GB F D I NL E P DK GR TR S N FIN LV LT EE PL HU SK CZ RO RUS UA SI AL BG HR MK RS TH PR AR Petrol Lawn Mower Tondeuse Thermique Benzin-Rasenmäher Rasaerba con motore a benzina Grasmaaier met benzinemotor Cortadora de Cesped a Gasolina Cortador de Grama a Gasolina Benzinplæneklipper Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό Benzinli Çim Biçme Makinesi Bensindriven gräsklippare Bensindrevet gressklipper Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Benzīna zāles pļaujmašīna Benzininė žoliapjovė Bensiinimootoriga muruniiduk Spalinowa ko
A 10 19 1 18 2 3 17 4 16 5 15 14 6 7 13 8 9 10 11 12 1 2 2 3
4 5 (1) (2) (3) 6 7 8 9 10 11 3
12 13 20 14 15 16 17 14 18 4 19
21 22 23 20 21 22 23 24 25 26 27 5
24 25 28 30 6 29
CONTENTS ENGLISH ....................................................................................................................8 FRANÇAIS ...............................................................................................................17 DEUTSCH ................................................................................................................27 ITALIANO .................................................................................................................
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Brake control handle Upper handle Self-drive control handle Throttle choke lever Starter handle Rope guide Locking knob Grass catcher Height adjustment lever 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Side discharge channel Sideward flap Deck Spark plug Fuel cap Oil cap Cable clamp Lower handle Speed adjustment lever WARNING: For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit.
2. GENERAL SAFETY RULES WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine.
• Do not start the engine when standing in front of the discharge chute. • Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. • Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running.
3. Position the cable around the hole of the middle of lower handle shaft. Clamp it by the cable clamp and make sure the cable is fixed around the outside of the handle. (Fig. 6) Otherwise the cable may be pinched by opening/closing the rear cover. 5-2 ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE HANDLE HEIGHT 1) Screw out the locking knob which fixed the lower handle. 2) Move the lower handle up and down, adjust it to the proper height.
Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oil, remove fuel from tank. WARNING: Never fill fuel tank indoors, with engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running. 7-2 TO START ENGINE AND ENGAGE BLADE 7-4 TO STOP ENGINE CAUTION: The blade continues to rotate for a few seconds after the engine is shut off. 1. Release the brake control handle to stop the engine and blade. (Fig. 24) 2.
9. LUBRICATION INSTRUCTIONS WARNING: If you strike a foreign object, stop the engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired. 7-7 GRASS CATCHER There is a transparent window on the rear cover which you can see the grass condition in the grass catcher.
WARNING: Periodically inspect the blade adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary. For best results your blade should be sharp. The blade may be resharpened by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade.
12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle choke not in the correct Move throttle choke to correct position. position for the prevailing conditions. Engine does not start. Engine difficult to start or loses power. Engine operates erratically. Engine idles poorly. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Spark plug loose.
13. ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. 14. EC-DECLARATION OF CONFORMITY For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.
FRANÇAIS Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Guidon de contrôle de frein Guidon supérieur Guidon d’autopropulsion Levier de l’étrangleur Guidon de démarrage Guide câble Bouton de verrouillage Sac de ramassage d’herbe Levier de réglage de la hauteur 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Attention : moteur chaud. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces instructions avant d’utiliser le produit et conservez-les pour votre information future. AVERTISSEMENT : Cet appareil produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement.
• Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. • Soyez particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente. • Ne coupez pas l’herbe sur des pentes excessivement raides. • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous.
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle Type de moteur PLM5600N2 Série B&S 675EXi, ReadyStart Autopropulsé Oui 163 cm3 Déplacement du moteur Puissance nominale 2,6 kW Largeur de la lame 560 mm Vitesse nominale 2 800/min 3) Après avoir réglé le guidon inférieur selon la bonne hauteur, fixez-le à l’aide du bouton de verrouillage. (Fig. 8) 5-3 MONTAGE ET DÉMONTAGE DU SAC DE RAMASSAGE D’HERBE 1. Pour l’installer : soulevez le capot arrière et fixez le sac de ramassage à l’arrière de la tondeuse. (Fig.
6-2 Réinitialisation pour la tonte avec éjection latérale Ne faites cela qu’avec un moteur et une lame à l’arrêt ! 1. Soulevez le capot arrière et retirez le sac de ramassage. 2. Poussez l’embout de hachage dans le plateau. Bloquez-le avec le bouton pendant l’ouverture du plateau. 3. Soulevez le volet latéral pour l’éjection latérale. (Fig. 16) 4. Installez le canal d’éjection latéral pour l’éjection latérale sur la broche de soutien du volet latéral. (Fig. 17) 5.
Avertissement ! Pour éviter tout démarrage intempestif de la tondeuse, celle-ci est pourvue d’un frein de moteur qui doit être tiré en arrière avant de pouvoir démarrer le moteur. Lorsque le levier de commande du moteur est relâché, il doit revenir à sa position initiale, et à ce moment, le moteur s’éteint automatiquement. Remarque : Frein de moteur (poignée de frein) : utilisez le levier pour arrêter le moteur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur et la lame s’arrêtent automatiquement.
10-1 FILTRE À AIR ATTENTION : Avant de modifier la hauteur de coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d’allumage. La tondeuse est équipée d’un levier central de réglage de la hauteur, qui permet 8 réglages. 1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d’allumage avant de modifier la hauteur de coupe de la tondeuse. 2. Le levier central de réglage de la hauteur vous permet de choisir entre 8 positions.
10-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA LAME Boulon central sur 40 Nm - 50 Nm, afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de votre appareil. TOUS les écrous et boulons doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu’ils sont bien serrés. Après une utilisation prolongée, particulièrement sur des sols sableux, la lame peut s’user et perdre sa forme d’origine. L’efficacité de coupe diminue et la lame doit être remplacée. Ne remplacez la lame qu’avec une lame approuvée.
12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux Mettez-la dans la bonne position. conditions. Le moteur ne démarre pas. Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance. Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR. L’élément du filtre à air est encrassé. Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR. La bougie d’allumage est desserrée.
13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Bremsregelgriff Oberer Griff Selbstfahr-Regelgriff Gashebel Startergriff Seilführung Sicherungsknauf Grasfänger Hebel für Höheneinstellung Seitlicher Auswurfkanal 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Seitliche Klappe Deck Zündkerze Tankdeckel Öldeckel Kabelklemme Unterer Griff Hebel zur Geschwindigkeitseinstellung 19.
Ziehen Sie vor Reparaturarbeiten die Zündkerze heraus und nehmen Sie anschließend die Reparatur anhand der Bedienungsanleitung vor. Achtung: Motor ist heiß. 2. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN des Rasenmähers. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter für den Bediener festlegen.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Gelände und in der Nähe von Gräben oder Böschungen benutzen. Mähen Sie ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht. Vermeiden Sie, wenn möglich, den Betrieb des Mähers in feuchtem Gras. Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand. Gehen Sie beim Mähen, rennen Sie niemals beim Mähen. Mähen Sie bei Walzenmähern quer zum Hang, niemals nach oben und unten. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändern.
WARNUNG: Berühren Sie niemals eine rotierende Schneidklinge. WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1) Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerze 4. TECHNISCHE DATEN Modell PLM5600N2 B&S 675EXi-Serie, ReadyStart Motortyp Selbstantrieb Ja 163 cm3 Motor-Hubraum 5-2 EINSTELLEN AUF EINE GEEIGNETE GRIFFHÖHE 1) Schrauben Sie den Sicherungsknauf heraus, mit dem der untere Griff befestigt ist.
2. Drücken Sie den Mulchkeil in das Deck. Verriegeln Sie den Mulchkeil mit der Taste in der Öffnung am Deck. (Abb. 13, Abb. 14) 3. Senken Sie die hintere Abdeckung wieder ab. (Abb. 15) 4. Heben Sie die seitliche Klappe an und entfernen Sie den seitlichen Auswurfkanal. 6-2 Rückstellen für das Mähen mit seitlichem Auswurf Nur bei still stehendem Motor und Messerwerk! 1. Heben Sie die hintere Abdeckung an und entfernen Sie den Grasfänger. 2. Drücken Sie den Mulchkeil in das Deck.
Warnung: Um unbeabsichtigtes Starten des Rasenmähers zu verhindern, ist dieser mit einer Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden muss, bevor der Motor gestartet werden kann. Wenn der Motorsteuerhebel losgelassen wird, muss er zu seiner Ausgangsstellung zurückkehren, wodurch der Motor automatisch ausgeschaltet wird. Hinweis: Motorbremse (Bremsgriff): Benutzen Sie den Hebel, um den Motor zu stoppen. Wenn Sie den Hebel loslassen, bleiben Motor und Messer automatisch stehen.
7-9 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG ACHTUNG: Nehmen Sie niemals Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor gestoppt und das Zündkerzenkabel abgezogen haben. ACHTUNG: Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern. Ihr Rasenmäher ist mit einem zentralen Höheneinstellungshebel ausgestattet, über den Sie 8 Höhenpositionen einstellen können. 1. Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthöhe ändern. 2.
Setzen Sie den Schneidklingenadapter auf die Welle. Siehe Abb. 30. Setzen Sie die Schneidklinge mit der Teilenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sie die Unterlegscheibe über der Schneidklinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an. 10-3 MONTAGEDREHMOMENT FÜR DIE SCHNEIDKLINGE Ziehen Sie für einen sicheren Betrieb die Mittelschraube mit 40 Nm - 50 Nm fest. Prüfen Sie ALLE Muttern und Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM Motor startet nicht. MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebel nicht in der richtigen Position für die vorherrschenden Bedingungen. Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. Benzintank ist leer. Füllen Sie den Tank mit Kraftstoff: siehe MOTORBETRIEBSANLEITUNG. Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Reinigungselement: siehe MOTOR-BETRIEBSANLEITUNG. Zündkerze ist lose. Ziehen Sie die Zündkerze mit 25 bis 30 Nm fest.
13. UMWELT Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum Hausmüll, sondern entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. 14. EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
ITALIANO Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Impugnatura di comando del freno Impugnatura superiore Impugnatura di controllo semovenza Leva del dispositivo di avviamento Impugnatura di avviamento Guida della corda Manopola di blocco 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
2. NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA: Durante l’uso di macchine a benzina, è necessario adottare tutte le precauzioni di base per la sicurezza, comprese quelle indicate di seguito, per ridurre il rischio di gravi infortuni e/o danni all’unità. Leggere tutte le istruzioni prima di azionare il prodotto e conservarle per successive consultazioni. AVVERTENZA: La macchina produce un campo elettromagnetico quando è in uso.
• Non cambiare le impostazioni di funzionamento del motore e non sovraccaricare il motore. • Non alterare o manomettere un qualsiasi dispositivo sigillato di regolazione per il controllo della velocità del motore. • I sistemi o le funzioni di sicurezza del rasaerba non devono essere manomessi o disattivati. • Disinnescare la frizione della lama e di azionamento prima di avviare il motore. • Avviare attentamente il motore, attenendosi alle istruzioni e tenendo i piedi a distanza dalle lame.
4. DATI TECNICI Modello PLM5600N2 Serie B&S 675EXi, ReadyStart Tipo di motore Semovente Sì 163 cm3 Cilindrata del motore Potenza nominale 2,6 kW Larghezza della lama 560 mm Velocità nominale 2.
6-2 Reimpostazione per rasatura con scarico laterale Eseguire l’operazione solo quando motore e taglio sono arrestati! 1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il sacco raccoglierba. 2. Spingere il cuneo di pacciamatura nel corpo della macchina. Bloccare il cuneo di pacciamatura utilizzando il pulsante nell’apertura del corpo. 3. Sollevare l’aletta laterale per scaricamento laterale. (Fig. 16) 4.
Avvertenza: Per evitare qualsiasi avviamento accidentale, il tosaerba è dotato di un freno del motore, che deve essere tirato indietro prima di poter avviare il motore. Quando la leva di comando del motore viene rilasciata, deve tornare sulla sua posizione iniziale e, a questo punto, il motore si spegne automaticamente. Nota: Freno del motore (impugnatura del freno): Usare la leva per fermare il motore. Quando si rilascia la leva, il motore e la lama si fermano automaticamente.
ATTENZIONE: Prima di cambiare l’altezza di rasatura, spegnere il rasaerba e scollegare il filo della candela. Il rasaerba è dotato di una leva di regolazione in altezza centrale che consente di impostare 8 posizioni di altezza. 1. Spegnere il rasaerba e scollegare il filo della candela prima di cambiare l’altezza di taglio della macchina. 2. La leva di regolazione in altezza centrale consente di impostare 8 diverse posizioni di altezza.
lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivanti da una condizione di squilibrio della lama non potranno essere imputati al produttore. Durante la sostituzione della lama, utilizzare il tipo originale indicato sulla lama stessa (MAKITA 263001171). Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o contattare l’azienda, vedere copertina). 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non autorizzate.
12. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Il motore non si avvia. CAUSA PROBABILE Spostare la leva di regolazione dell’acceleratore nella posizione corretta. Il serbatoio di carburante è vuoto. Riempire il serbatoio di carburante: consultare il MANUALE DEL MOTORE. Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria: consultare il MANUALE DEL MOTORE. La candela è allentata. Serrare la candela a 25-30 Nm. Il filo della candela è allentato o scollegato dalla candela.
13. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettarla nei rifiuti domestici ma smaltirla in maniera ecocompatibile. 14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Allegato A al presente manuale di istruzioni.
NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Remhendel Bovenste gedeelte van de handgreep Aandrijfhendel Chokehendel Trekstarthandgreep Koordgeleider Vergrendelknoppen Grasopvangbak Maaihoogte-instelhendel 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Zijuitwerpkanaal Zijklep Maaidek Bougiekabel Brandstoftankdop Olievuldop Snoerklem Onderste gedeelte van de handgreep 18.
Let op: Motor is heet. 2. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap met een verbrandingsmotor moeten altijd de algemene veiligheidsvoorzieningen worden opgevolgd om het risico van ernstig persoonlijk letsel en/of schade aan het gereedschap te verminderen. Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u deze grasmaaier gaat gebruiken en bewaar deze gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen.
• Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat. • Loop rustig, nooit te snel. • Maai met cirkelmaaiers met wielen een helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden. • Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op een helling. • Maai niet op bijzonder steile hellingen. • Pas goed op als u de grasmaaier achteruit laat rijden of naar u toe haalt.
WAARSCHUWING: Vul de brandstoftank bij in een goed geventileerde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld. 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1) Bijgeleverd: A: Bougiesleutel 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PLM5600N2 Motortype B&S 675EXi-serie, ReadyStart Zelfrijdend Ja Cilinderinhoud 163 cm3 Nominaal vermogen 2,6 kW Maaibreedte 560 mm Nominaal toerental 2.
2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de mulchinzet vast met de knop in de opening van het maaidek (zie afb. 13 en 14). 3. Laat de achterklep weer zakken (zie afb. 15). 4. Til de zijklep op en verwijder het zijuitwerpkanaal. 6-2 Ombouwen tot grasmaaier met zijuitwerp Alleen wanneer de motor en het maaimes gestopt zijn! 1. Til de achterklep op en verwijder de grasopvangbak. 2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de mulchinzet vast met de knop in de opening van het maaidek. 3.
Opmerking: Motorblokkering (remhendel): Gebruik deze hendel om de motor te stoppen. Wanneer u de hendel loslaat, komen de motor en het maaiblad automatisch tot stilstand. Voor het maaien houdt u de hendel in de werkstand. Voordat u gaat maaien controleert u enkele malen zorgvuldig de start/stophendel om te zien of die naar behoren werkt. Zorgt u dat de spanningskabel soepel bediend kan worden (dus niet ergens geknikt is of vastloopt op enige manier).
De maaihoogte verandert u door de maaihoogteinstelhendel naar het wiel te duwen en omhoog of omlaag te verplaatsen naar de gewenste maaihoogtestand. Alle wielen staan ingesteld op dezelfde maaihoogte (zie afb. 28). 8. ONDERHOUD BOUGIE Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het beste is om de bougie na 100 bedrijfsuren te vervangen.
10-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor voor aanwijzingen met betrekking tot motoronderhoud. Behandel de motorolie zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geleverd. Lees en volg de instructies zorgvuldig. Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor. Bij zeer stoffige omstandigheden moet het steeds na enkele uren schoongemaakt worden.
12. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Motor start niet. Motor is moeilijk te starten of verliest vermogen. Motor draait onregelmatig. Motor draait slecht stationair. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gas-chokehendel staat gezien de huidige omstandigheden niet in de juiste stand. Gas-chokehendel in de juiste stand zetten. Brandstoftank is leeg. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement is vuil.
13. MILIEU Wanneer uw gereedschap na langdurig gebruik vervangen moet worden, moet u het niet bij het huisvuil zetten, maar moet u het op een milieuverantwoorde wijze verwerken. 14. EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mango de control de los frenos Mango superior Mango de control de autopropulsión Palanca del estrangulador Mango del motor de arranque Guía de la cuerda Pomo de bloqueo Saco de recogida 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Preparativos Precaución: Motor caliente. 2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando se utilicen herramientas a gasolina, siempre deben tomarse precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños en la unidad. Lea todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas para futuras consultas. ADVERTENCIA: Esta máquina crea un campo electromagnético durante su funcionamiento.
