GB D F I NL E P GR TR S DK FIN CZ PO HU RU HR SLO SK RO LT LV EE CS PR Petrol Lawn Mower Benzin-Rasenmäher Tondeuse à gazon à essence Rasaerba con motore a benzina Grasmaaier met benzinemotor Cortadora de pasto con motor a gasolina Corta-relva a gasolina Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Benzinli çim biçme makinesi Bensindriven gräsklippare Benzinplæneklipper Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Benzínová sekačka na trávu Spalinowa kosiarka do trawy Benzinmotoros fűnyíró Газонокосилка с бензиновым двигателем Benzinsk
1 A 2 15 B 14 3 13 4 5 12 11 6 10 7 8 9 1 PLM4622 A B 2 PLM4621 2
4 5 6 7 8 9 3
10 11 12 13 14 15 (1) (2) (3) 16 4 17
18 19 20 21 22 23 24 25 5
CONTENTS ENGLISH ....................................................................................................................7 DEUTSCH ................................................................................................................15 FRANÇAIS ...............................................................................................................24 ITALIANO .................................................................................................................
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. Upper handle Stop control handle Self-drive control handle Engine speed lever Starter handle 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Rope guide Grass sack Height adjusting lever Deck Spark Plug WARNING For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use. Caution: Engine hot.
- store fuel in containers specifically designed for this purpose; - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot; - if petrol is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated; - replace all fuel tank and container caps securely.
4. TECHNICAL DATA Model Engine type PLM4621 PLM4622 B&S 650E series, ReadyStart B&S 675EX series, ReadyStart Self Propel Engine Displacement Blade Width Yes Yes 190 cc 190 cc 460 mm 460 mm 2,800/min 2,800/min Fuel Tank Capacity 1.0L 1.0L Oil tank capacity 0.6L 0.6L Grass catch bag capacity 60L 60L 33.8 kg 35.4 kg 20-75 mm, 5 adjustment 20-75 mm, 5 adjustment Sound pressure level (LpA): 81.5 dB (A) 83.1 dB (A) Sound power level (LwA): 93.1 dB (A) 92.
8. OPERATING INSTRUCTIONS 8-1 BEFORE STARTING Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully. WARNING: Petrol is highly flammable. Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot.
perhaps cutting in a different pattern than was used the first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of mulching. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mulching leaves.
prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified in separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft. start of each mowing season; check engine manual for correct plug type and gap specifications. Clean the engine regularly with a cloth or brush.
. TROUBLE SHOOTING PROBLEM Engine does not start. Engine difficult to start or loses power. Engine operates erratically. Engine idles poorly. PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle chock not in the correct position for the prevailing conditions. Move throttle chock to correct position. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Air cleaner element is dirty. Clean air cleaner element: refer to ENGINE OWNERS MANUAL. Spark plug loose.
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identification number: 0036 Model PLM4621 Measured Sound Power Level: 93.1 dB Guaranteed Sound Power Level: 96 dB Model PLM4622 Measured Sound Power Level: 92.3 dB Guaranteed Sound Power Level: 96 dB 11. 11.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. Oberer Griff Stoppregelgriff Selbstfahrgriff Hebel für Motordrehzahl Startergriff 6. 7. 8. 9. 10. Seilführung Grassack Hebel für Höheneinstellung Boden Zündkerzenstecker WARNUNG Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Vorbereitung • Tragen Sie während des Mähens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuss oder mit leichten Sandalen. • Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände und entfernen Sie alle Gegenstände, die von dem Mäher weggeschleudert werden können. • WARNUNG- Benzin ist leicht entzündlich. - lagern Sie Benzin ausschließlich in dafür vorgesehenen Kanistern; - füllen Sie Benzin nur im Freien nach und rauchen Sie nicht dabei; - füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach.
