Fig.15 1 1 2 Fig.19 3 2 1 2 3 Fig.16 Fig.
2 1 3 Fig.21 1 Fig.25 1 2 1 Fig.22 2 3 2 1 3 Fig.26 2 Fig.23 2 1 1 Fig.24 Fig.
Fig.28 Fig.32 1 2 Fig.33 Fig.29 3 1 2 1 2 Fig.34 1 Fig.30 2 1 Fig.31 Fig.
1 2 3 3 1 2 2 Fig.36 Fig.40 2 4 3 5 6 1 7 1 Fig.37 Fig.41 1 2 3 Fig.38 Fig.42 2 1 Fig.39 Fig.
Fig.44 Fig.48 Fig.45 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.
2 1 3 Fig.52 Fig.53 Fig.54 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING • • • • • • • • • • • • • Machines shall not be used by children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine. This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. This machine has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer.
• • • • • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridges are removed before carrying out any work on the tool. Do not use the machine if important parts of the machine are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun. Always remove the battery cartridges when leaving the machine unattended. Comply with the requirements of the local water supply company.
Symbols WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Read the instruction manual.
Save all warnings and instructions for future reference. 7. WARNING – When using this product, basic precautions should always be followed, including the following: Work area safety 1. Keep operating area clear of all persons. 2. Do not overreach or stand on unstable supports. Keep good footing and balance at all times. 3. Always place the high pressure washer body on a level and stable surface. Avoid areas where the ejected water will run or pool. 4.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents. 27. Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 28.
14. Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble or tamper with the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
Overheat protection FUNCTIONAL DESCRIPTION When the tool is overheated, the tool stops automatically and the battery indicator blinks. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. On Installing or removing battery cartridge Blinking Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically.
Indicating the remaining battery capacity Dirt blaster NOTICE: The battery indicator does not light A spiral jet is ejected. Suitable for removing stubborn dirt. Country specific ► Fig.7 when the power switch is in OFF position. To check the remaining battery capacity, turn the power switch to high or low pressure mode. NOTICE: Do not use the dirt blaster to clean fragile surfaces such as windows or car bodies. Press the check button to indicate the remaining battery capacities.
After use, follow the procedure below: NOTE: When water is not ejected, detach the suction hose set and soak it in water. Then reconnect it to the high-pressure washer. 1. Remove the cap on the drain outlet and discharge water. ► Fig.17: 1 . Drain outlet ► Fig.11: 1 . Suction hose set When using the container as a water tank You can use the container supplied with the high pressure washer (country specific) as a water tank. 2.
Prepare a pressure-resistant water hose. Attach the coupling sleeve to one end and connect the other end to the faucet as follows. Placing plastic carrying case onto the container 1. Remove the nut on the coupling sleeve and pass the pressure-resistant water hose through the nut. Insert the end of the hose into the coupling sleeve and then tighten the nut. ► Fig.20: 1 . Pressure-resistant water hose 2. Nut of the coupling sleeve 3.
2. Connect the high pressure washer and the faucet using a water hose. After that, open the faucet. ► Fig.28 3. Open the cover and install the battery cartridges into the high pressure washer and then lock the cover. ► Fig.29: 1 . Battery cartridge 2. Cover 4. Turn the power switch to your desired mode. ► Fig.30: 1 . Low pressure mode (1) 2. High pressure mode (2) 3. OFF position (0) 5. To eject a water jet, unlock the stopper and squeeze the trigger.
Storage example ► Fig.41: 1 . High pressure washer 2. Nozzle 3. Trigger gun 4. Washing brush 5. Foam nozzle 6. High-pressure hose 7. Charger 8. Suction hose set 9. Pressure-resistant water hose NOTE: Some accessories shown in the illustration are supplied as optional accessories in some countries. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool.
OPTIONAL ACCESSORIES Splash guard CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. Swivel joint ► Fig.49 Reduces splash back when cleaning corners with the dirt blaster. ► Fig.50 Prevents the high-pressure hose from being twisted.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • Les machines ne doivent pas être utilisées par des enfants. Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise.
• • • • • • • Les tuyaux haute pression, les raccords et les manchons sont importants pour la sécurité de la machine. N’utilisez que les tuyaux, raccords et manchons recommandés par le fabricant. Pour garantir la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant ou approuvées par celui-ci. Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que les batteries sont retirées avant de procéder à n’importe quelle tâche sur l’outil.
Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur • DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Prenez garde de ne pas trébucher sur le tuyau du nettoyeur haute pression. Soyez toujours attentif à la configuration du tuyau pendant l’utilisation. 6. Pendant l’utilisation, une petite quantité d’eau s’échappera du bas du nettoyeur haute pression. Évitez de placer le nettoyeur haute pression dans un endroit que vous ne souhaitez pas mouiller. Sécurité personnelle 1.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Suivez les instructions lors du remplacement des accessoires. Gardez les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de graisse. Restez vigilant - surveillez vos gestes. N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de médicaments ou d’alcool. Ne faites pas fonctionner le nettoyeur haute pression sans eau pendant plus d’une minute. Cela endommagera le moteur, provoquant un dysfonctionnement.
Dépannage 1. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le mode d’emploi. 2. Pour garantir la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant ou approuvées par celui-ci. 3. Confiez la réparation de votre nettoyeur haute pression à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité du nettoyeur haute pression. 4.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux.
Système de protection de l’outil/la batterie NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.
Fonctions de la buse Alimentation en eau depuis un réservoir/bac NOTE : Les buses standard sont différentes selon le pays. Consultez également la section ACCESSOIRES EN OPTION pour connaître les autres buses. Vous pouvez alimenter en eau depuis un réservoir ou un bac au lieu d’un robinet. Remplacez le raccord du tuyau d’eau par l’ensemble du tuyau d’aspiration.
3. Retirez le capuchon sur l’entrée pour l’eau et faites passer l’ensemble du tuyau d’aspiration par l’entrée comme illustré. ► Fig.14: 1 . Capuchon 2. Support du capuchon 3. Entrée pour l’eau 4. Ensemble du tuyau d’aspiration ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. NOTE : Le capuchon sur l’entrée pour l’eau peut être posé sur le support du capuchon. 4.