• Detenga la cuchilla si la cortadora de césped debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies que no sean césped, y cuando la transporte desde y hacia el área en la que debe cortarse el césped. • Nunca utilice la cortadora de césped con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o sacos de recogida.
4. DATOS TÉCNICOS Modelo PLM5600N2 Serie B&S 675EXi, ReadyStart Tipo de motor Autopropulsado Sí 163 cm3 Cilindrada del motor 5-3 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL SACO DE RECOGIDA 1. Para montarlo: Levante la cubierta trasera y enganche el saco de recogida a la parte posterior de la cortadora de césped. (Fig. 9, Fig. 10) 2. Para extraerlo: Sujete y levante la cubierta trasera y retire el saco de recogida.
2. Empuje la cuña de mulching hacia la cubierta. Bloquee la cuña de mulching con el botón en la apertura de la cubierta. 3. Levante la tapa lateral para la descarga lateral. (Fig. 16) 4. Monte el canal de descarga lateral para la descarga lateral en el pasador de soporte de la tapa lateral. (Fig. 17) 5. Baje la tapa lateral; la tapa descansará sobre el canal de descarga lateral. (Fig.
Nota: Freno del motor (mango del freno): Utilice la palanca para parar el motor. Cuando suelte la palanca el motor y la cuchilla se pararán automáticamente. Para segar, mantenga la palanca en posición de trabajo. Antes de comenzar a segar, compruebe la palanca de inicio/ parada varias veces para asegurarse de que está funcionando debidamente. Asegúrese de que el cable de tensión se puede manejar suavemente (es decir, que no está enganchado o retorcido de ninguna forma).
7-9 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE ALTURA PRECAUCIÓN: No realice nunca ningún ajuste a la cortadora de césped sin detener el motor primero y desconectar el cable de la bujía. PRECAUCIÓN: Antes de cambiar la altura de corte, detenga la cortadora de césped y desconecte el cable de la bujía. La cortadora de césped está equipada con una palanca de ajuste de altura central que ofrece 8 posiciones de altura. 1.
10-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA Perno central 40 Nm - 50 Nm, para garantizar un uso seguro de la unidad. Debe comprobarse el correcto apriete de TODAS las tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado, especialmente en condiciones de suelo arenoso, la cuchilla se gastará y perderá parte del afilado original. La eficacia del corte se verá reducida y la cuchilla se deberá sustituir. Sustitúyala únicamente con una cuchilla de recambio aprobada de fábrica.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El estrangulador del acelerador no Mueva el estrangulador del acelerador a la está en la posición correcta para las posición correcta. condiciones predominantes. El motor no se enciende. El motor tiene dificultades para ponerse en marcha o pierde potencia. El motor funciona de forma errática. Bajo ralentí del motor. El motor da sacudidas a alta velocidad. El motor se recalienta. El depósito de combustible está vacío.
13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pega de controlo do travão Pega superior Pega de controlo de avanço automático Alavanca do afogador Pega do motor de arranque Guia do cabo Manípulo de bloqueio Colector de relva 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Precaução: Motor quente. • Os operadores têm de receber formação adequada sobre a utilização, ajuste e funcionamento da máquina, incluindo as operações proibidas. Preparação 2. REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA AVISO: Quando utilizar ferramentas a gasolina, devem ser sempre cumpridas as precauções de segurança básicas, incluindo as que se seguem, de forma a reduzir o risco de ferimentos pessoais graves e/ ou danos na unidade.
• Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o cortador de grama na sua direcção. • Pare a(s) lâmina(s) se o cortador de grama tiver de ser inclinado para transporte quando atravessar superfícies que não relva e quando transportar o cortador de grama de e para a área a cortar. • Nunca opere o cortador de grama com protecções defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por exemplo, deflectores e/ou colectores de relva, em posição.
4. DADOS TÉCNICOS Modelo PLM5600N2 Série B&S 675EXi, ReadyStart Tipo de motor Automotriz Sim 163 cm3 Deslocamento do motor 5-3 MONTAR E DESMONTAR O COLECTOR DE RELVA 1. Para instalar: Levante a tampa traseira e engate o colector de relva na parte traseira do cortador. (Fig. 9, Fig. 10) 2. Para retirar: Agarre e levante a tampa traseira, retire o colector de relva.
2. Introduza a barra de “mulching” na carenagem. Bloqueie a barra de “mulching” com o botão na abertura na carenagem. 3. Levante a alheta lateral para descarga lateral. (Fig. 16) 4. Monte o canal de descarga lateral no pino de suporte da alheta lateral. (Fig. 17) 5. Baixe a alheta lateral - a alheta assenta no canal de descarga lateral. (Fig. 18) 6-3 Cortar com o colector de relva AVISO: Apenas quando o motor e a lâmina se encontram imobilizados.
Nota: Travão do motor (pega do travão): Utilize a alavanca para parar o motor. Quando libertar a alavanca, o motor e a lâmina param automaticamente. Para cortar, mantenha a alavanca na posição de trabalho. Antes de começar a cortar, verifique várias vezes a alavanca de arranque/paragem para se certificar de que está a funcionar corretamente. Certifique-se de que o cabo de tensão pode ser operado suavemente (ou seja, não fica preso nem está dobrado de qualquer forma).
O cortador está equipado com uma alavanca central de regulação da altura que oferece 8 posições de altura. 1. Desligue o cortador de grama e o cabo da vela de ignição antes de alterar a altura de corte do cortador de grama. 2. A alavanca central de regulação da altura oferece-lhe 8 posições de altura diferentes. Para alterar a altura de corte, aperte a alavanca reguladora na direcção da roda, deslocando para cima ou para baixo para a altura pretendida. Todas as rodas estarão à mesma altura de corte. (Fig.
Quando substitui a lâmina, tem de utilizar o tipo original marcado na lâmina (MAKITA 263001171) (para encomendar a lâmina, contacte o fornecedor local ou a nossa empresa, consulte a página de rosto). PRECAUÇÃO: O motor tem de arrefecer por completo antes de guardar o cortador de grama. 10-4 MOTOR Consulte o manual do motor separado para as instruções de manutenção do motor. Faça a manutenção do óleo conforme indicado no manual do motor separado e embalado com a unidade.
12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do afogador do acelerador Desloque o manípulo do afogador do acelerador na posição incorrecta para as para a posição correcta. condições predominantes. O motor não arranca. Dificuldade do motor em arrancar ou perde potência. O motor funciona irregularmente. Fraco ralenti do motor. O motor salta a alta velocidade. O motor sobreaquece. O cortador de grama vibra anormalmente. O depósito de combustível está vazio.
13. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substituída após utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico e elimine-a de forma segura para o ambiente. 14. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída no Anexo A deste manual de instruções.
DANSK Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bremsekontrolhåndtag Øverste håndtag Kørehåndtag Chokerhåndtag Starthåndtag Gennemføring Låsegreb Græsopsamler Højdejusteringsarm 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Sideudkastningskanal Sidelænsflap Klippeskjold Tændrør Brændstofdæksel Oliedæksel Kabelklemme Nederste håndtag Hastighedsjusteringsarm ADVARSEL: For din egen sikkerheds skyld, bør du læse denne brugsanvisning, inden du begynder at anvende din nye maskine.
2. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER • ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne maskiner skal de grundlæggende forholdsregler, inklusive de følgende, altid overholdes for at reducere risikoen for personskade og/eller beskadigelse af enheden. Læs alle disse instruktioner inden anvendelse af dette produkt og gem instruktionerne, så du altid har dem. ADVARSEL: Denne maskine frembringer et elektromagnetisk felt under anvendelsen.
• Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger eller køre motoren hurtigere end anbefalet. • Lad være med at ændre eller pille ved nogen indkapslet justering til motorhastighedskontrollen. • Der må ikke pilles ved plæneklipperens sikkerhedssystemer eller funktioner og de må ikke sættes ud af funktion. • Afbryd alle knive og drivkoblinger inden start af motoren. • Start motoren forsigtigt i henhold til instruktionerne og med fødderne på god afstand af kniven(e).
Model Målt lydeffektniveau Garanteret lydeffektniveau (I henhold til 2000/14/EF) Vibration (i henhold til EN ISO 5395-1 Annex G e EN ISO 5395-2) PLM5600N2 96,3 dB (A) K=1,86 dB (A) 98 dB (A) 7,90 m/s2 K=1,5 m/s2 5. MONTERING 5-1 MONTERING AF FOLDEHÅNDTAGET 1. Fastgør den nederste håndtagsstang på håndtagsbeslaget med bolt, skive og låsegreb. (Fig. 2, Fig. 3) 2. Tilslut det øverste håndtag til det nederste håndtag vha. låsegrebet. (Fig. 4, Fig. 5) 3.
7. BETJENINGSINSTRUKTIONER 7-1 INDEN DU STARTER Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate motorvejledning, der kom sammen med plæneklipperen. Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. (Fig. 19, Fig. 20, Fig. 21) ADVARSEL: Benzin er meget brandfarligt. Opbevar brændstof i beholdere, som er særligt beregnet til dette formål. Påfyld kun brændstof udendørs, inden du starter motoren, og undlad at ryge, mens du påfylder eller håndterer brændstof.
7-6 SÅDAN OPNÅS DE BEDSTE GRÆSKLIPNINGSRESULTATER Ryd græsplænen for affald. Sørg for at græsplænen er fri for sten, grene, ståltråd eller andre fremmedlegemer, der eventuelt ved et uheld kan blive slynget ud af plæneklipperen i en hvilken som helst retning og forvolde alvorlig personskade på operatøren og andre, såvel som skader på materiel og omkringliggende genstande. Klip ikke vådt græs.
10-1 MOTORLUFTFILTER FORSIGTIG: Sørg for at snavs eller støv ikke tilstopper luftfilterets skumelement. Motorens luftfilterelement skal efterses (renses) efter 25 timers normal plæneklipning. Skumelementet skal efterses regelmæssigt, hvis plæneklipperen anvendes under tørre, støvede forhold. SÅDAN RENSES LUFTFILTERET 1. Løft tappen på filterdækslet. (Fig. 29) 2. Fjern filterdækslet. 3. Vask filterelementet i sæbevand. BRUG IKKE BENZIN! 4. Lufttør filterelementet. 5.
Transport - - BEMÆRK: Ved opbevaring af enhver type motorudstyr på et uventileret sted eller i et opbevaringsskur. Sørg for at rustsikre udstyret. Brug en let olie eller silikoneolie til at lægge en hinde over udstyret, især kabler og alle bevægelige dele. Sørg for ikke at bøje eller knække kabler. Hvis startsnoren løsner sig fra gennemføringen på håndtaget, skal du afbryde og jorde tændrørskablet, trykke ind på knivkontrolhåndtaget og langsomt trække startsnoren ud fra motoren.
PROBLEM Motoren overopheder. Plæneklipperen vibrerer unormalt. SANDSYNLIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Gennemstrømningen af køleluft er begrænset. Fjern eventuelle græsrester fra åbningerne i motorhuset, blæserhuset og luftpassager. Forkert tændrør. Installer originalt tændrør og køleribber på motoren. Knivmontagen er løs. Stram kniven. Knivmontagen er ikke afbalanceret. Afbalancer kniven. 13.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Χερούλι χειρισμού φρένου Πάνω τμήμα χερουλιού Χερούλι χειρισμού αυτόματης κίνησης Μοχλός τσοκ Χερούλι εκκινητήρα Οδηγός σχοινιού Κουμπί ασφάλισης Συλλογέας γρασιδιού 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Προσοχή: Ο κινητήρας είναι ζεστός. 2. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε βενζινοκίνητα εργαλεία, πάντοτε πρέπει να ακολουθείτε όλες τις βασικές προφυλάξεις για την ασφάλεια, περιλαμβανομένων αυτών που περιγράφονται στη συνέχεια, για να μειώσετε τον κίνδυνο προσωπικού τραυματισμού και/ή βλάβης της συσκευής. Διαβάστε όλες αυτές τις οδηγίες πριν τον χειρισμό αυτού του προϊόντος και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
• Συνιστάται να περιορίσετε τη διάρκεια της λειτουργίας, προκειμένου να ελαχιστοποιήσετε τους κινδύνους από το θόρυβο και τις δονήσεις. • Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό σε κατηφόρες ή κοντά σε απότομες κλίσεις, χαντάκια ή αναχώματα. • Να κόβετε το γρασίδι μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας ή όταν υπάρχει επαρκής τεχνητός φωτισμός. • Όπου είναι εφικτό, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή σε υγρό γρασίδι. • Πάντοτε να κρατάτε καλό βηματισμό στις πλαγιές. • Περπατάτε, ποτέ να μην τρέχετε.
- χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο αριθμό ατόμων για το βάρος του μηχανήματος και για τα χαρακτηριστικά του οχήματος ή για την τοποθεσία όπου θα τοποθετηθεί ή αποθηκευτεί. • Κατά την μεταφορά, δέστε το μηχάνημα με ασφάλεια χρησιμοποιώντας σχοινιά ή αλυσίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την περιστρεφόμενη λάμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο. 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1) 4.
Κατά την εργασία δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού, το γρασίδι κόβεται από το μηχάνημα στο πρώτο βήμα και στη συνέχεια κόβεται ξανά σε μικρά κομμάτια και επιστρέφει πίσω στη λωρίδα του γρασιδιού στο έδαφος ως φυσικό λίπασμα. Υποδείξεις για την εργασία δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού: - Κανονική κοπή κατά μεγ. 2 cm από το ύψος γρασιδιού των 6 cm ως 4 cm. - Χρησιμοποιήστε ένα κοφτερό μαχαίρι. - Μην κόβεται υπολείμματα υγρού γρασιδιού. - Ρυθμίστε τη μέγιστη ταχύτητα κινητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ να μην γεμίζετε το ρεζερβουάρ με καύσιμο σε εσωτερικό χώρο, με τον κινητήρα σε λειτουργία ή εάν ο κινητήρας δεν έχει αφεθεί να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά μετά την λειτουργία του. 7-2 ΓΙΑ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΚΑΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ Η ΛΑΜΑ 1.
μέρος της πλατφόρμας του μηχανήματος και με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η κατάλληλη κοπή των κομματιών του γρασιδιού. Να κόβετε όχι περισσότερο από το 1/3 του ύψους του γρασιδιού. Το συνιστάμενο ύψος κοπής γρασιδιού είναι το 1/3 του ύψους του γρασιδιού. Η ταχύτητα του εδάφους πρέπει να προσαρμόζεται ώστε τα κομμάτια να διασπείρονται ομοιόμορφα στην πρασιά.
10-1 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφήσετε τη βρωμιά ή τη σκόνη να βουλώσει τον αφρό του φίλτρου αέρα. Το φίλτρο αέρα του κινητήρα πρέπει να συντηρείται (καθαρίζεται) μετά από 25 ώρες φυσιολογικής κοπής γρασιδιού. Το στοιχείο του φίλτρου πρέπει να συντηρείται κανονικά εάν το χορτοκοπτικό πρόκειται να χρησιμοποιηθεί υπό συνθήκες σκόνης. ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ 1. Ανασηκώστε τη γλωττίδα στο κάλυμμα του φίλτρου. (Εικ. 29) 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. 3.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αποστραγγίσετε τη βενζίνη σε κλειστά δωμάτια, κοντά σε γυμνές φλόγες κτλ. Μην καπνίζεται! Οι αναθυμιάσεις της βενζίνης μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη ή φωτιά. b) Ξεκινήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να λειτουργήσει μέχρι να χρησιμοποιήσει όλη την βενζίνη και να σταματήσει. c) Αφαιρέστε το μπουζί. Χρησιμοποιήστε ένα λαδωτήρι για να γεμίσετε με περίπου 20 ml λαδιού τον θάλαμο καύσης. Λειτουργήστε τον κινητήρα για να διανεμηθεί ομοιόμορφα το λάδι μέσα στον θάλαμο καύσης. Επανατοποθετήστε το μπουζί.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ο κινητήρας λειτουργεί ακανόνιστα. Ανεπαρκές ρελαντί του κινητήρα. Ο κινητήρας λειτουργεί ελαττωματικά στις υψηλές στροφές. Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται. Το χλοοκοπτικό δονείται αφύσικα. ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Ελαττωματικό μπουζί. Τοποθετήστε ένα καινούργιο με το σωστό διάκενο: ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ. Εσφαλμένο διάκενο στο μπουζί. Ρυθμίστε το διάκενο ανάμεσα στα ηλεκτρόδια μεταξύ 0,7 και 0,8 mm. Το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο.
TÜRKÇE Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fren kontrol kolu Üst tutma kolu Kendinden tahrikli kontrol kolu Jikle kolu Çalıştırma kolu İp kılavuzu Kilitleme mandalı Çim haznesi Yükseklik ayar kolu 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Yan deşarj kanalı Yan kapak Gövde Buji Yakıt kapağı Yağ kapağı Kablo kelepçesi Alt tutma kolu Hız ayar kolu UYARI: Kendi güvenliğiniz için lütfen bu yeni makineyi çalıştırmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun.
2. GENEL GÜVENLİK KURALLARI UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi yaralanma ve/veya makine hasarları risklerinin en aza indirilmesi için mutlaka aşağıda sıralanan talimatlar da dahil tüm temel güvenlik talimatları dikkate alınmalıdır. Makineyi kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. UYARI: Bu makine, çalışma sırasında bir elektromanyetik alan meydana getirir. Bu alan da bazı koşullarda aktif veya pasif tıbbi implantlara etki edebilmektedir.
