INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Router Défonceuse Rebajadora RP0900 009743 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model RP0900 Collet chuck capacity 1/4" Plunge capacity 0 - 35 mm (0 - 1-3/8") No load speed (RPM) 27,000/min. Overall height 217 mm (8-17/32") Net weight 2.7 kg (6.0 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 GEA004-2 increase the risk of electric shock.
are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. SERVICE 23. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. FUNCTIONAL DESCRIPTION Make sure the bit is not contacting the workpiece before the switch is turned on. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit. Be careful of the bit rotating direction and the feed direction. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
• • Adjusting the lock lever CAUTION: Since excessive cutting may cause overload of the motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should not be more than 15 mm (9/16") at a pass when cutting grooves with an 8 mm (5/16") diameter bit. When cutting grooves with a 20 mm (13/16") diameter bit, the depth of cut should not be more than 5 mm (3/16") at a pass.
CAUTION: Install the bit securely. Always use only the wrenches provided with the tool. A loose or overtightened bit can be dangerous. • Do not tighten the collet nut without inserting a bit. It can lead to breakage of the collet cone. Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the collet nut securely with the two wrenches. To remove the bit, follow the installation procedure in reverse. 2 • 1 1. Feed direction 2. Bit revolving direction 3. Workpiece 4.
1 A 2 1. Screw 2. Base 3. Template guide 3 009751 009753 Templet guide (Accessory) Secure the templet to the workpiece. Place the tool on the templet and move the tool with the templet guide sliding along the side of the templet. 1 7 2 3 4 5 009752 6 1. Bit 2. Base 3. Templet 4. Workpiece 5. Distance (X) 6. Outside diameter of the templet guide 7. Templet guide 003695 The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the tool with templet patterns.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle RP0900 Capacité du mandrin à bague 1/4" Capacité d'insertion 0 - 35 mm (0 - 1-3/8") Vitesse à vide (T/MIN) 27,000/min. Hauteur hors tout 217 mm (8-17/32") Poids net 2.7 kg (6.0 lbs) • Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les présentes instructions d'utilisation. Les outils électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation. 20. Veillez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucun dommage affectant son bon fonctionnement.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Plus de Pas plus de 0 6 10 12 6 10 12 16 Volts 120 V Longueur totale du cordon en pieds 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 Non recommandé 000173 GEB018-1 10. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 11.
USD201-2 Abaissez ensuite la tige d'arrêt jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le boulon de réglage hexagonal. Placez l'indicateur de profondeur en ligne avec le degré ≪ 0 ≫. Élevez la tige d'arrêt jusqu'à atteindre la profondeur de coupe souhaitée. L'aiguille indique la profondeur de coupe sur l'échelle (1 mm ou 1/16" par graduation). Serrez la vis afin de bloquer la tige d'arrêt.
Interrupteur La butée est munie de trois boulons de réglage hexagonaux qui s'élèvent ou s'abaissent de 0,8 mm (environ 1/32") par rotation. Vous pouvez facilement obtenir trois différentes profondeurs de coupe sans modifier le réglage de la tige d'arrêt. Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur de coupe désirée, en suivant la méthode décrite dans la section ≪ Réglage de la profondeur de coupe ≫. Réglez ensuite les deux autres boulons pour obtenir des profondeurs de coupe inférieures.
UTILISATION Guide de coupe rectiligne Placez la base de l'outil sur la pièce à couper sans que la fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez ensuite l'outil sous tension et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez le bâti et faites avancer l'outil sur la pièce, en maintenant la base de l'outil bien en contact avec la pièce et en progressant doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.
Guide de gabarit (accessoire) Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long du côté du gabarit. 1 7 2 3 4 009752 Le guide de gabarit présente un manchon à travers lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la reproduction exacte d'un modèle donné. Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à tête plate de la base, insérez le guide, puis resserrez les vis.
ENTRETIEN GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo RP0900 Especificaciones eléctricas en México 120 V 8 A 50/60 Hz Capacidad del ajustador del mandril 6,3 mm (1/4") Capacidad de inserción 0 - 35 mm (0 - 1-3/8") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 27 000 r/min Altura total 217 mm (8-17/32") Peso neto 2,7 kg (6,0 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 GEB018-1 10.
resultar en lesiones personales graves. 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo USD201-2 Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ amperes o amperios ・ hertz ・ corriente alterna ・ velocidad en vacío ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto 1 2 009745 A continuación, baje la vara de tope hasta que haga contacto con el perno hexagonal de ajuste. Alinee la profundidad del apuntador con graduación "0" (cero).
Ajuste de la palanca de bloqueo. Bloque de tope 1 2 3 4 5 1. Apuntador de profundidad 2. Tornillo 3. Tornillo de tope 4. Perno hexagonal de ajuste 5. Bloque de tope 1. Palanca de bloqueo 2. Tornillo 1 2 009746 009745 El bloque de tope cuenta con tres pernos hexagonales de ajuste los cuales se elevan o se bajan 0,8 mm (1/32" aprox.) por giro. Puede fácilmente obtener tres profundidades distintas de corte al usar estos pernos hexagonales de ajuste sin tener que reajustar la vara de tope.
Instalación o extracción de la fresa apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte. Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo real, se aconseja hacer un corte de prueba en una pieza de madera de desecho. Esto mostrará exactamente cómo será el corte y también le permitirá comprobar las dimensiones. Cuando use la guía recta, asegúrese de instalarla sobre el lado correcto en la dirección del alimentador.
si el costado de la pieza de trabajo no es recto, la guía recta no puede usarse. En este caso, sujete un tablero recto a la pieza de trabajo con la abrazadera y úselo como una guía contra la base de la rebajadora. Alimente la herramienta hacia la dirección de la flecha. 1 2 1. Tornillo 2. Base 3. Guía para plantilla A 3 009753 Sujete la plantilla en la pieza de trabajo.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.