Pose de l’étui de transport en plastique sur le récipient NOTE : Si vous voulez brancher le tuyau d’eau résistant à la pression au robinet au moyen d’un manchon de raccordement, préparez un autre manchon de raccordement et fixez-le à l’autre extrémité du tuyau. 2. Branchez le tuyau d’eau résistant à la pression au robinet. Appliquez un raccord adapté comme un collier de tuyau ou un joint de robinet d’eau pour fixer l’extrémité du tuyau au robinet. ► Fig.21: 1 . Collier de tuyau 2.
1. Raccordez une extrémité du tuyau haute pression au pistolet à gâchette et l’autre extrémité au nettoyeur haute pression. REMARQUE : Ne faites pas tourner le moteur pendant plus d’une minute. Raccordez le nettoyeur haute pression et le robinet 2. au moyen d’un tuyau d’eau. Ceci fait, ouvrez le robinet. ► Fig.28 5. Mettez le nettoyeur haute pression hors tension et retirez les batteries. ► Fig.35: 1 . Interrupteur d’alimentation 2. Batterie Ouvrez le couvercle et mettez les batteries en place 3.
Si votre modèle est accompagné d’un récipient, rangez le nettoyeur haute pression et ses accessoires dedans. Rangement Exemple de rangement ► Fig.41: 1 . Nettoyeur haute pression 2. Buse 3. Pistolet à gâchette 4. Brosse de lavage 5. Canon à mousse 6. Tuyau haute pression 7. Chargeur 8. Ensemble du tuyau d’aspiration 9. Tuyau d’eau résistant à la pression ATTENTION : Rangez-le toujours à l’intérieur dans un endroit qui ne gèle pas.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : N’utilisez pas la lance de pulvérisation pour soubassement avec la rallonge de lance. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pare-éclaboussure ► Fig.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • • • • • • • • • Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
• • • • • • • • • Explosionsgefahr - Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Hockdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder ungeübtem Personal benutzt werden. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der Maschine. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen. Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder zugelassene Original-Ersatzteile.
TECHNISCHE DATEN Modell: DHW080 Max. Fördervolumen *1 6,3 L/min Wasserdurchfluss *2 Modus „Hoch“ 5,5 L/min Modus „Niedrig“ 4,0 L/min Modus „Hoch“ 5,5 MPa Modus „Niedrig“ 3,0 MPa Max. zulässiger Druck Arbeitsdruck *2 8,0 MPa Max. Förderdruck 1,0 MPa Max. Fördertemperatur 40°C Max.
Schwingungen Nicht an einen Trinkwasserhahn anschließen. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60335-2-79: Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, einschließlich sich selbst, Tiere und Strom führende Elektrogeräte.
Stellen Sie den Hochdruckreiniger-Hauptteil immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Vermeiden Sie Bereiche, wo das ausgestoßene Wasser fließen oder sich ansammeln kann. 4. Überprüfen Sie vor der Reinigung die Umgebung und die zu reinigenden Gegenstände. Hochdruckstrahlen können Lack oder andere Oberflächenbehandlungen, einschließlich giftiger Chemikalien, abschaben. Treffen Sie nötigenfalls Vorbeugungsmaßnahmen. 5. Achten Sie darauf, dass Sie nicht über den Schlauch des Hochdruckreinigers stolpern.
Sollte der Hochdruckreiniger herunterfallen oder gegen ein hartes Objekt stoßen, überprüfen Sie ihn unbedingt auf Beschädigung und Risse. Wird der Hochdruckreiniger in beschädigtem Zustand benutzt, können Rauch und ein Brand erzeugt oder ein elektrischer Schlag verursacht werden, was zu Personenschäden führen kann. 23. Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern können Aerosole gebildet werden. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein. 24.
Waschen Sie das Werkzeug nicht mit Hochdruck-Wasserstrahl. 10. Achten Sie beim Waschen des Werkzeugs darauf, dass kein Wasser in den elektrischen Mechanismus, wie z. B. Akku, Motor und Anschlüsse, eindringt. 11. Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort, der direktem Sonnenlicht und Regen ausgesetzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heiß oder feucht wird. 12. Führen Sie Inspektions- oder Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo Regen vermieden werden kann. 13.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann.
Überlastschutz Anzeigen der Akku-Restkapazität Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. ANMERKUNG: Die Akku-Anzeige leuchtet nicht auf, wenn der Hauptschalter auf der AUS-Stellung steht.
VORSICHT: Achten Sie beim Anbringen der Hülse am Filtergehäuse darauf, dass Sie Ihre Hand nicht durch die Schlauchschelle verletzen. VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen der Strahlbreite darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen. ANMERKUNG: Verwenden Sie immer den Saugschlauchsatz von Makita. Dreckfräser ANMERKUNG: Halten Sie immer eine Höhe von Länderspezifisch ► Abb.
5. Stellen Sie den Hochdruckreiniger auf den Behälter, so dass er mit den Halterungen am Deckel des Behälters gesichert ist. ► Abb.16: 1 . Hochdruckreiniger 2. Deckel 3. Entlüftungsöffnung Anschließen des Hochdruckschlauchs ANMERKUNG: Achten Sie beim Tragen auf Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Auslass (mit der Pistolenmarkierung) an. Drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch im Uhrzeigersinn, während Sie sie auf das Gewinde des Auslasses schrauben. ► Abb.18: 1 . Auslass 2.
Schließen Sie den druckfesten Wasserschlauch an den 2. Wasserhahn an. Bringen Sie eine geeignete Armatur, wie z. B. eine Schlauchschelle oder eine Wasserhahnkupplung, an, um das Schlauchende am Wasserhahn zu sichern. ► Abb.21: 1 . Schlauchschelle 2. Wasserhahnkupplung 3. Druckfester Wasserschlauch HINWEIS: Die Art der Armatur hängt von der Form des Wasserhahns ab, an den Sie den Anschluss vornehmen. Bereiten Sie eine geeignete handelsübliche Armatur vor. 3.
3. Öffnen Sie die Abdeckung, setzen Sie die Akkus in den Hochdruckreiniger ein, und verriegeln Sie dann die Abdeckung. ► Abb.29: 1 . Akku 2. Abdeckung 4. Stellen Sie den Hauptschalter auf Ihren gewünschten Modus. ► Abb.30: 1 . Niederdruckmodus (1) 2. Hochdruckmodus (2) 3. AUS-Stellung 5. Um einen Wasserstrahl abzugeben, entriegeln Sie den Stopper, und drücken Sie den Auslöser. Der Strahl wird abgegeben, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. ► Abb.31: 1 .