• Muhafazaları hasarlı veya emniyet cihazları, örneğin deflektörleri ve/veya çim hazneleri takılı olmayan çim biçme makinelerini kesinlikle çalıştırmayın. • Dikkat: Çim biçme makinesi, çim yakalayıcı tam olarak takılmadan ya da kendiliğinden kapanan deşarj açıklığı kılavuzu olmadan kullanılmamalıdır. • Motor kontrol ayarlarını değiştirmeyin ve motoru çok yüksek devirde çalıştırmayın. • Motor hızını kontrol etmek için sabitlenmiş ayarlar üzerinde değişiklik yapmayın, bu ayarlarla uğraşmayın.
Model PLM5600N2 Operatör konumunda Garanti Edilen Ses Basıncı seviyesi (EN ISO 5395-1 Ek F ve EN ISO53952, EN ISO 4871 uyarınca) 88,5 dB (A) (K=3 dB (A)) Ölçülen Ses Gücü seviyesi Garanti Edilen Ses Gücü seviyesi (2000/14/AT uyarınca) Titreşim (EN ISO 5395-1 Ek G ve EN ISO 53952 uyarınca) 96,3 dB (A) K=1,86 dB (A) 98 dB (A) 7,90 m/s2 K=1,5 m/s2 Malç serme işlemi yapılırken, bir çalışma aşamasında çim kesilir ve daha sonra ince ince parçalandıktan sonra doğal gübre olarak tekrar serilir.
7. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 7-1 BAŞLAMADAN ÖNCE Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen kılavuzundaki talimatları takip ederek motora benzin ve yağ koyun. Talimatları dikkatlice okuyun. (Şekil 19, Şekil 20, Şekil 21) UYARI: Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. Yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış konteynerlerde saklayın. Yalnızca açık havada ve motoru başlatmadan önce yakıt doldurun ve yakıt doldururken sigara içmeyin.
7-6 ÇİM BİÇME İŞLEMİ SIRASINDA EN İYİ SONUÇ İÇİN Biçilecek alandaki yabancı maddeleri temizleyin. Biçilecek alanda çim biçme makinesi tarafından fırlatılabilecek ve operatörün veya diğer kişilerin ciddi şekilde yaralanmasına ve makinenin ve çevredeki eşyaların hasar görmesine neden olabilecek taş, ağaç dalları, tel vs. gibi yabancı maddeler bulunmadığından emin olun. Yaş çimde kesim yapmayın.
Çim biçme makinesi kuru ve tozlu koşullarda kullanılıyorsa, köpük eleman düzenli olarak servise alınmalıdır. HAVA FİLTRESİNİ TEMİZLEMEK için 1. Filtre kapağı üzerindeki tırnağı kaldırın. (Şekil 29) 2. Filtre kapağını çıkartın. 3. Filtre elemanını sabunlu suyla yıkayın. BENZİN KULLANMAYIN! 4. Filtre elemanını havayla kurutun. 5. Köpük filtreye birkaç damla SAE30 yağ uygulayın ve fazla yağın atılması için filtreyi hafifçe sıkın. 6. Filtreyi geri takın. 7. Filtre kapağını kapatın.
DİKKAT: Çim biçme makinesi depoya kaldırılmadan önce motor mutlaka tamamen soğumalıdır. NOT: - Herhangi bir motorlu makine havalandırılmayan bir alanda veya malzeme deposunda muhafaza edilecekse. - Makinenin paslanmaya karşı korunması gerekir. Makineyi, özellikle de kablolarını ve hareketli tüm parçalarını ince bir yağ veya silikonla yağlayın. - Kabloların bükülmemesi veya dolaşmamasına dikkat edin.
SORUN Motor aşırı ısınıyor. Çim biçme makinesi aşırı derecede titreşimli çalışıyor. OLASI NEDENİ Soğutma havası debisi yetersizdir. Buji hatalıdır. Motora orijinal buji ve soğutma kanatları takın. Kesme tertibatı gevşektir. Bıçağı sıkın. Kesme tertibatı dengesizdir. Bıçağı dengeleyin. 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14.
SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bromshandtag Handtagets övre del Kontrollhandtag för självgående drift Chokereglage Starthandtag Styrning för startsnöre Låsratt Gräsuppsamlare 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Höjdinställningsspak Sidoutkastkanal Sidolucka Klippdäck Tändstift Tanklock Oljelock Kabelklämma Handtagets nedre del VARNING: Var god och läs igenom bruksanvisningen för din egen säkerhet innan du använder din nya maskin.
2. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING: Vid användning av bensindrivna maskiner ska alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande, efterlevas för att minska risken för allvarlig personskada och/eller skada på maskinen. Läs igenom alla dessa anvisningar innan du använder denna produkt och behåll anvisningarna för framtida bruk. VARNING: Maskinen bildar ett elektromagnetiskt fält omkring sig under användningen.
• Gräsklipparens säkerhetssystem eller säkerhetsfunktioner får inte modifieras eller inaktiveras. • Frikoppla alla kniv- och drivkopplingar innan du startar motorn. • Starta motorn omsorgsfullt enligt anvisningarna och med fötterna på avstånd från kniven/knivarna. • Luta inte gräsklipparen när du startar motorn. • Starta inte motorn när du står framför gräsutkastningsöppningen. • Placera inte händer och fötter i närheten eller under roterande delar. Stå alltid på avstånd från utkastöppningen.
5. MONTERING Att börja använda maskinen 5-1 MONTERA DET FÄLLBARA HANDTAGET 6-1 Byte av utrustning för bioklippning 1. Fäst den nedre handtagsstången på handtagsfästet med bult, bricka och låsratt. (Fig. 2, Fig. 3) 2. Fäst handtagets övre och nedre del med låsratten. (Fig. 4, Fig. 5) 3. Placera kabeln runt hålet på det nedre handtagets mitt. Kläm fast den med kabelklämman och kontrollera att kabeln är fäst runt handtaget utsida. (Fig.
Ta aldrig bort tanklocket eller tanka bensin medan motorn körs eller när motorn är het. Försök inte att starta motorn om du har spillt bensin utan rulla bort maskinen från det området och undvik att skapa någon form av antändning förrän bensinångorna dunstat. Sätt tillbaka alla lock på bränsletankar och bränslebehållare ordentligt. Innan du lutar gräsklipparen för att utföra underhåll på kniven eller tömma ut oljan ska bränslet först tömmas ur tanken.
gräsmattan i två omgångar och sänka kniven ytterligare 1/3 för den andra klippningen, och kanske klippa i en annan riktning än första gången. Att överlappa klippningen lite varje gång hjälper också till att städa upp spritt avklippt gräs som blivit kvar på gräsmattan. Gräsklipparen ska alltid användas med fullt gaspådrag för att få den bästa klippningen och för att låta den göra det mest effektiva klippjobbet. Rengör undersidan av klippdäcket.
10-2 KNIVBLAD FÖRSIKTIGHET: Se till att koppla bort och jorda tändkabeln innan du utför arbete på knivbladet för att förebygga oavsiktlig start av motorn. Skydda händer genom att använda grova handskar eller en trasa för att ta tag i knivbladen. Luta gräsklipparen enligt anvisningarna i den separata bruksanvisningen för motorn. Ta bort sexkantsbulten och brickan som fäster kniven och knivadaptern till motorns vevaxel. Ta bort kniven och adaptern från vevaxeln.
12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande Flytta choken till rätt läge. förhållanden. Motorn startar inte. Motorn är svårstartad eller verkar svag. Motorn arbetar oregelbundet. Motorn går dåligt på tomgång. Motorn hackar vid hög hastighet. Motorn överhettas. Gräsklipparen vibrerar onormalt. 112 Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se MOTORNS BRUKSANVISNING.
13. MILJÖ Skulle du behöva byta ut din maskin efter långvarig användning får du inte slänga den i hushållssoporna utan avfallshantera den på ett miljövänligt sätt. 14. EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
NORSK Forklaring til oversikten 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bremsekontrollhåndtak Øvre håndtak Selvkjørende kontrollhåndtak Chokehendel Starthåndtak Snorføring Sperreknapp Gressoppsamler Høydejusteringshendel 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Sideutløpskanal Sideklaff Deksel Tennplugg Drivstofflokk Oljelokk Kabelklemme Nedre håndtak Hastighetshendel ADVARSEL: Av hensyn til din egen sikkerhet bør du lese denne håndboken før du tar den nye enheten din i bruk.
2. GENERELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL: Når du bruker bensindrevne verktøy, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsanvisningene, inklusive anvisningene nedenfor. Dette vil redusere faren for alvorlige personskader og/eller skader på enheten. Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk dette produktet, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse. ADVARSEL: Denne maskinen produserer et elektromagnetisk felt under drift.
• Ikke endre innstillingene på motorens turtallsregulator, og ikke kjør motoren med for stor hastighet. • Ikke endre eller tukle med forseglede justeringsmekanismer for motorens hastighetsstyring. • Gressklipperen sikkerhetssystemer eller -funksjoner må ikke tukles med eller settes ut av drift. • Løsne alle inngrep for blader eller drivverk før du starter maskinen. • Start motoren forsiktig i samsvar med instruksjonene og med føttene godt borte fra bladet eller bladene.
5. MONTERING Starte drift 5-1 MONTERING AV FOLDEHÅNDTAKET 6-1 Modifisering for komposteringsklipper 1. Fest det lavere håndtaket på håndtaksfestet med bolt, skive og sperreknapp. (Fig. 2, Fig. 3) 2. Sett sammen det øvre håndtaket og det nedre håndtaket med sperreknappen. (Fig. 4, Fig. 5) 3. Plasser kabelen rundt hullet i midten av det nedre håndtaket. Klem den med kabelklemmen og pass på at den er festet på utsiden av håndtaket. (Fig. 6) Ellers kan kabelen komme i klem ved å åpne/lukke bakdekslet.
ADVARSEL: Bensin er meget brannfarlig. Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt beregnet til dette formålet. Etterfyll drivstoff kun utendørs før motoren startes, og ikke røyk mens du fyller eller håndterer drivstoff. Du må aldri fjerne lokket på drivstofftanken eller fylle på bensin mens motoren er i gang eller motoren er varm. Hvis det søles drivstoff, må du ikke starte motoren, men flytte maskinen bort fra det tilsølte området for å unngå å skape en tennkilde før bensindampen har forsvunnet.
klipping. Når du klipper høyt gress, kan det hende at du må klippe plenen i to omganger og senke bladet ytterligere 1/3 av lengden for den andre klippingen og kanskje klippe i et annet mønster enn det du brukte i den første omgangen. Det er også lurt å overlappe klippingen i hver omgang for å få med eventuelt spredt avskjær som ligger igjen på plenen. Gressklipperen bør alltid drives med full gass for å få det beste klipperesultatet og for at maskinen skal kunne gi full klippeeffekt.
ADVARSEL: Inspiser bladadapteren regelmessig for sprekker, spesielt hvis du treffer et fremmedlegeme. Skift ut hvis nødvendig. For best resultat bør bladet være skarpt. Bladet kan skjerpes på nytt ved at du fjerner det og enten sliper eller filer skjæreeggen så nært den originale eggen som mulig. Det er uhyre viktig at hver skjæreegg slipes like mye for å hindre at bladet blir ubalansert. Uriktig bladbalanse fører til overdreven vibrasjon, som kan forårsake skade på motoren og gressklipperen.
12. FEILSØKING PROBLEM Motoren starter ikke. Motoren vanskelig å starte eller taper kraft. Motoren går uregelmessig. Ujevn tomgang. MULIG ÅRSAK Flytt gasshåndtaket til korrekt posisjon. Drivstofftanken er tom. Fyll tanken med drivstoff: Se MOTORENS BRUKSANVISNING. Luftfilterelementet er skittent. Rengjør luftfilterelementet: Se MOTORENS BRUKSANVISNING. Tennplugg løs. Stram tennpluggen til 25-30 Nm. Tennpluggledningen løs eller ikke koplet til pluggen. Kople tennpluggledningen på tennpluggen.
13. MILJØET Når maskinens levetid er over og den skal vrakes, skal den ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall, men skal avfallsbehandles på en miljøsikker måte. 14. EF-SAMSVARSERKLÆRING Gjelder kun land i Europa EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne instruksjonsboken.
SUOMI Yleisnäkymän selitykset 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Jarrukahva Ylempi kahva Itsevedon säätökahva Kuristinvipu Käynnistinkahva Naruohjain Lukitusnuppi Ruohonkeräin Korkeudensäätökahva 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Sivupoistoaukko Sivupoistoaukon läppä Kotelo Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki Öljysäiliön korkki Vaijerin pidin Alempi kahva Nopeudensäätövipu VAROITUS: Lue tämä opas oman turvallisuutesi vuoksi ennen uuden laitteen käyttämistä.
2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun muassa seuraavista perusvarotoimista. Lue nämä ohjeet kokonaisuudessaan, ennen kuin käytät tuotetta, ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. VAROITUS: Tämä laite tuottaa toimiessaan sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi tietyissä oloissa häiritä aktiivisia tai passiivisia lääketieteellisiä apuvälineitä.
• Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terien ulottuvilta. • Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi. • Älä käynnistä moottoria seisoessasi poistokourun edessä. • Älä pane käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien alle tai lähelle. Jätä poistoaukko aina esteettömäksi. • Älä nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin käydessä.
2. Kytke ylempi ja alempi kahva toisiinsa lukitusnupilla. (kuva 4, kuva 5) 3. Vedä vaijeri alemman kahvan varren keskiosassa olevan reiän vierestä. Kiinnitä vaijeri pitimellä ja varmista, että se kiinnittyy kahvan ulkosivulle. (kuva 6) Muussa tapauksessa johto voi joutua puristuksiin takakantta avattaessa/suljettaessa. 5-2 KAHVOJEN SÄÄTÄMINEN SOPIVALLE KORKEUDELLE 1) Kierrä alemman kahvan lukitusnuppi auki. 2) Säädä korkeus kääntämällä alempaa kahvaa ylös- tai alaspäin.
Sulje polttoainesäiliöiden ja -astioiden korkit huolellisesti. Tyhjennä polttoainesäiliö, ennen kuin kallistat ruohonleikkuria terän huoltoa tai öljynvaihtoa varten. VAROITUS: Älä koskaan täytä polttoainesäiliötä sisätiloissa, jos moottori käy tai ei ole käytön jälkeen jäähtynyt ainakin 15 minuutin ajan. 7-2 MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN JA TERÄN KYTKEMINEN TOIMINTAAN 1. Sytytystulpan päässä on kuminen hattu.
jäänyt leikattu ruoho silppuuntuu siististi pois. Ruohonleikkuria on aina syytä käyttää täydellä kaasulla. Tällä varmistetaan hyvä leikkausjälki ja tehokas leikkaaminen. Puhdista kotelon alapuoli. Muista puhdistaa leikkuukotelon alapuoli jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta sinne ei kerry ruohoa. Kertynyt ruoho estää tehokkaan silppuamisen. Lehtien silppuaminen Lehtien silppuaminen voi olla hyväksi nurmikolle.
10-2 LEIKKUUTERÄ HUOMIO: Irrota ja maadoita sytytystulpan johto ennen leikkuuterän huoltamista, jotta moottori ei pääse käynnistymään vahingossa. Suojaa kätesi tarttumalla leikkuuteriin tukevin suojakäsinein tai rievulla. Kallista leikkuria erillisessä moottorioppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Irrota kuusiopultti ja aluslevy, jotka tukevat terän ja terän sovittimen moottorin kampiakselia vasten. Irrota terä ja sovitin kampiakselista.
12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA Moottori ei käynnisty. TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kuristin-kaasuvipu ei ole oikeassa asennossa. Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen.
13. YMPÄRISTÖNÄKÖKOHDAT Jos laite on tarpeen hävittää pitkän käyttöajan jälkeen, älä laita sitä talousjätteeseen vaan hävitä se ympäristön kannalta turvallisella tavalla. 14. EYVAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Koskee vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän käyttöoppaan liitteeseen A.
LATVIEŠU Kopskata skaidrojums 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bremzes kontroles rokturis Augšējais rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis Jaudas svira Iedarbināšanas rokturis Troses virzītājs Bloķēšanas rokturis Zāles uztvērējs Augstuma regulēšanas svira 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
2. VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas ierīces, vienmēr jāievēro drošības norādījumi, tostarp turpmāk minētie, lai mazinātu nopietnu ievainojumu un/vai iekārtas bojājumu risku. Pirms ierīces lietošanas izlasiet šos norādījumus un saglabājiet tos arī turpmākām uzziņām. BRĪDINĀJUMS: Šī mašīna ekspluatācijas laikā rada elektromagnētisko lauku. Atsevišķos gadījumos šis lauks var ietekmēt aktīvos vai pasīvos medicīniskos implantātus.
• Dzinēju iedarbiniet uzmanīgi, saskaņā ar norādījumiem un nestāviet asmens/-ņu tuvumā. • Iedarbinot dzinēju, nesasveriet zāles pļaujmašīnu. • Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izvades teknes tuvumā. • Nelieciet plaukstas vai pēdas rotējošo detaļu tuvumā vai zem tām. Nekad nestāviet izvades atveres tuvumā. • Nekad neceliet un nenesiet zāles pļaujmašīnu, ja darbojas dzinējs.
2. Savienojiet augšējo rokturi un apakšējo rokturi ar bloķēšanas rokturi. (4. att., 5. att.) 3. Novietojiet kabeli ap atveri apakšējā roktura ass vidusdaļā. Piestipriniet to ar kabeļa skavu tā, lai kabelis ir piestiprināts roktura ārpusē. (6. att.) Pretējā gadījumā kabelis var iesprūst, atverot/aizverot aizmugures vāku. 5-2 PIEMĒROTA ROKTURA AUGSTUMA NOREGULĒŠANA 1) Izskrūvējiet bloķēšanas rokturi, kas fiksē apakšējo rokturi.
BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. Uzglabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām, pirms dzinēja iedarbināšanas; pildot vai pārvietojot degvielu nesmēķējiet. Nekādā gadījumā nenoņemiet degvielas tvertnes vāciņu vai neuzpildiet degvielu, kad dzinējs darbojas vai kad tas ir karsts.
Nepieciešams noregulēt pamata ātrumu tā, lai nopļauto zāli varētu vienmērīgi izkaisīt pa mauriņu. Pļaujot sevišķi garu un biezu zāli, var būt nepieciešams izmantot vienu no zemākajiem ātrumiem, lai nodrošinātu vienmērīgu pļaušanu. Pļaujot garu zāli, mauriņu var būt nepieciešams pļaut divas reizes, otro reizi nolaižot asmeni vēl par 1/3 zemāk no zāles garuma, kā arī, iespējams, pļaujot atšķirīgā virzienā nekā pirmo reizi.
10-2 GRIEZĒJASMENS UZMANĪBU: Lai nepieļautu dzinēja nejaušu iedarbināšanu, pirms sākt darbu ar griezējasmeni atvienojiet un iezemējiet aizdedzes sveces vadu. Izmantojiet biezus cimdus, lai aizsargātu rokas, satverot griezējasmeni. Sašķiebiet pļaujmašīnu, kā norādīts atsevišķajā dzinēja rokasgrāmatā. Atskrūvējiet seššķautņu bultskrūvi un uzgriezni, kas piestiprina asmeni un asmens turētāju pie dzinēja kloķvārpstas. Noņemiet asmeni un turētāju no kloķvārpstas.
Transportēšana Izslēdziet dzinēju un ļaujiet tam atdzist. Tad atvienojiet aizdedzes sveces vadu un iztukšojiet degvielas tvertni saskaņā ar norādījumiem dzinēja rokasgrāmatā. Stumjot zāles pļaujmašīnu pāri šķēršļiem, nesalieciet un nesabojājiet griezējasmeni. 12.
13. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja mašīnu pēc ilgstošas kalpošanas nepieciešams nomainīt, neizmetiet to mājsaimniecības atkritumos, bet likvidējiet apkārtējai videi nekaitīgā veidā. 14. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Tikai Eiropas valstīm EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas rokasgrāmatas A. pielikumā.
LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Stabdžių valdymo rankena Viršutinė rankena Savieigos valdymo rankena Droselinės sklendės svirtis Starterio rankena Troso kreiptuvas Fiksavimo rankenėlė Žolės gaudyklė Aukščio reguliavimo svirtis 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
2. BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLĖS ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, visuomet laikykitės būtinų saugos priemonių, įskaitant toliau nurodytąsias, kad sumažintumėte sunkaus susižeidimo ir (arba) žalos įrenginiui pavojų. Prieš pradėdami naudoti šį gaminį, perskaitykite visą instrukciją ir išsaugokite ją, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. ĮSPĖJIMAS: Šis įrenginys darbo metu sukuria elektromagnetinį lauką.
• Prieš užvesdami variklį, atjunkite visus peilius ir pavarų sankabas. • Atsargiai užveskite variklį, kaip nurodyta instrukcijoje; pėdos turi būti pakankamu atstumu nuo peilio (-ių). • Užvesdami variklį, nepaverskite žoliapjovės. • Neužveskite variklio stovėdami priešais išmetimo lataką. • Nekiškite rankų ar kojų artyn prie besisukančių dalių arba po jomis. Visada stovėkite atokiai nuo sniego išmetimo angos. • Niekada nekelkite ir neneškite žoliapjovės, kai variklis veikia.
5. MONTAVIMAS 5-1 SUDEDAMOSIOS RANKENOS SURINKIMAS 1. Varžtu, povežle ir fiksavimo rankenėle užfiksuokite apatinę rankeną ant rankenos laikiklio. (2 pav., 3 pav.) 2. Sujunkite viršutinę ir apatinę rankenas, naudodami fiksavimo rankenėlę. (4 pav., 5 pav.) 3. Nutieskite kabelį aplink apatinės rankenos veleno vidurinę angą. Pritvirtinkite jį kabelio spaustuku, kad kabelis būtų užfiksuotas aplink išorinę rankenos dalį. (6 pav.) Kitaip kabelis gali būti prispaustas atidarant/ uždarant galinį gaubtą.
7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 7-1 PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai perskaitykite instrukciją. (19 pav., 20 pav., 21 pav.) ĮSPĖJIMAS: Benzinas yra nepaprastai degus. Laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam tikslui. Pilkite degalus tik lauke, prieš užvesdami variklį ir, pildami degalus arba juos tvarkydami, nerūkykite.
7-6 KĄ DARYTI, KAD ŽOLĖ BŪTŲ PJAUNAMA GERIAUSIAI Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos žoliapjovė gali netyčia pagriebti bei sviesti bet kuria kryptimi ir sukelti sunkių operatoriaus ar kitų asmenų sužeidimų bei padaryti žalos turtui ir aplinkiniams objektams. Nepjaukite šlapios žolės.
10-1 VARIKLIO ORO FILTRAS PERSPĖJIMAS: Neleiskite, kad purvas ar dulkės užkimštų oro filtro poroloninį elementą. Variklio oro filtro elementą reikia techniškai prižiūrėti (išvalyti) kas 25 darbo valandas. Jeigu žoliapjovė naudojama esant sauso oro sąlygoms, kuomet kyla daug dulkių, poroloninį elementą reikia valyti reguliariai. NORĖDAMI IŠVALYTI ORO FILTRĄ 1. Pakelkite ąselę, esančią ant filtro dangčio. (29 pav.) 2. Nuimkite filtro dangtelį. 3. Išplaukite filtro elementą muiluotame vandenyje.
4. Žoliapjovę laikykite sausoje, švarioje, nuo šalčio apsaugotoje, rakinamoje patalpoje. PERSPĖJIMAS: Prieš pastatant žoliapjovę į vietą, ji privalo būti visiškai atvėsusi. PASTABA: - Laikant bet kokį elektrinį įrenginį nevėdinamoje patalpoje arba medžiagų sandėlyje, - reikia pasirūpinti, kad įrenginys būtų apsaugotas nuo korozijos. Patepkite įrenginį, ypač kabelius ir visas judamąsias dalis neklampia alyva arba silikonu. - Būkite atsargūs, kad nesulenktumėte arba nesuraizgytumėte laidų.
Problema Esant didelėms apsukoms, variklis netolygiai veikia. GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Per mažas tarpelis tarp uždegimo žvakės elektrodų. Tarp elektrodų turi būti 0,7 - 0,8 mm tarpelis. Sutrikęs aušinimo oro srautas. Išvalykite purvą iš gaubte esančių angų, nuo ventiliatoriaus korpuso, oro kanalų. Netinkama uždegimo žvakė. Ant variklio sumontuokite originalią uždegimo žvakę ir aušinimo briaunas. Perkaista variklis. Atsilaisvino pjovimo mechanizmas. Žoliapjovė neįprastai vibruoja.
EESTI Üldvaate selgitus 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Turvapiduri hoob Käepideme ülemine osa Vabajooksu juhik Seguklapi hoob Starteri nööri käepide Nööri juhik Lukustusnupp Rohukoguja Kõrguse reguleerimishoob 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Külgmine tühjendusrenn Külgklapp Korpus Süüteküünal Kütusepaagi kork Õli täiteava kork Kaabliklamber Käepideme alumine osa Kiiruse reguleerimise hoob HOIATUS: Lugege käesolev kasutusjuhend enda ohutuse tagamiseks enne niiduki kasutamist läbi.
2. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED HOIATUS: Bensiinimootoriga seadmeid kasutades tuleb alati järgida peamisi ettevaatusabinõusid, et vähendada tõsise kehavigastuse tekke ja/või seadme kahjustamise ohtu. Lugege kasutusjuhend enne niiduki kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke see alles, et saaksite seda vajadusel uuesti lugeda. HOIATUS: See masin tekitab töötamise ajal elektromagnetilise välja. Mõningatel juhtudel võib see väli mõjutada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate.
• Ärge muutke ega eemaldage ühtegi pitseeritud ühendust mootori töökiiruse reguleerimiseks. • Muruniiduki turvasüsteeme või -elemente ei tohi omavoliliselt muuta ega kahjustada. • Vabastage enne niiduki käivitamist kõik lõiketerad ja ajami sidurid. • Käivitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu lõiketerast (lõiketeradest) ohutus kauguses. • Ärge kallutage muruniidukit mootori käivitamise ajal. • Ärge seiske mootori käivitamise ajal väljaviskerenni ees.
Mudel Vibratsioon (standardi EN ISO 5395-1 lisa G ja standardi EN ISO 5395-2 kohaselt) PLM5600N2 7,90 m/s2 K=1,5 m/s2 5. KOKKUPANEK 5-1 KOKKUPANDAVA KÄEPIDEME MONTEERIMINE 1. Kinnitage käepideme alumine osa käepideme toendi külge poldi, seibi ja lukustusnupuga. (Joon. 2, joon. 3) 2. Ühendage käepideme ülemine ja alumine osa lukustusnupu abil. (Joon. 4, joon. 5) 3. Seadke kaabel ümber käepideme alumise osa toru keskkoha ava.
7. TÖÖ JUHISED 7-1 ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST Kasutage mootoris ainult sellist bensiini ja õli, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori kasutusjuhendis, mis on teie niidukiga kaasa pandud. Lugege tähelepanelikult juhiseid. (Joon. 19, joon. 20, joon. 21) HOIATUS: Bensiin on väga tuleohtlik. Hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites. Lisage kütust ainult välistingimustes, tehke seda enne mootori käivitamist ning ärge suitsetage kütuse lisamise või käsitsemise ajal.
7-6 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMINE NIITMISEL Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, pulkasid, traati või muid võõrkehi, mis võivad lõiketerade külge takerdudes ootamatult mis tahes suunas laiali paiskuda ning põhjustada tõsise kehavigastuse niiduki kasutajale ja teistele isikutele, samuti kahjustada vara ja muid ümbritsevaid esemeid. Ärge niitke märga rohtu.
10-1 MOOTORI ÕHUPUHASTI ETTEVAATUST: Ärge laske mustusel või tolmul ummistada õhufiltri poroloonelementi. Mootori õhupuhasti elementi tuleb hooldada (puhastada) iga 25 töötunni järel normaalsetes tingimustes niitmise korral. Poroloonelementi tuleb hooldada regulaarselt, kui muruniidukit kasutatakse kuivades tolmustes tingimustes. ÕHUFILTRI PUHASTAMINE 1. Tõstke filtri katte sakk üles. (Joon. 29) 2. Eemaldage filtrikate. 3. Peske filtri elementi seebivees. ÄRGE KASUTAGE BENSIINI! 4.
2. Puhastage ja määrige muruniidukit hoolikalt, nagu on kirjeldatud osas „MÄÄRIMISJUHISED“. 3. Määrige veidi ka lõiketera, et vältida roostetamist. 4. Hoidke muruniidukit kuivas, puhtas, pakase ja kõrvaliste isikute eest kaitstud kohas. ETTEVAATUST: Mootor peab enne muruniiduki hoiule panekut olema täiesti maha jahtunud. MÄRKUS: - Mis tahes tüüpi elektriseadmete hoiustamisel ventilatsioonita ruumis või materjalilao varjualuses - tuleks seadet kindlasti kaitsta roostetõrjevahendiga.
PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI Õhupuhasti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Mootor töötab tühikäigul kehvasti. Mootor jätab suurel pöörete arvul töötades takte vahele. Mootorikatte õhuavad on blokeeritud. Süüteküünla elektroodide vahe on liiga väike. Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7 kuni 0,8 mm. Jahutusõhu ringlus on tõkestatud. Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori korpuselt ja õhutusavadelt igasugune prügi.
POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uchwyt sterowania hamulcem Górna część uchwytu Uchwyt wyłącznika napędu Dźwignia ssania Uchwyt rozrusznika Prowadnica linki Pokrętło blokujące Kosz na trawę Dźwignia regulacji wysokości 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
Uwaga: Silnik jest gorący. 2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Podczas pracy z urządzeniami spalinowymi należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, również tych podanych poniżej, aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń lub szkód materialnych. Należy przeczytać wszystkie instrukcje przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia – należy je zachować do przyszłego wykorzystania. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne.
• Podczas pracy na pochyłościach należy pamiętać, aby pewnie stać na podłożu. • Podczas koszenia należy chodzić, a nie biegać. • W przypadku kosiarek kołowych, należy kosić zawsze w poprzek pochyłości, nigdy pod górę lub w dół. • Należy zachować szczególną ostrożność przy zmianie kierunku na pochyłościach. • Nie kosić pochyłości o bardzo dużym kącie nachylenia. • Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu lub przyciąganiu kosiarki do trawy do siebie.
3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych 4.
6-2 Przygotowanie do koszenia z wyrzutem bocznym Tylko gdy silnik i zespół tnący nie obracają się! 1. Podnieść tylną pokrywę i wyjąć kosz na trawę. 2. Wcisnąć klin rozdrabniający w korpus. Zablokować klin rozdrabniający przy użyciu przycisku w wycięciu w korpusie. 3. Unieść boczną klapę do wyrzutu bocznego. (Rys. 16) 4. Zamontować wyrzutnik do wyrzutu bocznego na sworzniu bocznej klapy. (Rys. 17) 5. Opuścić boczną klapę – klapa opiera się na wyrzutniku. (Rys.
Uwaga: Hamulec silnika (dźwignia hamulca): Dźwignia służy do zatrzymywania silnika. Po zwolnieniu dźwigni, silnik i nóż zatrzymują się automatycznie. Podczas koszenia dźwignię należy trzymać w pozycji roboczej. Przed przystąpieniem do koszenia należy sprawdzić kilka razy dźwignię uruchamiania/ zatrzymywania, aby upewnić się, że działa prawidłowo. Upewnić się, że linka naciągu działa bezproblemowo (tzn. nie zahacza o nic, ani się nie wygina).
Kosiarka jest wyposażona w centralną dźwignię regulacji wysokości, którą można ustawić w 8 położeniach wysokości. 1. Przed zmianą wysokości koszenia kosiarki należy zatrzymać kosiarkę i odłączyć przewód świecy zapłonowej. 2. Centralna dźwignia regulacji wysokości umożliwia ustawienie 8 różnych wysokości. Aby zmienić wysokość cięcia, należy nacisnąć dźwignię regulacji w kierunku do koła i przesunąć ją w górę lub w dół, aby ustawić odpowiednią wysokość. Wszystkie koła będą ustawione na tę samą wysokość. (Rys.
Przy wymianie noża należy stosować części zgodnie z oznaczeniami na poprzednim nożu (MAKITA 263001171) (aby zamówić nóż, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem lub zadzwonić do naszej firmy – patrz okładka). UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w celu jej przechowania należy odczekać, aż silnik całkowicie ostygnie. 10-4 SILNIK Konserwacja silnika opisana jest w oddzielnej instrukcji obsługi silnika.
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Silnik nie uruchamia się. PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia ssania przepustnicy w położeniu niewłaściwym dla danych warunków. Przesunąć dźwignię ssania przepustnicy we właściwe położenie. Zbiornik paliwa jest pusty. Napełnić zbiornik paliwem, patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest zabrudzony. Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Poluzowana świeca zapłonowa.
13. OCHRONA ŚRODOWISKA Jeśli urządzenie wymaga wymiany po długim okresie użytkowania, nie wolno wyrzucać go wraz z odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.
MAGYAR Az általános nézeti rajz magyarázata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fékkar Felső tolókar Kerékhajtás kapcsolókarja Szivatókar Indítófogantyú Kötélvezető Rögzítő gomb Fűgyűjtő Magasságbeállító kar 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Oldalsó ürítőcsatorna Oldalsó billenőfül Géptest Gyújtógyertya Tanksapka Olajbetöltő sapka Kábelrögzítő bilincs Alsó tolókar Sebességbeállító kar FIGYELEM: Saját biztonsága érdekében az új készülék használata előtt olvassa el a jelen kézikönyvet.
2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések használata esetén az esetleges személyi sérülés és anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az alapvető biztonsági rendszabályokat az alábbiakkal együtt. A gép használatának megkezdése előtt olvassa el az összes rá vonatkozó utasítást, és tartsa meg a dokumentációt későbbi használatra. FIGYELEM: A gép elektromágneses mezőt kelt működés közben.
• Ne használja a fűnyírót hibás védőelemekkel, illetve biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt terelőelemekkel és/vagy fűgyűjtővel. • Vigyázat! A fűnyírót csak akkor működtesse, ha a teljes fűgyűjtő és az önzáró leürítőnyílás védőeleme is a helyén van. • Ne módosítsa a motor alapbeállításait, és ne pörgesse túl a gépet. • Ne módosítsa és ne babrálja meg a motorfordulatszám-szabályozó tömített beállítóit. • Ne babrálja meg és ne iktassa ki a fűnyíró biztonsági rendszereit vagy funkcióit.