Lagerungsbeispiel ► Abb.40: 1 . Hochdruckschlauch 2. Düse 3. Schaltpistole Lagerung VORSICHT: Lagern Sie das Gerät immer in einem Innenraum, wo die Temperatur nicht unter den Gefrierpunkt sinkt. Falls der Hochdruckreiniger einfriert und nicht richtig funktioniert, kontaktieren Sie Ihr örtliches Service-Center für Reparaturen. Falls Ihr Modell mit dem Behälter geliefert wird, bewahren Sie den Hochdruckreiniger und die Zubehörteile darin auf. Lagerungsbeispiel ► Abb.41: 1 . Hochdruckreiniger 2. Düse 3.
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Wasserleckage Schlechte Verbindung Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Hochdruckreiniger und der Schaltpistole sowie dem Wasserhahn. Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center. Lanzenverlängerung SONDERZUBEHÖR ► Abb.47 Rohre zum Verlängern der Länge der Schaltpistole.
Hochdruck-Verlängerungsschlauch (5 m/8 m/10 m) ► Abb.54 Verlängerungsschlauch zum Verbinden des Hochdruckreiniger-Hauptteils mit der Schaltpistole. Vario-Power Spritzdüse und Verlängerungsrohr ► Abb.55: 1 . Vario-Power Spritzdüse 2. Verlängerungsrohr Der Strahldruck kann durch Drehen der Düse eingestellt werden. WARNUNG: Montieren Sie nur die VarioPower Spritzdüse an dem Verlängerungsrohr. Schließen Sie nicht die anderen optionalen Verlängerungsrohre an das OriginalVerlängerungsrohr an.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • • • • • • • • • • • Le macchine non devono essere utilizzate dai bambini. I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con la macchina. Questa macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con carenza di esperienza e preparazione. Questa macchina è stata progettata per l’uso con il detergente fornito in dotazione o consigliato dal produttore.
Tubi flessibili ad alta pressione, raccordi e giunti sono fondamentali per la sicurezza della macchina. Utilizzare solo tubi flessibili, raccordi e giunti consigliati dal produttore. Per garantire la sicurezza della macchina, utilizzare solo pezzi di ricambio originali del produttore o approvati dal produttore. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’utensile, accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che le cartucce delle batterie siano state rimosse.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie • DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra.
Prima della pulizia, controllare gli ambienti circostanti e gli oggetti da pulire. I getti ad alta pressione possono raschiare via la vernice o altri trattamenti delle superfici, incluse sostanze chimiche tossiche. Se necessario, adottare delle misure preventive. 5. Fare attenzione a non inciampare sul tubo flessibile dell’idropulitrice ad alta pressione. Tenere sempre presente la configurazione del tubo flessibile durante l’uso. 6.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Restare vigili: fare attenzione a cosa si sta facendo. Non far funzionare il prodotto quando si è stanchi o sotto l’influenza di alcool o droghe. Non far funzionare l’idropulitrice ad alta pressione senz’acqua per più di un minuto. In caso contrario, si danneggia il motore, causando un guasto.
In caso di guasto o malfunzionamento dell’idropulitrice ad alta pressione, spegnerla immediatamente e rimuovere la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie. Contattare il proprio rivenditore o centro di assistenza locale. Avvertenze aggiuntive per la sicurezza 1. Conformarsi ai requisiti dell’azienda locale di distribuzione dell’acqua. 2. Non utilizzare l’utensile quando sussiste il rischio di fulmini. 3.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
Protezione dal sovraccarico Indicazione della carica residua della batteria Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha fatto sovraccaricare l’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
AVVISO: Utilizzare sempre il kit tubo flessibile di ATTENZIONE: Quando si intende regolare la larghezza del getto, non ruotare l’ugello mentre lo si tira verso la pistola a grilletto. L’ugello potrebbe staccarsi dalla pistola a grilletto e causare lesioni personali. aspirazione Makita. AVVISO: Mantenere sempre un’altezza di 1 m (3,28 ft) o meno tra l’entrata dell’idropulitrice ad alta pressione e la superficie dell’acqua.
Montaggio della pistola a grilletto AVVISO: Fare attenzione a come si maneggia il contenitore durante il trasporto. Il trasporto del contenitore con l’idropulitrice ad alta pressione e gli accessori o acqua all’interno potrebbe causare incidenti o lesioni personali a causa del peso del contenitore stesso. AVVISO: Quando si trasporta il contenitore, non scuoterlo, non capovolgerlo, né inclinarlo eccessivamente.
Collegamento/scollegamento dell’ugello ATTENZIONE: Quando si intende collegare o scollegare l’ugello, bloccare sempre il grilletto della pistola a grilletto. FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Non toccare il getto d’acqua e non dirigerlo verso se stessi o altri. Il getto d’acqua è pericoloso e può ferire l’utilizzatore o altri. Inserire l’estremità dell’ugello nell’alloggiamento sulla pistola a grilletto, quindi ruotarlo nella direzione della freccia, come indicato nella figura.
AVVISO: Fare attenzione a non tirare con forza AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, sol- la pistola a grilletto durante l’uso. Questo potrebbe far rovesciare l’idropulitrice ad alta pressione. venti, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’idropulitrice non si avvia. Elettricità assente Installare cartucce delle batterie cariche.
Spazzola di lavaggio (lunga) ► Fig.44 Ugello dotato di spazzola. Utile per lavare via lo sporco mentre si scrosta con la spazzola. Kit tubo flessibile di aspirazione Tubo flessibile per la pulizia dei tubi (10 m/15 m) ► Fig.53 Per pulire e disostruire condutture e pluviali. ATTENZIONE: Fare particolarmente attenzione al getto d’acqua quando si utilizza il tubo flessibile per la pulizia dei tubi. Viene espulso un getto d’acqua estremamente forte all’indietro.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • • • • • • • • • • • Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring.
• • • • • • • Hogedrukslangen, aansluitingen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik uitsluitend slangen, aansluitingen en koppelingen die worden aanbevolen door de fabrikant. Om de veiligheid van het apparaat te waarborgen, gebruikt u uitsluitend reserveonderdelen van de fabrikant of goedgekeurd door de fabrikant. Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu’s zijn verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap uit te voeren.
Toepasselijke accu’s en laders • Accu BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Lader DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand.
Wees voorzichtig dat u niet over de slang van de hogedrukreiniger struikelt. Houd tijdens gebruik altijd in de gaten waar de slang ligt. 6. Tijdens gebruik komt er een kleine hoeveelheid water uit de onderkant van de hogedrukreiniger. Zet de hogedrukreiniger niet neer op een plaats waarvan u niet wilt dat deze nat wordt. Persoonlijke veiligheid 1.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Blijf opletten - Kijk waar u mee bezig bent. Gebruik het gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed van alcohol of drugs. Schakel de hogedrukreiniger niet in zonder aanvoer van water gedurende langer dan één minuut. Hierdoor zal de motor beschadigd worden waardoor een storing optreedt.
In geval van een defect of storing van de hogedrukreiniger, schakelt u deze onmiddellijk uit en verwijdert u de accu(’s). Neem contact op met u uw plaatselijke dealer of servicecentrum. Aanvullende veiligheidsvoorschriften 1. Voldoe aan de vereisten van het lokale waterleidingbedrijf. 2. Gebruik het gereedschap niet wanneer de kans op bliksem bestaat. 3. Als u het gereedschap op een modderige ondergrond, natte helling of gladde plaats gebruikt, let u erop dat u stevig staat. 4.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Blootliggende contactpunten moeten worden afgedekt met tape en de accu moet zodanig worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de verpakking. Wanneer u de accu wilt weggooien, verwijdert u de accu vanaf het gereedschap en gooit u hem op een veilige manier weg. Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereedschappen die door Makita zijn aanbevolen.
Oververhittingsbeveiliging Druk op de testknop om de resterende acculadingen te zien. De accu-indicatorlampjes geven per accu de resterende acculading aan. ► Fig.4: 1 . Accu-indicatorlampje 2. Testknop Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en knippert de accu-indicator. Laat in die situatie het gereedschap afkoelen voordat u het gereedschap weer inschakelt.
Vuilfrees KENNISGEVING: Gebruik altijd een zuigslang- Afhankelijk van het land ► Fig.7 KENNISGEVING: Zorg ervoor dat de inlaat van set van Makita. Een roterende straal wordt gespoten. Geschikt voor het verwijderen van hardnekkig vuil. KENNISGEVING: Gebruik de vuilfrees niet op kwetsbare oppervlakken zoals ruiten en de carrosserie van voertuigen. Bediening van de trekker Knijp de trekker in om een waterstraal te spuiten. De straal wordt continu gespoten zo lang de trekker ingeknepen wordt gehouden.
Het spuitpistool bevestigen KENNISGEVING: Hanteer de bak voorzichtig wanneer u hem draagt. Wanneer u de bak draagt met daarin de hogedrukreiniger en accessoires of water, kan een ongeval of persoonlijk letsel ontstaan als gevolg van het eigengewicht. Sluit de hogedrukslang aan op de inlaat van het spuitpistool. Draai de moer van de hogedrukslang rechtsom om hem op de schroefdraad van de inlaat te draaien. ► Fig.19: 1 . Inlaat 2.
De spuitlans aanbrengen/ verwijderen BEDIENING WAARSCHUWING: Raak de hogedrukstraal niet aan en richt deze niet op uzelf of anderen. De hogedrukstraal is gevaarlijk en kan u of anderen pijn doen. LET OP: Vergrendel altijd de trekker van het spuitpistool wanneer u de spuitlans aanbrengt/ verwijdert. Steek het uiteinde van de spuitlans in de opening van het spuitpistool en draai hem in de richting van de pijl aangegeven in de afbeelding.
KENNISGEVING: Wanneer het gebruik gedurende een lange tijd wordt onderbroken, schakelt u de hogedrukreiniger uit en knijpt u de trekker in om het resterende water volledig eruit te laten stromen. Als de hogedrukreiniger langdurig op hoge druk wordt gebruikt, kan hij mogelijk niet opnieuw worden gestart. Als dat het geval is, schakelt u de hogedrukreiniger uit, voert u water aan vanuit een kraan in de inlaat en knijpt u de trekker in terwijl u enige tijd water blijft aanvoeren.
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Hogedrukreiniger start niet. Geen elektriciteit Breng opgeladen accu’s aan.
Koppelingadapter LET OP: Wanneer u de druk van de straal verandert door de kop van de spuitlans te draaien, mag u de spuitlans niet tegelijkertijd in de richting van het spuitpistool trekken. Hierdoor kan de spuitlans los raken van het spuitpistool en persoonlijk letsel veroorzaken. ► Fig.51 Een adapter die nodig is om een spuitlans van een ander model te kunnen gebruiken. Voor sommige optionele spuitlansen is een koppelingadapter (optioneel accessoire) nodig voor bevestiging aan het spuitpistool.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • • • • • • • • • • • Las máquinas no deberán ser utilizadas por niños. Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina. Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento. Esta máquina ha sido diseñada para ser utilizada con el agente de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante.
Las mangueras de alta presión, los aditamentos y acopladores son importantes para la seguridad de la máquina. Utilice solamente mangueras, aditamentos y acopladores recomendados por el fabricante. Para garantizar la seguridad de la máquina, utilice solamente piezas de repuesto originales del fabricante u homologadas por el fabricante. Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y los cartuchos de batería han sido retirados antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Cartucho de batería y cargador aplicables Cartucho de batería BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador • DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba.
Tenga cuidado de no tropezar con la manguera de la hidrolavadora de alta presión. Sea siempre consciente de la configuración de la manguera durante la operación. 6. Durante la utilización, una pequeña cantidad de agua saldrá por la parte inferior de la hidrolavadora de alta presión. Evite colocar la hidrolavadora de alta presión en las áreas donde no quiera mojar. Seguridad personal 1.
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. No haga funcionar la hidrolavadora de alta presión sin agua durante más de un minuto. Ello dañará el motor, resultando en un mal funcionamiento. Desconecte siempre la alimentación y cierre la red de distribución de agua cuando deje la hidrolavadora de alta presión desatendida. Sea consciente del retroceso brusco. La pistola de gatillo recula cuando el chorro de alta presión es eyectado por la boquilla.
En caso de rotura o mal funcionamiento de la hidrolavadora de alta presión, apáguela inmediatamente y retire el cartucho (o los cartuchos) de batería. Póngase en contacto con el distribuidor o centro de servicio local. Advertencias de seguridad adicionales 1. Cumpla con los requisitos de la compañía de suministro de agua local. 2. No utilice la herramienta cuando haya riesgo de relámpagos. 3.