Típus PLM5600N2 Garantált hangnyomásszint a kezelő helyzetében (Az EN ISO 5395-1 „F” függeléke és az EN ISO 5395-2, EN ISO 4871 szerint) 88,5 dB (A) (K=3 dB (A)) Mért hangteljesítményszint 96,3 dB (A) K=1,86 dB (A) Garantált hangteljesítményszint (A 2000/14/EK irányelv szerint) Vibráció (Az EN ISO 5395-1 „G” függeléke és az EN ISO 5395-2 szerint) 98 dB (A) 7,90 m/s2 K=1,5 m/s2 Mi a mulcsozás? Mulcsozáskor a gép első lépésben levágja a füvet, ami finomra aprítva ezután visszakerül a gyepre, mint term
3. A fűgyűjtő felszerelése. - Emelje fel a hátsó fedelet, majd akassza a fűgyűjtőt a fűnyíró hátuljára. 7. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 7-1 INDÍTÁS ELŐTT Ellenőrizze a benzint és olajat, szükség esetén töltse fel a motor fűnyíróhoz mellékelt különálló kezelési utasítása alapján. Figyelmesen olvassa el az utasításokat. (19. ábra, 20. ábra, 21. ábra) FIGYELEM: A benzin rendkívül gyúlékony. Benzint kizárólag erre a célra készített edényben tároljon. A tankolást szabad téren végezze, még a motor beindítása előtt.
7-6 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE FŰNYÍRÁSKOR Távolítsa el a hulladékokat a gyepről. A nyírandó gyepen ne legyen kő, fadarab, huzal vagy egyéb olyan tárgy, amit a fűnyíró bármilyen irányba kidobhat, és ezzel súlyos személyi sérülést okozhat a kezelőnek és a közelben tartózkodó személyeknek, valamint amitől anyagi kár keletkezhet. Ne nyírjon nedves füvet. A hatékony fűnyírás érdekében ne nyírjon nedves füvet, mert az a géptest aljára ragadhat, ami akadályozza a megfelelő nyírást.
3. Mossa ki a betétet szappanos vízben. NE HASZNÁLJON BENZINT! 4. Szárítsa meg a betétet. 5. Cseppentsen pár csepp SAE30 motorolajat a betétre, majd csavarja ki belőle a felesleget. 6. Szerelje vissza a szűrőbetétet. 7. Zárja be a szűrő burkolatát. MEGJEGYZÉS: Cserélje ki a betétet, ha foszlik, elszakadt, megsérült vagy nem lehet kitisztítani. 10-2 VÁGÓPENGE VIGYÁZAT: A motor véletlen beindulásának elkerülése érdekében feltétlenül kösse le és testelje a gyertyakábelt, mielőtt a vágókésen dolgozni kezdene.
MEGJEGYZÉS: - Ha nem szellőző helyen tárol bármilyen motorral hajtott berendezést. - Ügyeljen a berendezések korrózió elleni védelmére. Vonja be vékony réteg szilikonolajjal a berendezéseket, különös tekintettel a bovdenekre és mozgó alkatrészekre. - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne törjenek meg, ne csípődjenek be.
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK A hűtőlevegő útja elzáródott. Nem megfelelő a gyújtógyertya. Szerelje be az eredeti gyújtógyertyát, és helyezze fel a hűtőbordákat tartalmazó lemezt a motorra. A motor túlmelegszik. A fűnyíró rendellenesen vibrál. ELHÁRÍTÁS Távolítsa el a szennyeződést a burkolat szellőzőnyílásai közül és a légjáratokból. Lelazult a vágókés. Húzza meg a kést. A vágó egység kiegyensúlyozatlan. Egyensúlyozza ki a kést. 13.
SLOVENČINA Vysvetlenie všeobecného pohľadu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Rukovät’ s ovládaním brzdy Horná rukovät’ Rukovät’ ovládania vlastného pohonu Páčka sýtiča Rukovät’ štartéra Vodiaci prvok lanka Poistný otočný gombík Lapač trávy 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia je nutné vždy dodržiavat’ základné bezpečnostné opatrenia s cieľom znížit’ riziko vážnych osobných poranení a/alebo poškodenia jednotky. Všetky tieto pokyny si prečítajte pred prevádzkovaním tejto jednotky a tieto pokyny uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti. VÝSTRAHA: Toto strojné zariadenie počas svojej prevádzky produkuje elektromagnetické pole.
• Nemeňte nastavenia regulátora motora ani maximálne otáčky motora. • Nevykonávajte zmenu ani nezasahujte do žiadneho pevného nastavenia ovládania rýchlosti otáčok motora. • Je zakázané zasahovať do bezpečnostných systémov alebo funkcií kosačky alebo ich vyraďovať z činnosti. • Pred naštartovaním motora vyraďte všetky čepele a spojky pohonu. • Motor naštartujte bezpečne podľa pokynov, pričom nohu majte v dostatočnej vzdialenosti od čepele(í). • Kosačku nesklápajte pri štartovaní motora.
5. MONTÁŽ Počas mulčovania je tráva odseknutá v rámci jedného pracovného kroku, následne je najemno posekaná a vrátená do trávnika ako prírodné hnojivo. Tipy pre kosenie s mulčovaním: - Vykonajte bežné kosenie 2 cm s cieľom dosiahnut’ 6 cm až 4 cm výšku trávy. - Použite ostrý rezný nôž. - Nekoste mokrú trávu. - Nastavte max. rýchlosť otáčok motora. - Koste pri pohybe pracovným krokom. - Pravidelne čistite mulčovací klin, vnútornú stranu skrine a pohyblivú čepeľ.
3. Montáž lapača trávy. - Zdvihnite zadný kryt a zahákujte lapač trávy na zadnú stranu kosačky. 7. POKYNY NA PREVÁDZKU 7-1 PRED NAŠTARTOVANÍM Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je priložený k vašej kosačke. Pokyny si starostlivo prečítajte. (Obr. 19, Obr. 20, Obr. 21) VÝSTRAHA: Benzín je veľmi horľavý. Palivo skladujte v kontajneroch špeciálne navrhnutých na tento účel.
7-6 AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli byt’ kosačkou náhodne odhodené ktorýmkoľvek smerom a ktoré mohli spôsobit’ vážne osobné poranenia obsluhy a ostatných, ako aj poškodenie majetku a okolitých objektov. Nekoste mokrú trávu. Na dosiahnutie účinného kosenia nekoste mokrú trávu, pretože má tendenciu priľnút’ na spodnú čast’ plošiny a zabraňovat’ v správnom kosení kúskov trávy.
10-1 VZDUCHOVÝ ČISTIČ MOTORA UPOZORNENIE: Nedovoľte, aby špina alebo prach zaniesli penový prvok vzduchového filtra. Servis (vyčistenie) prvku vzduchového filtra motora sa musí vykonávat’ po 25 hodinách štandardného kosenia. Servis penového prvku sa musí vykonávat’ pravidelne, pokiaľ sa kosačka používa v suchých prašných podmienkach. ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA 1. Nadvihnite výčnelok na kryte filtra. (Obr. 29) 2. Demontuje kryt filtra. 3. Prvok filtra umyte v saponátovej vode. NEPOUŽÍVAJTE BENZÍN! 4.
c) Zapaľovaciu sviečku demontujte. Pomocou plechovky na olej nalejte do spaľovacej komory asi 20 ml oleja. Pohybovaním štartérom v spaľovacej komore rovnomerne naneste olej. Namontujte zapaľovaciu sviečku. 2. Kosačku dôkladne vyčistite a namažte, ako je to opísané v časti „POKYNY PRE MAZANIE“. 3. Aby ste predišli korózii, sečné náradie mierne namažte. 4. Kosačku uskladnite na suchom a pred mrazom chránenom mieste, mimo dosahu neoprávnených osôb.
PROBLÉM Motor pracuje nepravidelne. Voľnobeh motora je slabý. Motor pri vysokých otáčkach vynecháva. Motor sa prehrieva. Kosačka neštandardne vibruje. MOŽNÁ PRÍČINA Zapaľovacia sviečka je chybná. Iskrište zapaľovacej sviečky nie je správne nastavené. Nastavte iskrište tak, aby štrbina medzi elektródami bola 0,7 až 0,8 mm. Prvok vzduchového čističa je špinavý. Prvok vzduchového čističa vyčistite: pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa je špinavý.
ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Držadlo ovládání brzdy Horní část držadla Držadlo ovládání pojezdu Páčka plynu Rukojet’ startéru Vodítko lanka Pojistný knoflík Sběrací koš Páčka nastavení výšky 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření (včetně níže uvedených). Zamezíte tak nebezpečí vážného zranění či poškození zařízení. Před prací se zařízením si přečtěte veškeré pokyny a uchovejte je pro pozdější využití. VAROVÁNÍ: Při provozu tohoto zařízení vzniká elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností rušit činnost aktivních či pasivních lékařských implantátů.
• Před spuštěním motoru vypněte všechny spojky nožů a pohonu. • Motor startujte opatrně podle pokynů a s nohama v dostatečné vzdálenosti od nože (nožů). • Při spouštění motoru sekačku nenaklápějte. • Motor nespouštějte, jestliže stojíte před vyhazovacím kanálem. • Do blízkosti nebo pod rotující díly nestrkejte ruce ani nohy. Vždy se zdržujte mimo dosah otvoru pro boční výhoz. • Pokud je motor v chodu, sekačku nikdy nezvedejte a nepřenášejte.
5. MONTÁŽ Uvedení do provozu 5-1 SESTAVENÍ SKLÁPĚCÍHO DRŽADLA 6-1 Úprava na mulčovací sekačku 1. Dolní část držadla upevněte pomocí šroubu, podložky a pojistného knoflíku ke konzole držadla (obr. 2, obr. 3). 2. Horní a dolní část držadla spojte pojistným knoflíkem (obr. 4, obr. 5). 3. Kabel veďte kolem otvoru tyče střední a dolní části držadla. Kabel přichyt’te příchytkou a ujistěte se, zda je upevněn kolem vnější strany držadla (obr. 6).
Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a při doplňování či manipulaci s palivem nekuřte. Jestliže je sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy nesnímejte víčko palivové nádrže ani nedoplňujte palivo. Při rozlití benzínu se nepokoušejte nastartovat motor, ale přesuňte zařízení z místa politého benzínem a před odpařením paliva dejte pozor, abyste nezpůsobili jeho vznícení. Pevně zašroubujte víčko nádrže i víčko nádoby s palivem.
zřejmě i sekání z jiného směru než v předchozí fázi. Důkladnému vysekání celé plochy trávníku rovněž napomůžete mírným překrytím pásů při každém průchodu. Sekačku je třeba používat vždy s plným plynem, čímž dosáhnete nejlepšího střihu a docílíte maximální efektivity sekání. Vyčistěte spodní stranu krytu. Po každém použití zabezpečte vyčištění spodní strany krytu sekačky, abyste zamezili hromadění trávy, jež by bránila správnému mulčování. Sekání listí. Pro trávník může být prospěšné i sekání listí.
podle pokynů v samostatné příručce k motoru. Odmontujte šroub se šestihrannou hlavou a podložku přidržující nůž s adaptérem nože na hřídeli motoru. Z hřídele sejměte nůž a adaptér. VAROVÁNÍ: Adaptér nože pravidelně kontrolujte, zda nemá praskliny – zvláště pokud narazíte na cizorodý předmět. V případě nutnosti jej vyměňte. K dosažení nejlepších výsledků je zapotřebí ostrého nože. Nůž můžete po vyjmutí naostřit broušením či opilováním ostří s co nejpřesnějším zachováním původního zkosení.
12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM Motor nestartuje. PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné poloze. Páčku plynu přesuňte do správné polohy. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového filtru. Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Povolená zapalovací svíčka. Zapalovací svíčku dotáhněte momentem 25– 30 Nm.
13. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Bude-li nutno zařízení po delším používání vyměnit, nevyhazujte jej do domovního odpadu, ale zajistěte jeho bezpečnou ekologickou likvidaci. 14. ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Pouze pro evropské země Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití připojeno jako Příloha A.
ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Manetă de comandă frână Mâner superior Mâner de comandă pentru acţionare automată Manetă de şoc Manetă de pornire Ghidaj de cablu Bolţ de blocare Separator de iarbă 9. 10. 11. 12. 13. 14. Manetă de reglare înălţime Canal de descărcare laterală Clapetă laterală Punte Bujie Capac ştuţ de umplere cu combustibil 15. Capac ulei 16.
2. REGULI GENERALE DE SIGURANŢĂ AVERTISMENT: Când folosiţi maşini pe bază de benzină, trebuie respectate măsurile fundamentale de protecţie, inclusiv cele prezentate în continuare, pentru a reduce riscul accidentărilor grave şi/sau defectării maşinii. Citiţi toate aceste instrucţiuni înainte de operarea acestui produs şi păstraţi-le pentru referinţe viitoare. AVERTISMENT: Această maşină produce un câmp electromagnetic în timpul operării.
• Nu operaţi niciodată maşina de tuns iarba cu protecţiile defecte, sau fără dispozitivele de siguranţă, cum ar fi deflectoarele şi/sau separatorul de iarbă. • Atenţie: Este interzisă utilizarea maşinii de tuns iarba fără întregul ansamblu al colectorului de iarbă sau fără protecţia orificiului de evacuare cu închidere automată. • Nu modificaţi setările regulatorului de motor şi nu supraturaţi motorul. • Nu modificaţi piesele etanşe pentru controlul turaţiei motorului.
Model PLM5600N2 Nivel garantat de presiune acustică la poziţia operatorului (conform EN ISO 5395-1 anexa F şi EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) 88,5 dB (A) (K=3 dB (A)) Nivel de putere acusticã mãsuratã Nivel de putere acustică garanta (conform 2000/14/CE) Vibraţii (conform EN ISO 5395-1 anexa G şi EN ISO 5395-2) 96,3 dB (A) K=1,86 dB (A) 98 dB (A) 7,90 m/s2 K=1,5 m/s2 5. ASAMBLARE 5-1 ASAMBLAREA MÂNERULUI PLIABIL 1.
Pentru tunderea ierbii cu separatorul de iarbă, demontaţi pana de mulcire şi canalul de descărcare laterală pentru descărcare laterală şi montaţi separatorul de iarbă. 1. Demontarea penei de mulcire. - Ridicaţi capacul posterior şi demontaţi pana de mulcire. 2. Demontarea deflectorului pentru evacuare laterală. - Ridicaţi clapeta laterală şi scoateţi deflectorul pentru evacuare laterală. - Clapeta laterală închide automat orificiul de evacuare de pe carcasă prin intermediul forţei unui arc.
7-5 CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE AUTOMATĂ Maşina este prevăzută cu un sistem de reglare a vitezei, care poate regla 3 viteze, de la 3,0 km/h la 4,5 km/h. Poziţia “ ”: cea mai lentă poziţie; Poziţia “ ”: cea mai rapidă poziţie. (Fig. 25) Procedaţi în modul următor: 1. Eliberaţi mânerul de comandă pentru acţionare automată până când maşina de tuns iarba nu mai înaintează. 2. Reglaţi viteza dorită. 3. Prindeţi mânerul de comandă pentru acţionare automată pentru a continua operaţia de tundere a ierbii. (Fig.
9. INSTRUCŢIUNI DE LUBRIFIERE ATENŢIE: DECONECTAŢI BUJIA ÎNAINTE DE EFECTUAREA SERVICE-ULUI. 1. ROŢI - Lubrifiaţi rulmenţii din fiecare roată cel puţin o dată pe sezon, cu ulei uşor. 2. MOTOR - Consultaţi manualul motorului pentru instrucţiuni de lubrifiere. 10. CURĂŢAREA ATENŢIE: Nu stropiţi cu apă motorul. Apa poate duce la defectarea motorului sau poate contamina sistemul de combustibil. 1. Ştergeţi puntea cu o cârpă uscată. 2.
11. INSTRUCŢIUNI DE DEPOZITARE (ÎN AFARA SEZONULUI) Pentru a pregăti maşina de tuns iarba pentru depozitare urmaţii paşii de mai jos. 1. Goliţi rezervorul după ultima tundere a ierbii din sezonul respectiv. a) Goliţi rezervorul de combustibil cu o pompă de aspiraţie. ATENŢIE: Nu goliţi benzina în încăperi închise, în apropierea unei flăcări deschise etc. Nu fumaţi! Vaporii de benzină pot cauza explozii sau incendii.
PROBLEMĂ Motorul funcţionează neregulat. Turaţie de ralanti motor defectuoasă. Întreruperi ale motorului la turaţii mari. Motorul se supraîncălzeşte. Maşina de tuns iarba vibrează anormal. CAUZĂ PROBABILĂ Bujia este defectă. Distanţa între electrozii bujiei este incorectă. Stabiliţi spaţiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. Elementul filtrului de aer este murdar. Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Elementul filtrului de aer este murdar.
РУССКИЙ Пояснения к общему виду 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Рукоятка управления тормозом Верхняя рукоятка Рукоятка управления движением Рычаг воздушной заслонки Рукоятка стартера Направляющая троса Стопорная рукоятка Бункер для сбора травы 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Во время ремонта извлеките свечу зажигания и затем выполняйте ремонт в соответствии с руководством по эксплуатации. Предупреждение: Двигатель горячий. 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При использовании бензиновых инструментов соблюдайте основные правила техники безопасности, включая перечисленные ниже, чтобы снизить риск получения тяжелых травм и/или повреждения устройства. Прочтите все инструкции до начала эксплуатации изделия и сохраните их для последующего использования.
• Рекомендуется ограничивать длительность работы, чтобы минимизировать опасность воздействия шумов и вибрации. • Будьте внимательны при использовании газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, рвов или насыпей. • Стрижку газонов выполняйте только в дневное время или при хорошем искусственном освещении. • По возможности не используйте оборудование на мокрой траве. • Соблюдайте осторожность на склонах. • Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Транспортировка и использование • В случаях, когда устройство используется, поднимается, перемещается или наклоняется необходимо: - надевать прочные рабочие перчатки; - держать устройство таким образом, чтобы обеспечить безопасный захват с учетом массы устройства и ее распределения; - количество помощников должно соответствовать массе устройства и характеристикам автомобиля или места, куда перемещается или откуда забирается устройство.
- Используйте острый нож. Не косите мокрую траву. Установите макс. скорость двигателя. Перемещайтесь только в рабочем темпе. Регулярно очищайте клин для мульчирования, внутренние поверхности корпуса и лезвие. Начало работы 6-1 Переделка в газонокосилку для мульчирования ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при выключенном двигателе и неподвижном ноже. 1. Поднимите заднюю крышку и снимите бункер для сбора травы. 2. Надвиньте клин для мульчирования на основание.
Включайте двигатель осторожно, в соответствии с инструкциями, ноги при этом должны находиться как можно дальше от лезвий. При запуске двигателя не наклоняйте газонокосилку. Включайте газонокосилку на ровной поверхности, свободной от высокой травы или препятствий. Берегите руки и ноги от вращающихся деталей. Не включайте двигатель, стоя перед разгрузочным отверстием. 2. Настройте нужную скорость. 3. Возьмитесь за ручку управления движением, чтобы продолжить обработку газона. (Рис.
7-7 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ На задней крышке предусмотрено прозрачное окно, через которое можно проверять состояние травы в бункере. Если бункер наполнен травой: опорожните и очистите бункер (убедитесь, что он чистый, а его сетка вентилируется). (Рис. 27) 7-8 ОСНОВАНИЕ Нижнюю поверхность основания газонокосилки следует очищать после каждого использования, чтобы предотвратить скопление обрезков травы, листьев, грязи и т.п.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Периодически осматривайте адаптер ножа на предмет трещин, особенно в случае удара о посторонний предмет. При необходимости замените. Для обеспечения максимально эффективной работы нож должен быть острым. Для заточки ножа его необходимо снять и использовать шлифовальный круг либо напильник для придания ножу формы, как можно более близкой к первоначальной. Очень важно, чтобы режущие края были заточены одинаково, чтобы предотвратить нарушение балансировки ножа.
- Если трос стартера отсоединится от направляющей на рукоятке, отсоедините и заземлите провод зажигания, нажмите на рукоятку управления ножом и медленно вытяните трос стартера из двигателя. Наденьте трос стартера на болт направляющей троса на рукоятке. Транспортировка Выключите двигатель и дайте ему охладиться. Затем отсоедините провод свечи зажигания и опустошите топливный бак согласно указаниям в инструкции по эксплуатации двигателя.
ПРОБЛЕМА Перегрев двигателя. Сильная вибрация газонокосилки. ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса вентилятора и воздушных каналов. Свеча зажигания неверного типа. Установите оригинальные свечу зажигания и охлаждающие ребра на двигатель. Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа. Нарушена балансировка режущего блока. Выполните балансировку ножа. 13.
УКРАЇНСЬКА Пояснення загального вигляду 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ручка керування гальмами Верхня ручка Ручка керування самостійним рухом Важіль дроселювання Ручка стартера Фіксатор пускового шнура Фіксуюча рукоятка Травозбірник Важіль регулювання висоти 10. 11. 12. 13. 14. 15. Канал для бокового викиду Бокова відкидна заслінка Корпус Свічка запалювання Кришка паливного баку Кришка отвору для заливання мастила 16. Затискач для кріплення кабелю 17. Нижня ручка 18.
Застереження: двигун гарячий. 2. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ УВАГА: Щоб зменшити ризик серйозного травмування та/або пошкодження інструмента, під час використання бензинових інструментів необхідно завжди дотримуватись основних правил техніки безпеки, включаючи нижченаведені положення. Перед початком роботи з цим інструментом прочитайте усі інструкції і збережіть їх для подальшого використання. УВАГА: Під час роботи цей інструмент утворює електромагнітне поле.
• Використовуйте газонокосарку тільки за умов денного світла або при яскравому штучному освітленні. • За можливості уникайте роботи у мокрій траві. • Завжди впевнено стійте на похилих поверхнях. • Ходіть, ніколи не біжіть. • Під час використання інструментів на колесах пересувайте їх поперек похилої поверхні, а не вгору та вниз. • Будьте надзвичайно уважними, коли Ви змінюєте напрямок руху інструмента на похилій поверхні. • Не використовуйте газонокосарку на дуже крутих схилах.
УВАГА: Не торкайтеся ріжучого полотна, що обертається. 5-2 НАЛАШТУВАННЯ ПОТРІБНОЇ ВИСОТИ РУЧКИ Включаючи A: Свічний ключ 1) Відкрутіть фіксуючі рукоятки, що кріплять нижню ручку. 2) Щоб відрегулювати висоту, пересуньте нижню ручку вгору або вниз. На цій газонокосарці можна налаштувати 3 рівні висоти ручки: у положенні 1 нижня ручка знаходитиметься якнайвище від землі; у положенні 3 нижня ручка знаходитиметься якнайнижче від землі відповідно. (Мал.
Початок роботи 7. ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 6-1 Трансформування у мульчувальну газонокосарку 7-1 ПЕРЕД ЗАПУСКОМ УВАГА: Тільки за умови, коли двигун і ріжуче полотно повністю зупинені. 1. Підніміть задню кришку та зніміть травозбірник. 2. Установіть у корпус мульчувальний клин. Закріпіть мульчувальний клин за допомогою кнопки в отворі на корпусі. (Мал. 13, Мал. 14) 3. Знову опустіть задню кришку. (Мал. 15) 4. Підніміть бокову відкидну заслінку та зніміть канал для бокового викиду.
Руки і ноги слід тримати осторонь від частин, що обертаються. Під час запуску двигуна не стійте навпроти отвору викиду. 7-3 ПРОЦЕДУРА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Під час роботи міцно тримайте ручку керування гальмами обома руками. Примітка: Якщо під час роботи відпустити ручку керування гальмами, двигун зупиниться та газонокосарка припинить працювати. Увага: Для запобігання ненавмисному запуску газонокосарки її обладнано гальмом двигуна, який треба відтягнути, перш ніж запускати двигун.
7-8 КОРПУС Чистьте дно корпуса після кожного використання газонокосарки, щоб запобігти налипанню трави, листя, бруду тощо. Накопичення таких залишків призведе до появи іржі та корозії, а також завадить належному мульчуванню. Корпус можна почистити, перевернувши газонокосарку і відскобливши дно придатним для цього інструментом (перевірте, щоб дріт свічки запалювання був від’єднаний).
відшліфувати ріжучий край, намагаючись зберегти первинний кут. Надзвичайно важливо рівномірно нагострити кожний ріжучий край, щоб не порушити балансування ріжучого полотна. Порушення балансування ріжучого полотна може призвести до надмірної вібрації та пошкодження двигуна і газонокосарки. Перевіряйте точність балансування ріжучого полотна після нагострення. Балансування ріжучого полотна можна перевірити за допомогою викрутки з круглим перерізом.
- Якщо пусковий шнур від’єднався від фіксатора пускового шнура на ручці, від’єднайте і помістіть на землю дріт свічки запалювання, послабте ручку керування ріжучим полотном і повільно витягніть пусковий шнур із двигуна. Засуньте пусковий шнур у болт фіксатора пускового шнура на ручці. Транспортування Вимкніть двигун і дайте йому охолонути. Потім від’єднайте дріт свічки запалювання і спорожніть паливний бак відповідно до інструкції з експлуатації двигуна.
13. ДОВКІЛЛЯ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий із домашнім сміттям, а здайте його на утилізацію безпечним для довкілля способом. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до додатку А цієї інструкції з експлуатації.
SLOVENSKO Splošna razlaga 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Krmilna ročica zavore Zgornja ročica Ročaj za lastni pogon Ročica dušilne lopute Ročica za zagon Vodilo vrvi Vijak za fiksiranje Lovilnik trave Ročica za nastavitev višine 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
2. SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA OPOZORILO: Da bi se izognili telesnim poškodbam in/ali okvari stroja, pri uporabi strojev na bencin upoštevajte osnovna varnostna priporočila, vključno s sledečimi. Preberite vsa navodila pred upravljanjem tega izdelka in hranite ta navodila za prihodnjo uporabo. OPOZORILO: Kosilnica med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. V nekaterih primerih lahko polje vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke.
• Ob zagonu kosilnice ne nagibajte. • Motorja ne zaganjajte, ko stojite pred koritom za izločanje. • Ne postavljajte roke ali noge blizu ali pod vrteče dele. Vedno bodite odmaknjeni od odprtine za izpust. • Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice, ko teče motor.
3. Napeljite kabel okrog luknje na sredini spodnje cevi ročaja. Pritrdite ga s kabelsko objemko in zagotovite, da bo kabel fiksiran okrog zunanjega dela ročaja. (Sl. 6) Sicer se lahko kabel preščipne, ko odprete/ zaprete zadnji pokrov. 2. Zagozdo za mulčenje potisnite v ohišje. Z gumbom jo zaklenite v odprtini v ohišju. (Sl. 13, Sl. 14) 3. Ponovno spustite zadnji pokrov. (Sl. 15) 4. Dvignite stransko loputo in odstranite stranski izmetalni kanal.
Pokrove pravilno namestite nazaj. Preden nagnete kosilnico, da bi vzdrževali rezilo ali izpustili olje, iztočite gorivo iz rezervoarja. OPOZORILO: Goriva nikoli ne nalivajte v zaprtih prostorih, z vklopljenim motorjem ali dokler se motor ni hladil vsaj 15 minut po končanem delovanju. 7-2 ZAGON MOTORJA IN REZILA 1. Enota je opremljena z gumijastim mehom na koncu vžigalne svečke.
9. NAVODILA ZA MAZANJE OPOZORILO: Če naletite na tujek, zaustavite motor. Odstranite žico z vžigalne svečke, temeljito preglejte kosilnico glede poškodb in popravite škodo preden ponovno zaženete in upravljate kosilnico. Prekomerne vibracije kosilnice med upravljanjem je oznaka poškodbe. Enota naj se takoj pregleda in popravi. 7-7 KOŠ ZA TRAVO Na zadnjem pokrovu je prozorno okno, skozi katerega lahko vidite stanje trave v lovilniku trave.
OPOZORILO: Redno pregledujte adapter rezila glede razpok, še posebej če naletite na tujek. Po potrebi ga zamenjajte. Vaše rezilo naj bo ostro, za najboljše rezultate. Rezilo lahko ponovno naostrite tako, da ga odstranite in ali nabrusite ali spilite rezalni rob, in sicer tako, da se čimbolj držite originalne poševnosti roba. Zelo pomembno je, da vsak rezalni rob enako nabrusite, da se prepreči neuravnoteženost rezila.
12. ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA Motor se ne zažene. MOREBITNI VZROK Premaknite zagozdo ročice za plin v pravilni položaj. Rezervoar za gorivo je prazen. Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Čistilec zraka je umazan. Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Odvijte vžigalno svečko. Privijte vžigalno svečko na 25 - 30 Nm. Zrahljana ali odklopljena žica vžigalne svečke. Namestite žico vžigalne svečke na vžigalno svečko.
SHQIP Shpjegim i pamjes së përgjithshme 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Doreza e kontrollit të frenimit Doreza e sipërme Doreza e kontrollit të vetëdrejtimit Leva e valvulës së shpejtësisë Doreza e ndezjes Udhëzuesi i litarit Çelësi i kyçjes Mbledhësja e barit Leva e rregullimit të lartësisë 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
2. RREGULLA TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË VINI RE: Kur përdorni vegla me naftë, duhet të merrni masat paraprake të sigurisë, duke përfshirë të mëposhtmet, për të zvogëluar rrezikun e lëndimeve të rënda personale apo dëmtimin e pajisjes. Lexojini këto udhëzime përpara se ta vini në punë produktin dhe ruajini udhëzimet për referencë të mëvonshme. VINI RE: Kjo pajisje prodhon fushë elektromagnetike gjatë punës. Në kushte të caktuara, fusha mund të interferojë me implantet aktive apo pasive mjekësore.
• Mos e përdorni kurrë kositësen me mbrojtëse me defekt ose pa pajisje sigurie, për shembull deflektorë dhe/apo mbledhëse bari të vendosura në vendin e duhur. • Kujdes: Kositësi i barit nuk duhet të përdoret pa patur grumbulluesin e barit apo mbrojtësen e shkarkimit me vetë-mbyllje të vendosur. • Mos i ndryshoni cilësimet e rregullatorit të shpejtësisë së motorit ose ta përdorni përtej shpejtësisë së projektimit. • Mos ndryshoni ose mos ngacmoni puthitjet për kontrollin e shpejtësisë së motorit.
4. TË DHËNA TEKNIKE Modeli PLM5600N2 Seria B&S 675EXi, ReadyStart Lloji i motorit Vetërrotullim Po 163 cm3 Zhvendosja e motorit 5-3 MONTIMI DHE ÇMONTIMI I MBLEDHËSIT TË BARIT 1. Për ta vendosur: Ngrijeni kapakun e pasmë dhe vareni mbledhësen e barit në pjesën e pasme të kositëses së barit. (Fig. 9, Fig. 10) 2. Për ta hequr: Kapni dhe ngrini kapakun e pasmë, hiqni mbledhësen e barit.
2. Shtyjeni pykën e mulkimit në platformë. Kyçeni pykën e mulkimit me butonin përkatës në hapjen e platformës. 3. Ngrijeni fletën anësore për shkarkime anësore. (Fig. 16) 4. Montojeni gypin e shkarkimit anësor për shkarkime anësore në kunjin mbështetës së fletës anësore. (Fig. 17) 5. Uleni fletën anësore - fleta anësore ndodhet në gypin e shkarkimit anësor. (Fig. 18) 6-3 Kositja me mbledhësen e barit VINI RE: Vetëm me motor të fikur dhe prerës që nuk lëviz.
7-4 PËR TË NDALUAR MOTORIN KUJDES: Tehu vazhdon të rrotullohet për pak sekonda pas fikjes së motorit. 1. Lëshojeni dorezën e kontrollit të frenimit për të ndaluar motorin dhe tehun. (Fig. 24) 2. Shkëputeni dhe tokëzojeni telin e kandelës siç tregohet në manualin e posaçëm të motorit për të parandaluar nisjen aksidentale kur pajisja është e pambikëqyrur.
FERROTAT Kontrolloni dhe/ose ndërroni rregullisht ferrotat e motorit tek agjenti i shërbimit, vetëm pjesë origjinale mund të përdoren si pjesë këmbimi. 9. UDHËZIMET PËR VAJOSJEN KUJDES: SHKËPUTENI KANDELËN PËRPARA VEPRIMEVE TË MIRËMBAJTJES. 1. RROTAT - Vajosini kushinetat e çdo rrote së paku një herë për seancë me vaj të lehtë. 2. MOTORI - Ndiqni manualin e motorit për udhëzime të vajosjes. 10. PASTRIMI KUJDES: Mos e lani motorin me ujë me zorrë.
11. UDHËZIMET PËR RUAJTJEN (MBYLLJA E STINËS) Duhen ndjekur hapat e mëposhtëm për të përgatitur kositësen e barit për ruajtje. 1. Pastroni serbatorin pas kositjes së fundit të stinës. a) Zbrazni serbatorin me pompë thithëse. KUJDES: Mos e thani naftën në mjedise të mbyllura, në afërsi të zjarreve etj. Mos pini duhan! Avujt e naftës mund të shkaktojnë shpërthim apo zjarr. b) Ndizni motorin dhe lëreni të punojë derisa të ketë përdorur gjithë naftën e mbetur dhe të ngecë. c) Hiqni kandelën.
PROBLEMI Motori punon me luhatje. Motori nuk pushon siç duhet. SHKAKU I MUNDSHËM Kandela është me defekt. Marzhi i kandelës është i gabuar. Caktoni marzhin midis elektrodave midis 0,7 dhe 0,8 mm. Elementi i pastrimit të ajrit është ndotur. Pastroni elementin e pastrimit të ajrit: referojuni MANUALIT TË PËRDORIMIT TË MOTORIT. Elementi i pastrimit të ajrit është ndotur. Pastroni elementin e pastrimit të ajrit: referojuni MANUALIT TË PËRDORIMIT TË MOTORIT.