13. 14. 15. 16. 17. 18. Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
Protección contra sobrecarga Cuando la batería sea operada de manera que le haga extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herramienta. Después encienda la herramienta para volver a empezar. Protección contra el recalentamiento Cuando la herramienta se recalienta, se detiene automáticamente, y el indicador de batería parpadea.
Lanza de pulverización Específico para cada país ► Fig.6 PRECAUCIÓN: Cuando coloque el manguito en la caja del filtro, tenga cuidado de no herirse la mano con la abrazadera para manguera. La anchura del chorro se puede ajustar desde 0° a 25° girando el extremo delantero de la boquilla. AVISO: Utilice siempre un juego de manguera de PRECAUCIÓN: Cuando ajuste la anchura AVISO: Mantenga siempre 1 m (3,28 ft) o menos succión de Makita.
Colocación de la pistola de gatillo AVISO: Preste atención al manejo del recipiente cuando lo transporte. Transportar el recipiente con la hidrolavadora de alta presión y accesorios o agua dentro puede ocasionar un accidente o heridas personales debido a su propio peso. Conecte la manguera de alta presión a la entrada de la pistola de gatillo. Gire la tuerca en la manguera de alta presión hacia la derecha mientras la enrosca en la rosca de la entrada. ► Fig.19: 1 . Entrada 2.
Conexión/desconexión de la boquilla OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Bloquee siempre el gatillo de la pistola de gatillo cuando conecte/desconecte la boquilla. ADVERTENCIA: No toque el chorro de agua o lo dirija hacia usted u otras personas. El chorro de agua es peligroso y puede herirle a usted u otras personas. Inserte el extremo de la boquilla en la ranura de la pistola de gatillo y gírela en la dirección de la flecha como se muestra en la figura.
AVISO: Tenga cuidado de no tirar de la pistola de gatillo con fuerza durante la operación. Esto podrá ocasionar que la hidrolavadora de alta presión se vuelque. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. AVISO: Cuando suspenda la operación durante un largo tiempo, apague la hidrolavadora de alta presión y apriete el gatillo para vaciar completamente el agua restante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La hidrolavadora no se pone en marcha. No hay electricidad Instale cartuchos de batería cargados.
Acoplador de conexión PRECAUCIÓN: Cuando ajuste la presión del chorro, no gire la boquilla mientras tira de ella hacia la pistola de gatillo. La boquilla podrá salirse de la pistola de gatillo y ocasionar heridas personales. ► Fig.51 Un acoplador para conectar una boquilla de otro modelo. Algunas boquillas opcionales requieren el acoplador de conexión (accesorio opcional) para colocarlas en la pistola de gatillo. Coloque el acoplador de conexión a la pistola de gatillo de la misma forma que la boquilla.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • • • • • • • • • • • As máquinas não devem ser utilizadas por crianças. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brincam com a máquina. Esta máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos. Esta máquina foi concebida para ser utilizada com o produto de limpeza fornecido ou recomendado pelo fabricante.
As mangueiras de alta pressão, os acessórios e os acoplamentos são importantes para a segurança da máquina. Utilize apenas mangueiras, acessórios e acoplamentos recomendados pelo fabricante. Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças sobresselentes originais do fabricante ou aprovadas pelo fabricante. Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que as baterias foram removidas antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferramenta.
Bateria e carregador aplicável Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Carregador • DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio.
Durante a utilização, uma pequena quantidade de água sairá do fundo da lavadora de alta pressão. Evite colocar a lavadora de alta pressão nas áreas que não pretende molhar. Segurança pessoal 1. Para se protegerem contra o jato e os objetos soprados pelo jato, os operadores devem usar vestuário apropriado, tal como botas de segurança, luvas de proteção, capacetes de proteção com viseiras, proteção auditiva, etc. 2.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Desligue sempre a alimentação elétrica e desligue o abastecimento de água quando deixar a lavadora de alta pressão sem supervisão. Tenha cuidado com o retorno. A pistola de gatilho recua quando o jato de alta pressão é ejetado do bocal. Segure firmemente a pistola de gatilho para evitar lesões acidentais. Verifique se existem peças danificadas ou gastas antes de utilizar o aparelho.
Avisos adicionais de segurança 1. Cumpre os requisitos da empresa de fornecimento de água local. 2. Não utilize a ferramenta quando existe o risco de relâmpagos. 3. Quando utilizar a ferramenta em terreno lamacento, declives húmidos ou local escorregadio, preste atenção ao seu posicionamento. 4. Evite trabalhar num ambiente adverso no qual se preveja um aumento da fadiga do utilizador. 5. Não substituta a bateria à chuva. 6. Não submerja a ferramenta numa poça. 7.
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação de baterias. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. Se a ferramenta não for utilizada durante um período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
Proteção contra sobreaquecimento Quando a ferramenta estiver sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e o indicador da bateria pisca. Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de ligar novamente a ferramenta. Acesa Prima o botão de verificação para indicar a capacidade restante das baterias. Os indicadores da bateria correspondem a cada bateria. ► Fig.4: 1 . Indicador da bateria 2.
Destruidor de sujidade Específico para o país ► Fig.7 É ejetado um jato em espiral. Adequado para remover sujidade persistente. OBSERVAÇÃO: Não utilize o destruidor de suji- dade para limpar superfícies frágeis como janelas ou carroçarias. Operações do gatilho Para introduzir água na mangueira, remova o bocal da pistola de gatilho e ligue a lavadora de alta pressão enquanto aperta o gatilho.
OBSERVAÇÃO: Preste atenção ao manu- seamento do recipiente durante o transporte. Transportar o recipiente com a lavadora de alta pressão e acessórios ou água no interior poderá causar um acidente ou ferimentos pessoais devido ao seu próprio peso. OBSERVAÇÃO: Quando transportar o reci- piente, não o agite, rode ou incline excessivamente.
Ligar/desligar o bocal OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Bloqueie sempre o gatilho da pistola de gatilho quando ligar/desligar o bocal. Insira a extremidade do bocal na ranhura na pistola de gatilho e rode-a no sentido da seta, conforme indicado na figura. Para desligar o bocal, rode o bocal no sentido inverso enquanto o pressiona em direção à pistola de gatilho. ► Fig.23: 1 . Pistola de gatilho 2. Ranhura 3.
OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado para não puxar MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO OBSERVAÇÃO: Quando suspender o funcio- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de tentar realizar qualquer inspeção ou manutenção. a pistola de gatilho à força durante a operação. Poderá causar o tombamento da lavadora de alta pressão. namento por um período prolongado, desligue a lavadora de alta pressão e aperte o gatilho para descarregar totalmente a água residual.
Exemplo de armazenamento ► Fig.41: 1 . Lavadora de alta pressão 2. Bocal 3. Pistola de gatilho 4. Escova de lavar 5. Bocal de espuma 6. Mangueira de alta pressão 7. Carregador 8. Conjunto de mangueira de sucção 9. Mangueira de água resistente à pressão NOTA: Alguns acessórios apresentados na ilustração são fornecidos como acessórios opcionais em alguns países. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL • • • • • • • • • • • • • Maskiner må ikke anvendes af børn. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende nødvendig erfaring og viden. Denne maskine er designet til brug sammen med det rengøringsmiddel, som producenten leverer eller anbefaler.
Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, og at akkuerne er fjernet, før der foretages nogen form for arbejde på maskinen. Brug ikke maskinen, hvis vigtige dele af maskinen er beskadigede, for eksempel sikkerhedsanordninger, højtryksslanger, udløsergreb. Fjern altid akkuerne når du lader maskinen være uden opsyn. Overhold det lokale vandværks krav.
Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. Læs betjeningsvejledningen. Udvis særlig forsigtighed og opmærksomhed.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. ADVARSEL - Ved brug af dette produkt skal de grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder følgende: Sikkerhed i arbejdsområdet 1. Hold alle personer ude af anvendelsesområdet. 2. Undlad at strække dig for langt eller at stå på ustabile støtter. Oprethold til enhver tid godt fodfæste og balance. 3. Stil altid højtryksrenserens kabinet på en jævn og stabil overflade. Undgå steder, hvor det udstødte vand løber eller samles. 4.
Arbejdsgiveren skal foretage en risikovurdering for at kunne specificere de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger angående aerosoler afhængigt af den overflade, som skal rengøres, og dens omgivelser. Respirationsmasker af FFP 2-klassen, en tilsvarende eller højere, er egnede til beskyttelse mod vandige aerosoler. 26. Forebyg utilsigtet start. Sørg for, at afbryderen er slået fra, før du tilslutter til en akku, løfter eller bærer apparatet.
ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller 12. kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at De kommer alvorligt til skade. Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku.
Beskyttelse mod overophedning FUNKTIONSBESKRIVELSE Hvis maskinen er overophedet, stopper maskinen automatisk, og batteriindikatoren blinker. Lad i så fald maskinen køle ned, før der tændes for maskinen igen. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
Tryk på kontrolknappen for at få vist de resterende batteriladning. Batteriindikatorerne svarer til hvert enkelt batteri. ► Fig.4: 1 . Batteriindikator 2. Kontrolknap Status på batteriindikator Tændt Slukket Resterende batteriladning Blinker 50% til 100% Udløserbetjeninger Tryk på udløseren for at udsende en vandstråle. Strålen fortsætter, så længe der trykkes på udløseren. Udløseren kan låses med henblik på sikker håndtering af udløsergrebet.
Når beholderen anvendes som en vandtank Efter brug skal du følge nedenstående procedure: 1. Fjern hætten på udløbet til udtømning og tøm vandet af. ► Fig.17: 1 . Udløb til udtømning Du kan anvende den beholder, som følger med højtryksrenseren (landespecifik), som en vandtank. 2. Tør fugten på indersiden af beholderen af med en klud og tør beholderen helt tør. 1. Tøm beholderen og tilfør vand til den. ► Fig.12: 1 .
Forbered en trykmodstandsdygtig vandslange. Monter koblingsmuffen i den ene ende, og kobl den anden ende til vandhanen på følgende måde. 1. Fjern møtrikken på koblingsmuffen, og før den trykmodstandsdygtige vandslange gennem møtrikken. Sæt enden af slangen i koblingsmuffen, og stram derefter møtrikken. ► Fig.20: 1 . Trykmodstandsdygtig vandslange 2. Møtrik på koblingsmuffen 3.
1. Tilslut den ene ende af højtryksslangen til udløsergrebet og den anden ende til højtryksrenseren. 5. Sluk for højtryksrenseren og fjern akkuerne. ► Fig.35: 1 . Afbryderknap 2. Akku 2. Tilslut højtryksrenseren og vandhanen vha. en vandslange. Luk derefter op for vandhanen. ► Fig.28 6. Frakobl højtryksslangen fra udløsergrebet og højtryksrenseren. ► Fig.36: 1 . Udløsergreb 2. Højtryksslange 3. Højtryksrenser 3. Åbn dækslet og installer akkuerne i højtryksrenseren og lås derefter dækslet. ► Fig.
Opbevaring Opbevaringseksempel ► Fig.40: 1 . Højtryksslange 2. Dyse 3. Udløsergreb FORSIGTIG: Opbevar altid på en indendørs placering, hvor temperaturen ikke kommer under frysepunktet. Kontakt det lokale servicecenter for reparation, hvis højtryksrenseren fryser og går i stykker. Hvis der følger en beholder med din model, skal du opbevare højtryksrenseren og tilbehøret i den. Opbevar tilbehøret i sidelommen på højtryksrenseren. Opbevaringseksempel ► Fig.41: 1 . Højtryksrenser 2. Dyse 3.
Stænkskærm EKSTRAUDSTYR ► Fig.49 FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • • • • • • • • Τα μηχανήματα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από παιδιά. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το μηχάνημα. Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις.