БЪЛГАРСКИ Обяснение на общия вид 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Управляваща ръкохватка за спирачката Горна ръкохватка Ръкохватка за управление в самоходен режим Лост за дроселовата клапа (газ) Ръкохватка на стартера Водач за въжето Ръкохватка с фиксатор Уловител за трева 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
2. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване на бензинови инструменти, за намаляване на риска от сериозни травми и/или повреждане на устройството, трябва да се спазват общи правила за безопасност, включително посочените по-долу. Преди работа с инструмента прочетете всички инструкции и ги запазете за бъдещи справки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на работа машината създава електромагнитно поле. В някои случаи това поле може да предизвика смущения в активни или пасивни медицински имплантати.
• Бъдете изключително внимателни, когато сменяте посоката при работа върху наклон. • Не косете прекомерно стръмни склонове. • Бъдете изключително внимателни, когато се движите назад или теглите косачката за трева към себе си. • Спрете ножа/ножовете, ако се налага косачката да бъде наклонена за транспорт, при прекосяване на повърхности, различни от трева, и когато пренасяте косачката за трева към и от участъка за косене.
3. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1) Включват A: Ключ за запалителната свещ 4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел PLM5600N2 Серия B&S 675EXi, ReadyStart Тип двигател Самоходен Да Работен обем на двигателя 163 куб.
1. Повдигнете задния капак и свалете уловителя за трева. 2. Придвижете с натиск клина за мулчиране към основата. Фиксирайте клина за мулчиране с бутона в отвора на основата. (Фиг. 13, Фиг. 14) 3. Спуснете отново задния капак. (Фиг. 15) 4. Повдигнете страничния борд и свалете канала за странично изхвърляне. 6-2 Реконфигуриране за косене със странично изхвърляне Само когато двигателят и ножът са напълно спрели! 1. Повдигнете задния капак и свалете колектора за трева. 2. Натиснете клина за дробене в корпуса.
7-3 РАБОТНИ ПРОЦЕДУРИ По време на работа дръжте здраво управляващата ръкохватка за спирачката с две ръце. Забележка: Ако по време на работа освободите управляващата ръкохватка за спирачката, двигателят ще спре и косачката ще преустанови работа. Предупреждение: За да се предотврати неволното стартиране на косачката, тя е оборудвана със спирачка на двигателя, която трябва да се освободи, като се издърпа назад, за да може двигателят да стартира.
7-8 ОСНОВА Долната страна на основата на косачката трябва да се почиства след всяка употреба, за да се предотврати натрупване на отрязани стръкчета трева, листа, замърсявания и други материали. Ако бъде допуснато натрупване на такива замърсявания, това би улеснило възникването на ръжда и корозия и може да възпрепятства правилното мулчиране. Основата може да бъде почистена с накланяне на косачката и изстъргване с подходящ инструмент (убедете се, че запалителната свещ е изключена).
За постигане на най-добри резултати ножът трябва да е остър. След като бъде демонтиран ножът може да се заточва с шмиргел или пила, за да се придаде на режещото острие ъгъл на заостряне, възможно найблизък до първоначалния. За да се предотврати разбалансиране е изключително важно всеки режещ нож да бъде еднакво заточен. Неправилното балансиране на ножовете води до прекомерни вибрации и може да предизвика повреждане на двигателя и косачката. Не забравяйте внимателно да балансирате ножа след заточване.
- В случай, че въжето на стартера се освободи от водача за въжето, прекъснете и заземете проводника на запалителната свещ, натиснете ръкохватката за управление на ножа и бавно изтеглете въжето на стартера от двигателя. Прекарайте въжето на стартера в болта на водача за въжето. Транспортиране Изключете двигателя и го оставете да се охлади. След това откачете кабела на запалителната свещ и изпразнете резервоара за гориво според инструкциите в ръководството за двигателя.
ПРОБЛЕМ Двигателят прегрява. Ненормална вибрация на косачката. ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА НАЧИН ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ Недостатъчен поток на охлаждащ въздух. Отстранете всички замърсявания от вентилационните отвори, корпуса на вентилатора и каналите за въздух. Неправилен тип запалителна свещ. Монтирайте оригинална запалителна свещ и охлаждащи пластини на двигателя. Разхлабен режещ блок. Затегнете режещия нож. Нарушен е балансът на режещия блок. Балансирайте режещия нож. 13.
HRVATSKI Objašnjenje općenitog prikaza 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Upravljačka ručka kočnice Gornja ručka Upravljačka ručka samostalnog pogona Poluga prigušnika Ručka pokretača Vodilica za konopac Gumb za zaključavanje Hvatač trave 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
2. OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA UPOZORENJE: Da bi se umanjila opasnost od teških ozljeda i/ili oštećivanja jedinice, prilikom uporabe benzina treba se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera, uključujući i slijedeće. Prije rukovanja ovim proizvodom pročitajte sve upute i zadržite ih za buduću uporabu. UPOZORENJE: Ovaj stroj proizvodi elektromagnetsko polje za vrijeme rada. U nekim okolnostima ovo polje može ometati aktivne i pasivne medicinske usatke.
• Pokrenite motor pažljivo u skladu s uputama te sa stopalima prilično udaljenim od oštrica. • Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora. • Ne pokrećite motor stojeći ispred otvora za pražnjenje. • Ne postavljajte ruke ili stopala pokraj ili ispod rotirajućih dijelova. Uvijek budite odmaknuti od otvora za pražnjenje. • Nikada ne podižite, niti prenosite kosilicu za vrijeme rada motora.
5. SKLAPANJE Početak rukovanja 5-1 SASTAVLJANJE PREKLOPNE RUČKE 6-1 Premodeliranje za kosilicu za malčiranje 1. Pričvrstite donji upravljač na nosač ručke pomoću svornjaka, podloška i gumba za zaključavanje. (Sl. 2, Sl. 3) 2. Povežite gornju ručku i donju ručku s gumbom za zaključavanje. (Sl. 4, Sl. 5) 3. Postavite kabel oko otvora na sredini osovine donje ručice. Stegnite ga kabelskom stezaljkom i dobro pričvrstite kabel oko vanjske strane ručke. (Sl.
UPOZORENJE: Benzin je jako zapaljiv. Gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu svrhu. Gorivo dolijevajte na otvorenom prije pokretanja motora i ne pušite tijekom dolijevanja ili rukovanja gorivom. Nikada ne uklanjajte čep spremnika goriva i ne dolijevajte gorivo dok motor radi ili dok je motor vruć. Ako se benzin prolije, ne pokušavajte pokrenuti motor i odmaknite stroj s područja na kojem se gorivo prolilo te izbjegavajte korištenje bilo kakvih izvora vatre dok benzinske pare ne ispare.
je rezati i drugim smjerom, različitim nego prvi put. Ako kod svakog prolaska preklopite rezove, očistit ćete sve preostale neodrezane dijelove koji su ostali na travnjaku. Kosilica treba uvijek raditi pod punim gasom kako biste postigli najbolje rezultate rezanja te kako bi mogla izvršiti učinkovito košenje. Očistite donju stranu platforme. Obvezno očistite donju stranu platforme za rezanje nakon svake uporabe kako biste spriječili nakupljanje trave, što može onemogućiti pravilno malčiranje. Košnja lišća.
Nagnite kosilicu kao što je opisano u zasebnom priručniku. Uklonite šesterokutni vijak i podlošku kojima su oštrica i prilagodnik oštrice pričvršćeni na koljenastom vratilu motora. Uklonite oštricu i prilagodnik s koljenastog vratila. UPOZORENJE: Povremeno pregledajte prilagodnik oštrice radi napuklina, osobito ako se udarili u strani predmet. Zamijenite ako je potrebno. Za najbolje rezultate, vaša oštrica treba biti oštra.
12. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM Motor se ne pokreće. MOGUĆI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Čok prigušnog leptira se ne nalazi u odgovarajućem položaju za trenutne uvjete rada. Pomaknite čok prigušnog leptira u pravilan položaj. Spremnik goriva je prazan. Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUČNIK MOTORA. Element pročistača zraka je onečišćen. Očistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUČNIK MOTORA. Svjećica se odvila. Pritegnite svjećicu s 25-30 Nm.
МАКЕДОНСКИ Легенда на општиот преглед 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Рачка на сопирачка Горна рачка Рачка за контрола на самостојното возење Рачка на гасот Рачка на стартерот Држач на јажето Тркалце за блокирање Собирач на трева 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
2. ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ ПРАВИЛА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога се користат бензински алати, за да се избегнат потешки повреди и/ или оштетување на уредот, секогаш треба да се почитуваат основните безбедносни мерки, вклучително и следниве. Прочитајте ги сите упатства пред да ракувате со производот и чувајте го упатството за во иднина. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Машината произведува електромагнетно поле за време на работата. Во извесни околности, тоа поле може да им предизвика пречки на активни или пасивни медицински импланти.
• Не работете со косилката ако штитниците се оштетени или ако безбедносните делови, на пр. одбојниците и/или собирачите на тревата, не се на своите места. • Внимание: Косилката не смее да се употребува ако целиот собирач за трева или штитникот на самозатворачкиот отвор за исфрлање не се поставени на своето место. • Не менувајте ги регулаторните поставки на моторот и не забрзувајте го моторот премногу.
4. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Модел PLM5600N2 B&S Серија 675EXi, ReadyStart Тип мотор Самодвижечки Да 163 cm3 Зафатнина на моторот Номинална моќност 2,6 kW Ширина на сечилото 560 mm Номинална брзина 2.
6-2 Прилагодување за косење со странично испуштање Само кога моторот и секачот се во мирување! 1. Подигнете го задниот капак и извадете го собирачот на трева. 2. Притиснете го клинот за мулчирање во главата. Блокирајте го клинот за мулчирање со копчето во отворот на главата. 3. Извадете го страничниот преклопник за странично испуштање. (Сл. 16) 4. Moнтирајте го каналот за странично испуштање на точката за поставување на страничниот преклопник. (Сл. 17) 5.
Напомена: Кочница на моторот (рачка на кочница): Употребете ја рачката за да го запрете моторот. Кога ќе ја отпуштите рачката, моторот и сечилото запираат автоматски. За да косите, држете ја рачката во работна позиција. Пред да почнете да косите, проверете ја рачката за вклучување/запирање неколку пати за да се осигурате дека работи правилно. Осигурете се дека затегнатата сајла работи лесно (т.е. не е заглавена ниту пак свиткана).
Косилката е опремена со рачка за централно прилагодување на висината што има 8 положби. 1. Сопрете ја косилката и откачете го кабелот за свеќичката пред да ја менувате висината за косење на косилката. 2. Рачката за централно прилагодување на висината има 8 положби за висината. За да ја смените висината на косењето, притиснете ја рачката за местење кон тркалото, движејќи ја нагоре или надолу до избраната висина. Сите тркала ќе бидат на иста висина на косење. (Сл. 28) 8.
10-3 ВРТЛИВ МОМЕНТ ЗА МОНТИРАЊЕ НА СЕЧИЛОТО Централна завртка 40 Nm - 50 Nm, за да се обезбеди безбедно работење на вашиот уред. СИТЕ навртки и завртки треба да се проверуваат повремено дали се затегнати. По подолга употреба, особено на попесоклива почва, сечилото ќе се изаби и ќе го изгуби оригиналниот облик. Ефикасноста на сечење ќе биде намалена и сечилото треба да се замени. Заменувајте го само со фабрички одобрено сечило.
12. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИТЕ ПРОБЛЕМ ВЕРОЈАТНА ПРИЧИНА ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРЕЗЕМЕ Рачката на гасот не е во правилна положба за моменталните услови. Ставете ја рачката на гасот во правилна положба. Резервоар за гориво е празен. Наполнете го резервоарот со гориво: видете во ПРИРАЧНИКОТ ЗА МОТОРОТ. Елементот на пречистувачот за воздух е валкан. Исчистете го елементот на пречистувачот за воздух: видете во ПРИРАЧНИКОТ ЗА МОТОРОТ. Свеќичката е разлабавена. Затегнете ја свеќичката до 25 - 30 Nm.
13. ЕКОЛОГИЈА Ако Вашата машина треба да се замени по долга употреба, не фрлајте ја со домашното ѓубре, туку расходувајте ја на еколошки безбеден начин. 14. ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ НА ЕC Само за европските држави Изјавата за сообразност на ЕC е вклучена како Анекс А на ова упатство за работа.
SRPSKI Objašnjenje opšteg prikaza 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ručica za kontrolu kočenja Gornja drška Ručica kontrole automatskog rada Poluga gasa Ručica za pokretanje Vođica za konopac Zavrtanj za zaključavanje Vreća za prihvat trave 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
2. OPŠTA PRAVILA BEZBEDNOSTI UPOZORENJE: Kada koristite alate za gorivo uvek se pridržavajte osnovnih mera predostrožnosti, uključujući sledeće, kako biste smanjili rizik od ozbiljnih telesnih povreda i/ili oštećenja uređaja. Pročitajte sva uputstva pre nego što počnete da koristite ovaj proizvod, a priručnik sačuvajte kako biste ubuduće mogli da ga konsultujete. UPOZORENJE: Ova mašina stvara elektromagnetno polje tokom rada.
• Pažnja: Nemojte koristiti kosilicu za travu ukoliko cela posuda za prihvat trave ili samozatvarajući štitnik otvora kanala za pražnjenje nisu na mestu. • Nemojte menjati podešavanja limitera motora niti koristiti motor pri brzini većoj od projektovane. • Nemojte menjati niti podešavati zapečaćena podešavanja na kontrolama brzine rada motora. • Bezbednosni sistemi i podešavanja kosilice za travu se ne smeju menjati niti isključivati. • Rastavite sve spojeve sečiva i pogona pre nego što pokrenete motor.
Model PLM5600N2 Garantovani nivo zvučnog pritiska na korisničkom mestu (u skladu sa EN ISO 5395-1 Annex F i EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) 88,5 dB (A) (K=3 dB (A)) Izmerena visina buke 96,3 dB (A) K=1,86 dB (A) Garantovana visina buke (u skladu sa 2000/14/EC) Vibracija (u skladu sa EN ISO 5395-1 Annex G i EN ISO 5395-2) 98 dB (A) 7,90 m/s2 K=1,5 m/s2 Šta je đubrenje? Prilikom đubrenja trava se kosi u jednom radnom koraku, a zatim se sitno seče i vraća na traku trave kao prirodno đubrivo.
- Bočni preklop automatski zatvara otvor za izbacivanje na kućištu opružnom silom. - Redovno čistite bočni preklop i otvor za izbacivanje od ostataka trave i zaustale zemlje. 3. Postavljanje vreće za prihvat trave. - Podignite zadnji poklopac i zakačite vreću za prihvat trave na zadnju stranu kosilice. 7. UPUTSTVO ZA UPOTREBU 7-1 PRE NEGO ŠTO POČNETE Napunite motor benzinom i uljem kao što je navedeno u posebnom priručniku za motor koji ste dobili zajedno sa kosilicom. Pažljivo pročitajte uputstva.
7-6 KAKO DA POSTIGNETE NAJBOLJE REZULTATE PRILIKOM KOŠENJA Očistite otpatke sa travnjaka. Uverite se da na travnjaku nema kamenja, štapova, žica ili ostalih stranih predmeta koje kosilica može slučajno da odbije u bilo kom smeru, te da dovede do ozbiljnih telesnih povreda osobe koja upravlja kosilicom i drugih osoba ili do oštećenja imovine i okolnih predmeta. Nemojte da kosite vlažnu travu.
10-1 PROČIŠĆIVAČ VAZDUHA MOTORA PAŽNJA: Ne dozvolite da se element za penu filtera za vazduh zapuši blatom ili prašinom. Element za pročišćavanje vazduha motora mora da se servisira (očisti) nakon 25 sati normalnog košenja. Element za penu mora redovno da se servisira ako se kosilica koristi u suvim, prašnjavim uslovima. ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH 1. Podignite jezičak na poklopcu filtera. (Slika 29) 2. Skinite poklopac filtera. 3. Operite filter element vodom u koju ste dodali deterdžent.
2. Pažljivo očistite i podmažite kosilicu kao što je opisano gore, u odeljku „UPUTSTVO ZA PODMAZIVANJE“. 3. Blago podmažite nož da biste izbegli koroziju. 4. Odložite kosilicu na suvo i čisto mesto zaštićeno od mraza, van domašaja neovlašćenih lica. PAŽNJA: Pre odlaganja kosilice motor mora u potpunosti da se ohladi. NAPOMENA: - Ako bilo koju vrstu opreme na struju skladištite u neprovetrenoj šupi ili u šupi za skladištenje materijala; - Potrebno je zaštititi opremu od rđe.
PROBLEM Motor se pregreva. Kosilica neuobičajeno vibrira. MOGUĆI UZROK Uklonite prljavštinu iz proreza u zaštitniku, kućištu ventilatora i otvora za vazduh. Svećica je neispravna. Postavite originalnu svećicu i rebra hladnjaka u motor. Sklop za košenje je labav. Pričvrstite sečivo. Sklop za košenje nije balansiran. Dovedite sečivo u ravnotežu. 13.
ภาษาไทย ค�ำอธิบายทว่ ั ไป 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. คันควบคุมเบรก มือจับด ้านบน คันควบคุมการปิ ดการท�ำงาน ก ้านโช ้คคันเร่ง สตาร์ตเตอร์แบบมือดึง รูใส่เชือก ปุ่ มล็อค ถุงใส่เศษหญ ้า ก ้านปรับความสูง 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
2.
• ต ้องไม่ปรับเปลีย ่ นหรือปิ ดการท�ำงานคุณลักษณะหรือระบบ ความปลอดภัยของรถตัดหญ ้า • ปลดคลัตช์ขบ ั และตัดการท�ำงานใบมีดทัง้ หมดก่อนสตาร์ต เครือ ่ งยนต์ • สตาร์ตเครือ ่ งยนต์อย่างระมัดระวังตามค�ำแนะน� ำ และยืนให ้ ห่างจากใบมีดในระยะทีเ่ หมาะสม • ห ้ามเอียงรถตัดหญ ้าในขณะสตาร์ตเครือ ่ งยนต์ • ห ้ามสตาร์ตเครือ ่ งยนต์ขณะก�ำลังยืนอยูด ่ ้านหน ้ารางปล่อย เศษหญ ้า ้ ส่วนทีก • ห ้ามสอดมือหรือเท ้าเข ้าไปใกล ้หรืออยูใ่ ต ้ชิน ่ �ำลังหมุน พยายามอย่าให ้มีสงิ่ ปิ ดกัน ้ ช่องปล่อยเศษหญ ้าออกตลอดเวลา • อย่ายกหรือเคลือ
4. ข้อมูลทางเทคนิค รุน ่ 5-3 การประกอบและการถอดถุงใส่เศษหญ้า PLM5600N2 ประเภทเครือ ่ งยนต์ ซีรส ี ์ B&S 675EXi, ReadyStart ขับเคลือ ่ นด ้วยตัวเอง มี ปริมาตรกระบอกสูบ 163 ซม.3 ก�ำลังไฟฟ้ าจากการใช ้งานจริง ขนาดใบมีด 2.6 กิโลวัตต์ 560 มม. ความเร็วพิกด ั 2,800/นาที ้ เพลิง ความจุถงั น�้ ำมันเชือ 1.0 ลิตร ความจุถงั น�้ ำมัน 0.47 ลิตร ขนาดถุงใส่เศษหญ ้า น�้ ำหนักสุทธิ 70 ลิตร 37.2 กก. การปรับความสูง 25 – 70 มม.
3. ยกฝาปิ ดด ้านข ้างส�ำหรับปล่อยเศษหญ ้าออกด ้านข ้าง (รูป 16) 4. ติดตัง้ ช่องปล่อยเศษหญ ้าออกด ้านข ้างบนหมุดรองของฝา ปิ ดด ้านข ้าง (รูป 17) 5. ปิ ดฝาปิ ดด ้านข ้างลง ฝาปิ ดจะอยูบ ่ นช่องปล่อยเศษหญ ้าออก ด ้านข ้าง (รูป 18) ้ ง 6-3 การต ัดหญ้าโดยใชถ ุ ใส่เศษหญ้า ค�ำเตือน: เฉพาะเมือ ่ เครือ ่ งยนต์หยุดท�ำงานและใบมีด หยุดนิง่ สนิทแล ้วเท่านัน ้ ส�ำหรับการตัดหญ ้าโดยใช ้ถุงใส่เศษหญ ้า ให ้ถอดหัวสับหญ ้า ส�ำหรับคลุมดินและช่องปล่อยเศษหญ ้าออกด ้านข ้าง แล ้วใส่ถงุ ใส่เศษหญ ้า 1.
7-4 เมือ ่ ต้องการด ับเครือ ่ งยนต์ ข้อควรระว ัง: ใบมีดจะหมุนต่อไปอีกสองสามวินาทีหลัง จากดับเครือ ่ งยนต์ 1. ปล่อยคันควบคุมเบรกเพือ ่ ให ้เครือ ่ งยนต์และใบมีดหยุด ท�ำงาน (รูป 24) ่ มต่อและต่อสายดินเข ้ากับสายหัวเทียนตามค�ำ 2.
8. ค�ำแนะน�ำในการบ�ำรุงร ักษา 10-2 ใบมีดต ัดหญ้า ห ัวเทียน ใช ้เฉพาะอะไหล่หวั เทียนทีเ่ ป็ นของแท ้เท่านัน ้ เพือ ่ ให ้การท�ำงาน มีประสิทธิผลสูงสุด ให ้เปลีย ่ นหัวเทียนส�ำหรับการใช ้งานทุกๆ 100 ชัว่ โมง ผ้าเบรก หมัน ่ ตรวจสอบและ/หรือเปลีย ่ นผ ้าเบรกเครือ ่ งยนต์ทศ ี่ น ู ย์บริการ ้ ส่วนของแท ้เท่านัน และใช ้อะไหล่ทเี่ ป็ นชิน ้ 9. ค�ำแนะน�ำในการหล่อลืน ่ เครือ ่ งยนต์ ข้อควรระว ัง: ถอดหัวเทียนออกก่อนท�ำการบ�ำรุงรักษา 1.
หากต ้องการบ�ำรุงรักษาหม ้อกรองอากาศ โปรดดูคม ู่ อ ื ส�ำหรับ เครือ ่ งยนต์ฉบับแยกต่างหากทีใ่ ห ้มาพร ้อมกับเครือ ่ งของท่าน ควรท�ำความสะอาดหัวเทียนและปรับระยะห่างของเขีย ้ วหัวเทียน ใหม่หนึง่ ครัง้ ในแต่ละรอบการใช ้งาน ขอแนะน� ำว่าควรเปลีย ่ นหัว เทียนในตอนเริม ่ ต ้นของแต่ละรอบการตัดหญ ้า ดูข ้อมูลจากคูม ่ อ ื ส�ำหรับเครือ ่ งยนต์เกีย ่ วกับประเภทหัวเทียนทีเ่ หมาะสมและข ้อมูล จ�ำเพาะของระยะห่างของเขีย ้ วหัวเทียน ใช ้ผ ้าหรือแปรงท�ำความสะอาดเครือ ่ งยนต์อย่างสม�ำ่ เสมอ พยายามให ้ระบบระบายความร ้อน (บริเวณต
12.
1212عیب یابی مشکل علت احتمالی گوه کنترل بنزین برای شرایط معمولی در موقعیت صحیح قرار ندارد. مخزن بنزین خالی است. المنت فیلتر هوا کثیف است. موتور روشن نمی شود. شمع شل شده است. سیم شمع شل شده است یا از شمع قطع شده است. شکاف شمع اشتباه است. شمع خراب است. کاربراتور از سوخت پر شده است. اقدام اصالحی گوه کنترل بنزین را به موقعیت صحیح حرکت دهید. مخزن را با سوخت پر کنید :به دفترچه راهنمای مالک موتور مراجعه کنید.
- اگر ریسمان شروع کننده از دسته یا ریسمان راهنما قطعشد ،سیم شمع را قطع و جدا کنید ،دسته کنترل پره را فشار دهید و ریسمان راهنما را به آرامی بکشید و از موتور خارج کنید .ریسمان شروع کننده را درون پیچ ریسمان راهنمای روی دسته بلغزانید. حمل و نقل موتور را خاموش کرده و بگذارید موتور خنک شود .سپس سیم شمع را جدا کرده و باک سوخت را مطابق با دستورالعمل های ذکر شده در دفترچه راهنمای موتور خالی کنید .
هشدار :به طور منظم پره را برای ترک وارسی کنید ،بخصوص اگر به یک جسم خارجی برخورد کردید .در صورت لزوم ،آن را جایگزین کنید. برای بهترین نتیجه ،پره باید تیز باشد .پره می تواند با جدا کردن و ساییدن یا سوهان کاری لبه ،با حفظ تورب اصلی تا جای ممکن ،دوباره تیز شود .بسیار مهم است که هر لبه برش ،مقداری متساوی سایش را دریافت کند تا از نامتوازن شدن پره جلوگیری شود .توازن نا مناسب پره باعث لرزش بیش از حد شده ،و موجب آسیب احتمالی به موتور و ماشین چمن زنی می شود .
7 777چمن گیر یک پنجره شفاف در قاب پشت وجود دارد که می توانید از آن وضعیت چمن را در داخل چمن گیر مشاهده کنید .اگر چمن گیر پر از چمن باشد ،باید چمن گیر را خالی و تمیز کنید، مطمئن شوید که تمیز بوده و توری آن هوا را عبور می دهد. (شکل )27 7 777بدنه سطح زیرین بدنه ماشین چمن زنی باید برای پیشگیری از جمع شدن بریده های چمن ،برگ ،خاک یا سایر مواد ،پس از هر استفاده تمیز شود .
7 777روندهای عملیاتی هنگام کار ،دسته ترمز را با هر دو دست محکم بگیرید. توجه :هنگام کار ،زمانی که دسته ترمز رها شده است ،موتور متوقف شده و در نتیجه چمن زن از کار بازداشته می شود. هشدار :به منظور جلوگیری از هرگونه روشن شدن ناخواسته چمن زن ،دستگاه مجهز با یک ترمز موتور ارائه می شود که می بایست برای روشن کردن موتور آنرا به عقب کشید .هنگامی که اهرم کنترل موتور را رها می کنید باید به وضعیت اولیه خود باز گردد ،و در آن زمان موتور بطور خودکار خاموش خواهد شد.
عملیات راه اندازی 6 666تنظیم برای چمن زن مالچ پاش هشدار :فقط در حالتی که موتور متوقف است و قسمت برش حرکت نمی کند. .1 .2 .3 .4 1پوشش پشتی را بلند کرده و چمن گیر را بردارید. 2گوه مالچ پاشی را فشار داده و وارد بدنه کنید .گوه مالچ پاشی را با دکمه به داخل دهانه روی بدنه قفل کنید( .شکل ،13 شکل )14 3دوباره پوشش پشتی را پایین بیاورید( .شکل )15 4باله جانبی را بلند کرده و کانال تخلیه جانبی را بردارید. 6 666بازنشانی برای چمن زنی تخلیه جانبی .
4.4داده های فنی مدل 5 555تنظیم برای ارتفاع مناسب دسته 1 )1کلید گردان قفلی که دسته پایینی را ثابت کرده بود پیچانده و باز کنید. 2 )2دسته پایینی را باال و پایین ببرید ،آنرا روی ارتفاع مناسب تنظیم کنید .در این نوع چمن زن 3ارتفاع تنظیم برای انتخاب وجود دارد؛ در موقعیت ارتفاع ،1فاصله دسته پایینی تا زمین بیشترین است؛ در موقعیت ارتفاع ،3 فاصله دسته پایینی تا زمین کمترین است( .
•برای ماشین های چرخ دار دوار ،از عرض شیب ها چمن زنی کنید ،نه به صورت باال و پایین. •هنگام تغییر جهت در شیب ها ،احتیاط شدیدی را بکار بگیرید. •سطح های بسیار شیب دار را چمن زنی نکنید. •هنگام برعکس کردن یا کشیدن ماشین چمن زنی به سمت خود ،احتیاط شدیدی را بکار گیرید. •اگر ماشین چمن زنی هنگام گذر از سطوحی به غیر از چمن ،باید کج شود ،و هنگام جا به جایی ماشین چمن زنی به ناحیه ای که باید چمن زنی شود و برعکس ،پره (ها) را متوقف کنید.
هنگام تعمیر ،لطفاً شمع را برداشته ،سپس آن را مطابق با دفترچه راهنمای عملیاتی تعمیر کنید. •اپراتورها باید برای استفاده ،تنظیم و کار با دستگاه ،شامل کارکردهای غیرمجاز آموزش های مناسب و اصولی دیده باشند. آماده سازی احتیاط :موتور داغ است. 2.2مقررات ایمنی عمومی هشدار :هنگام استفاده از ابزارهای بنزین ،احتیاط های ایمنی ،شامل موارد زیر ،باید همیشه دنبال شوند تا خطر جراحت جدی به شخص و یا به واحد کاهش یابد .
فارسی .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .
1212معالجة األعطال المشكلة السبب المحتمل خانق الخانق ليس في الموضع الصحيح للظروف السائدة. خزان الوقود فارغ. عنصر ّ منظف الهواء متسخ. المحرك ال بدأ بالتشغيل. شمعة االشتعال مفكوكة. سلك شمعة االشتعال مفكوك أو مفصول من الشمعة. فجوة شمعة االشتعال غير صحيحة. شمعة االشتعال معيبة. المكربن يفيض بالوقود. وحدة اإلشعال بها خلل. أوساخ ،مياه ،أو خزان وقود متهالك. من الصعب بدء تشغيل المحرك أو يفقد الطاقة. ثقب التنفيس في غطاء خزان الوقود مسدودة.
1 1110عزم الدوران لتركيب الشفرة البرغي األوسط 40نيوتن متر 50 -نيوتن متر ،لضمان التشغيل اآلمن لوحدتك .لضمان التشغيل اآلمن للوحدة .يجب التحقق من جميع الصواميل والبراغي بشكل دوري فيما يخص إحكام الربط بشكل صحيح. خصوصا في ظروف التربة ً بعد االستخدام لفترة طويلة، الرملية ،ستصبح الشفرة بالية وتفقد بعض من الشكل األصلي. ستقل فعالية القص وينبغي استبدال الشفرة .استبدلها فقط بشفرة استبدال معتمدة من المصنع .
7 777تعليمات تعديل االرتفاع تنبيه :ال تقم في أي وقت بإجراء تعديالت على جزازة العشب دون إيقاف المحرك ً أوال وفصل سلك شمعة االشتعال. تنبيه :قبل تغيير ارتفاع الجز ،أوقف الجزازة وافصل كابل شمعة االشتعال. تم تجهيز الجزازة الخاصة بك بذراع تعديل ارتفاع مركزي يوفر 8أوضاع لالرتفاع. 1 .1أوقف الجزازة وافصل كابل شمعة االشتعال قبل تغيير ارتفاع القص الخاص بالجزازة. 2 .2يوفر ذراع تعديل االرتفاع المركزي 8أوضاع مختلفة لالرتفاع.
7 777إجراءات التشغيل أثناء التشغيل ،ابق ممسكًا بمقبض المكابح بكلتا يديك بإحكام. مالحظة :أثناء التشغيل ،عندما يتم تحرير مقبض المكابح ،سيتوقف المحرك وبالتالي إيقاف جزازة العشب عن العمل. تحذير :من أجل تجنب أي بدء تشغيل غير متعمد لجزازة العشب ،فهي تأتي مجهزة بمكابح المحرك والتي يجب سحبها للخلف قبل أن تتمكن من بدء تشغيل المحرك .عندما يتم تحرير ذراع التحكم بالمحرك فيجب أن يعود لموضعه االبتدائي ،وعند تلك النقطة يتم إيقاف تشغيل المحرك تلقائيًا.
عملية البدء 6 666التعديل لجزازة تغطية .1 .2 .3 .4 تحذير :فقط والمحرك متوقف والقاطع ساكن تمامًا. 1ارفع الغطاء الخلفي وقم بإزالة صندوق تجميع العشب. 2ادفع إسفين التغطية في الهيكل .ثبّت إسفين التغطية باستخدام الزر في الفتحة الموجودة على الهيكل( .شكل ،13شكل )14 3اخفض الغطاء الخلفي مرة أخرى( .شكل )15 4ارفع الغطاء القالب الجانبي وقم بإزالة قناة التفريغ الجانبي. 6 666إعادة الضبط للجز مع التفريغ الجانبي .1 .2 .3 .4 .
3.3وصف األجزاء (شكل )1 بما في ذلك :Aمفتاح ربط شمعة االشتعال 4.4البيانات الفنية الموديل PLM5600N2 سلسلة ،B&S 675EXi ReadyStart نوع المحرك نعم ذاتي الدفع سعة أسطوانات المحرك 163سم القدرة األسمية عرض الشفرة 560مم السرعة المقدرة 5 555تركيب وفك صندوق تجميع العشب 3 2.6كيلو وات .1 .2 /2,800دقيقة سعة خزان الوقود 1.0لتر سعة خزان الزيت 0.47لتر سعة صندوق تجميع العشب موجه الحبل.
•تنبيه :ال يجوز تشغيل جزازة العشب بدون وجود أي من صندوق تجميع العشب بأكمله أو واقي فتحة التفريغ ذاتية اإلغالق في مكانهم. •ال تقم بتغيير إعدادات م ّ ُنظم المحرك أو تزيد سرعة المحرك أكثر من الالزم. •ال تُغيّر أو تعبث في أي ضبط مختوم للتحكم في سرعة المحرك. •ال يجوز العبث في أنظمة أو مميزات السالمة الخاصة بجزازة العشب أو تعطيلها. •افصل جميع قوابض الشفرة والدفع قبل بدء تشغيل المحرك. •ابدأ تشغيل المحرك بحرص ً وفقا للتعليمات وقدميك بعيدتان عن الشفرة (الشفرات).
2.2قواعد سالمة عامة تحذير :عند استخدام المعدات التي تعمل بالبنزين ،يجب دائمًا اتباع احتياطات السالمة األساسية ،بما في ذلك ما يلي، للحد من خطر اإلصابة الشخصية الخطيرة و/أو تلف الوحدة. اقرأ جميع هذه التعليمات قبل تشغيل هذا المنتج واحتفظ بهذه التعليمات كمرجع في المستقبل. ً مجاال كهرومغناطيسيًا أثناء تحذير :تُنتج هذه الماكينة التشغيل .تحت بعض الظروف قد يتداخل هذا المجال مع األجهزة الطبية المزروعة النشطة أو غير النشطة .
العربية .1 .2 .3 .4 .5 .6 .7 .8 .
PLM5600N2-32L-1610 IDE Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.