• • • • • • • • • • Μην κατευθύνετε τη δέσμη επάνω σας ή προς άλλους, για να καθαρίσετε ρούχα ή υποδήματα. Κίνδυνος έκρηξης - Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. Τα καθαριστικά μηχανήματα υψηλής πίεσης δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται από παιδιά ή ανεκπαίδευτο προσωπικό. Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης, οι συνδέσεις και οι συζεύξεις είναι σημαντικοί για την ασφάλεια του μηχανήματος. Να χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σωλήνες, συνδέσεις και συζευκτήρες που συνιστά ο κατασκευαστής.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHW080 Μέγ. όγκος τροφοδοσίας *1 6,3 L/min Παροχή νερού *2 Τρόπος υψηλής λειτουργίας 5,5 L/min Τρόπος χαμηλής λειτουργίας 4,0 L/min Τρόπος υψηλής λειτουργίας 5,5 MPa Τρόπος χαμηλής λειτουργίας 3,0 MPa Μέγ. επιτρεπτή πίεση Πίεση εργασίας *2 8,0 MPa Μέγ. πίεση τροφοδοσίας 1,0 MPa Μέγ. θερμοκρασία τροφοδοσίας 40°C Μέγ. ύψος αναρρόφησης 1m Ονομαστική τάση D.C.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Μη συνδέετε σε βρύση πόσιμου νερού. Μην κατευθύνετε τη δέσμη προς άτομα, συμπεριλαμβανομένου και του εαυτού σας, ζώων και ηλεκτροφόρου ηλεκτρικού εξοπλισμού. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Πριν τον καθαρισμό, ελέγξτε τον περιβάλλοντα χώρο και τα αντικείμενα προς καθαρισμό. Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορούν να αποξέσουν βαφές ή άλλες επιφανειακές επεξεργασίας, συμπεριλαμβάνοντας τοξικά χημικά. Λάβετε προληπτικά μέτρα, αν απαιτείται. 5. Προσέχετε να μη σκοντάψετε στον εύκαμπτο σωλήνα του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης. Να γνωρίζετε πάντα τη διαμόρφωση του εύκαμπτου σωλήνα κατά τη λειτουργία. 6.
Κατά τη χρήση καθαριστικών υψηλής πίεσης, μπορεί να σχηματιστούν αερολύματα. Η εισπνοή των αερολυμάτων μπορεί να είναι επικίνδυνη για την υγεία σας. 24. Ανάλογα με την εφαρμογή, μπορεί να χρησιμοποιηθούν θωρακισμένα ακροφύσια για καθαρισμό με υψηλή πίεση, τα οποία θα μειώσουν σημαντικά την έκλυση υδάτινων αερολυμάτων. Ωστόσο, δεν επιτρέπουν όλες η εφαρμογές τη χρήση μιας τέτοιας συσκευής.
Εκτελέστε τις εργασίες επιθεώρησης και συντήρησης σε ένα μέρος όπου μπορεί να αποφευχθεί η βροχή. 13. Μετά τη χρήση του εργαλείου, αφαιρέστε το προσκολλημένο χώμα και στεγνώστε το εργαλείου εντελώς πριν την αποθήκευση. Ανάλογα με την εποχή ή την περιοχή, υπάρχει κίνδυνος δυσλειτουργίας λόγω παγώματος. 14. Μην βρέχετε τον πόλο της μπαταρίας με υγρό, όπως το νερό, και μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρό.
16. 17. 18. Μην αφήνετε θραύσματα, σκόνη ή βρομιά να κολλήσει στους ακροδέκτες, τις οπές και τις εγκοπές της κασέτας μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κακή απόδοση ή σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών. Εκτός αν το εργαλείο υποστηρίζει τη χρήση κοντά σε ηλεκτρικές γραμμές υψηλής τάσης, μην χρησιμοποιείτε την κασέτα μπαταριών κοντά σε ηλεκτρικές γραμμές υψηλής τάσης. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία ή σπάσιμο του εργαλείου ή της κασέτας μπαταριών.
Προστασία υπερφόρτωσης Όταν η μπαταρία λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα, το εργαλείο σταματάει αυτόματα χωρίς καμία ένδειξη. Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. Προστασία υπερθέρμανσης Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, το εργαλείο σταματάει αυτόματα και η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει.
Λειτουργίες ακροφυσίου ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τα στάνταρ ακροφύσια ποικίλλουν ανάλογα με τη χώρα. Ανατρέξτε και στην παράγραφο ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ για άλλα ακροφύσια. Λόγχη ψεκασμού Ειδικό της χώρας ► Εικ.6 Το πλάτος δέσμης μπορεί να ρυθμιστεί από 0° έως 25° αν περιστρέψετε το μπροστινό άκρο του ακροφυσίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ρυθμίζετε το πλάτος δέσμης, μην περιστρέφετε το ακροφύσιο ενώ το τραβάτε προς το πιστόλι με σκανδάλη.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να ακουμπήσετε την τάπα στην είσοδο νερού τροφοδοσίας επάνω στον υποδοχέα τάπας. 4. Βγάλτε τον συνδετήρα εύκαμπτου σωλήνα νερού από την είσοδο του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης. Μετά, συνδέστε τη θήκη φίλτρου στην είσοδο και, στη συνέχεια, τον εύκαμπτο σωλήνα στη θήκη φίλτρου. ► Εικ.15: 1 . Είσοδος του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης 2. Θήκη φίλτρου 3. Συνδετήρας εύκαμπτου σωλήνα νερού 4. Εύκαμπτος σωλήνας 5.
1. Αφαιρέστε το παξιμάδι στο χιτώνιο συνδέσμου και περάστε τον ανθεκτικό στην πίεση, εύκαμπτο σωλήνα νερού μέσα από το παξιμάδι. Εισαγάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα μέσα στο χιτώνιο συνδέσμου και μετά σφίξτε το παξιμάδι. ► Εικ.20: 1 . Ανθεκτικός στην πίεση, εύκαμπτος σωλήνας νερού 2. Παξιμάδι του χιτωνίου συνδέσμου 3.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε να χρησιμοποιείτε το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης για περισσότερο από 1 ώρα. Αφού χρησιμοποιήσετε για 1 ώρα, κάντε διάλειμμα για τον ίδιο χρόνο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να προστατέψετε το μηχανι- σμό του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης, μη χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία άνω των 40°C. 1. Συνδέστε το ένα άκρο του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης με το πιστόλι με σκανδάλη και το άλλο άκρο με το πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης. 2.
Καθαρισμός ακροφυσίου Χρησιμοποιήστε τον πείρο καθαριστικού για να αφαιρέσετε τη βρομιά ή να ξεφράξετε το ακροφύσιο. ► Εικ.37: 1 . Πείρος καθαριστικού ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για να διατηρείτε τη βέλτιστη απόδοση, να καθαρίζετε το ακροφύσιο περιοδικά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφαιρείτε τη βρομιά ή τα υπολείμματα με βία. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τον προσωπικό τραυματισμό ή τη ζημιά στην οπή εξαγωγής, προκαλώντας παρεκκλινόμενες γωνίες δέσμης ή ανεπαρκή απόδοση.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το πλυστικό μηχάνημα δεν ξεκινά. Δεν υπάρχει ηλεκτρισμός Τοποθετήστε φορτισμένες κασέτες μπαταριών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν ρυθμίζετε την πίεση δέσμης, μην περιστρέφετε το ακροφύσιο ενώ το τραβάτε προς το πιστόλι με σκανδάλη. Το ακροφύσιο μπορεί να βγει από το πιστόλι με σκανδάλη και να προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. Ακροφύσιο αφρού Ειδικό της χώρας ► Εικ.43 Το απορρυπαντικό μπορεί να ψεκαστεί ως αφρός. Βούρτσα πλυσίματος (μακριά) Συνδετική ένωση ► Εικ.51 Μια ένωση για τη σύνδεση με ακροφύσιο από άλλο μοντέλο.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • • • • • • • • • • • • Makinalar çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Makina ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. Bu makina, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Bu makina, birlikte verilen veya üretici tarafından önerilen temizlik maddesi ile kullanım için tasarlanmıştır.
• • • • • • Makina güvenliğini sağlamak için sadece üreticinin orijinal yedek parçalarını veya üretici onaylı yedek parçaları kullanın. Alet üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşlarının çıkartılmış olduğundan daima emin olun. Makinanın örneğin güvenlik aygıtları, yüksek basınç hortumları, tetikli tabanca gibi önemli parçaları hasarlıysa makinayı kullanmayın. Makinayı gözetimsiz bırakırken her zaman batarya kartuşlarını çıkarın.
Semboller UYARI: Kulak koruyucuları takın. Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. El kitabını okuyun. Çok özenli ve dikkatli kullanın. Ni-MH Li-ion Sadece AB ülkeleri için Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulunduğundan dolayı atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, aküler ve bataryalar çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. 5. UYARI - Bu ürünü kullanılırken aşağıdakiler de dahil olmak üzere temel önlemler mutlaka takip edilmelidir: Çalışma alanı güvenliği 1. Tüm insanları çalışma alanından uzak tutun. 2. Dengesiz desteklerin üzerinden uzanmayın veya bunların üzerinde durmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. 3. Basınçlı yıkama makinasının gövdesini daima düz ve sabit bir yüzeyin üzerine koyun. Püskürtülen suyun akacağı veya birikeceği alanlardan kaçının. 4.
Temizlenecek yüzeye ve ortamına bağlı olarak, aerosoller ile ilgili gerekli koruyucu önlemleri belirlemek amacıyla işveren bir risk değerlendirmesi yapmalıdır. Sulu aerosollere karşı koruma sağlamak için FFP 2 sınıfı, eşdeğeri veya üstü solunum maskeleri uygundur. 26. İstem dışı çalışmayı önleyin. Batarya kutusuna takmadan, cihazı elinize almadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun.
11. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya neden olabilir. Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 12. 13. 14.
Aşırı ısınma koruması İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet aşırı ısındığında otomatik olarak durur ve batarya göstergesi yanıp söner. Bu durumda, yeniden çalıştırmadan önce aletin soğumasını bekleyin. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Açık Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması Yanıp sönüyor Aşırı deşarj koruması DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Batarya göstergesi durumu Açık Kapalı Kalan pil kapasitesi Yanıp sönüyor %50 ila %100 %20 ila %50 %0 ila %20 Bataryayı şarj edin Tetik işlemleri Su jeti püskürtmek için tetiği çekin. Tetik basılı olduğu sürece jet devam eder. Tetikli tabancayı güvenli kullanmak için tetik kilitlenebilir. Tetiği kilitlemek için durdurucuyu çekip çıkararak kabza üzerindeki kanala geçirin. ► Şek.8: 1 . Tetik 2. Durdurucu 3.
Muhafaza kutusunu su tankı olarak kullanırken Kullandıktan sonra aşağıdaki prosedürü izleyin: Basınçlı yıkama makinası (ülkeye özgü) ile verilen muhafaza kutusunu bir su tankı olarak kullanabilirsiniz. 1. Muhafaza kutusunu boşaltın ve içini suyla doldurun. ► Şek.12: 1 . Tam su seviyesi çizgisi 1. Boşaltma çıkışının üzerindeki kapağı çıkarın ve suyu boşaltın. ► Şek.17: 1 . Boşaltma çıkışı 2. Muhafaza kutusunun içindeki nemi bir bezle silin ve ardından muhafaza kutusunu tamamen kurutun.
Basınca dayanıklı bir su hortumu hazırlayın. Aşağıda anlatıldığı gibi bağlantı manşonunu bir uca takın ve diğer ucu musluğa bağlayın. Plastik taşıma çantasını muhafaza kutusuna yerleştirme 1. Bağlantı manşonu üzerindeki somunu çıkarın ve basınca dayanıklı su hortumunu somundan geçirin. Hortumun ucunu bağlantı manşonuna sokun ve daha sonra somunu sıkın. ► Şek.20: 1 . Basınca dayanıklı su hortumu 2. Bağlantı manşonu somunu 3.
2. Basınçlı yıkama makinasını bir su hortumu ile musluğa bağlayın. Ondan sonra musluğu açın. ► Şek.28 ÖNEMLİ NOT: Yüksek basınç hortumunun zarar görmesini engellemek için depolamadan önce hortumda kalan suyu boşaltın. 3. Kapağı açın ve batarya kartuşlarını basınçlı yıkama makinasına takın, ardından kapağı kilitleyin. ► Şek.29: 1 . Batarya kartuşu 2. Kapak 4. Güç düğmesini istediğiniz moda çevirin. ► Şek.30: 1 . Düşük basınç modu (1) 2. Yüksek basınç modu (2) 3. Kapalı konum 5.
Modelinizle birlikte muhafaza kutusu verilmişse basınçlı yıkama makinasını ve aksesuarları bu kutuda saklayın. Saklama örneği ► Şek.41: 1 . Basınçlı yıkama makinası 2. Nozul 3. Tetikli tabanca 4. Yıkama fırçası 5. Köpük nozulu 6. Yüksek basınç hortumu 7. Şarj aleti 8. Emme hortum seti 9. Basınca dayanıklı su hortumu NOT: Şekilde gösterilen bazı aksesuarlar bazı ülkelerde isteğe bağlı aksesuarlar şeklinde sağlanır. SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Gövde altı püskürtme borusunu boru uzatması ile kullanmayın. Sıçrama siperi DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.