3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1 und 2) WARNUNG: Füllen Sie Benzin in einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Mulchkeil 4. TECHNISCHE DATEN Modell Motortyp PLM4621 PLM4622 B&S 650E-Serie, ReadyStart B&S 675EX-Serie, ReadyStart Selbstantrieb Motorhubraum Ja Ja 190 cm3 190 cm3 Blattbreite Leerlaufdrehzahl 460 mm 460 mm 2.800 U/min 2.
7. MULCHMÄHER Was ist Mulchen? Beim Mulchen wird das Gras in einem Arbeitsschritt geschnitten, anschließend fein gehäckselt und als natürlicher Dünger wieder auf den Rasen ausgeworfen. Tipps zum Mulchmähen: - Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 cm bei einer Grashöhe von 4 bis 6 cm. - Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser. - Mähen Sie kein feuchtes Gras. - Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein. - Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo.
2. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit ein. 3. Betätigen Sie den Selbstfahrgriff, um weiter zu mähen. (Abb. 21) ACHTUNG: Dieser Rasenmäher ist für das Mähen von in Wohngegenden üblichem Rasen mit einer Höhe von max. 250 mm vorgesehen. Verwenden Sie diesen Rasenmäher nicht zum Mähen von ungewöhnlich hohem und trockenem Gras oder von feuchtem Gras ( z. B. von Weidewiesen) oder zum Mähen durch Laubhaufen.
2. MOTOR: Halten Sie sich an die Schmierungsanweisungen im Motorhandbuch. 3. KLINGENREGELUNG: Schmieren Sie die Drehpunkte am Klingenregelgriff und Bremskabel mindestens 1x in der Saison mit einem Leichtöl. Die Klingenregelung muss in beide Richtungen frei beweglich sein. 11. REINIGUNG VORSICHT: Spritzen Sie den Motor nicht ab. Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen. 1. Reiben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab. 2.
Stunden. Schlechte Motorleistung und Absaufen weisen gewöhnlich auf eine fällige Wartung des Luftreinigers hin. Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Saison eingestellt werden. Ein Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder Mähsaison empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch.
13. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM Motor startet nicht. MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebelkeil nicht in der richtigen Position für die vorherrschenden Bedingungen. Bewegen Sie den Gashebelkeil in die richtige Position. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. (Siehe MOTORHANDBUCH) Luftreinigungselement ist verschmutzt. Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe MOTORHANDBUCH) Zündkerzenstecker ist lose. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einem Moment von 25 bis 30 Nm fest.
Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Benzin-Rasenmäher Nummer / Typ des Modells: PLM4621, PLM4622 Technische Daten: Siehe „4.
FRANÇAIS Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. Guidon supérieur Guidon d’arrêt Guidon d’autopropulsion Levier de vitesse du moteur Guidon de démarrage 6. 7. 8. 9. 10. Guide câble Sac de ramassage Levier de réglage de la hauteur Plateau Bougie d’allumage Lisez le manuel d’instructions. Éloignez les spectateurs. Soyez attentifs aux mains et aux pieds de l’opérateur pour éviter toute blessure. Fumées toxiques, n’utilisez pas à l’intérieur.
• AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement inflammable : - stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet ; - remettez du carburant à l’extérieur uniquement et ne fumez pas pendant ce temps ; - ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur.
4.
1. Relevez le capot arrière et retirez le sac de ramassage. 2. Poussez l’embout de hachage dans le plateau. Bloquez-le avec le bouton pendant l’ouverture du plateau. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Remettez le capot arrière en place. 8. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8-1 AVANT LE DÉMARRAGE Démarrez le moteur attentivement, conformément aux instructions et en vous assurant que vos pieds sont éloignés de la/des lame(s). Lorsque vous démarrez le moteur, n’inclinez pas la tondeuse.
et autres corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de provoquer des blessures graves ou d’endommager les objets avoisinants. Ne tondez pas d’herbe mouillée. Pour un hachage efficace, ne coupez pas d’herbe mouillée car elle a tendance à coller au dessous du plateau, ce qui nuit à l’efficacité du hachage. Ne coupez pas plus d’1/3 de la hauteur de l’herbe. La coupe conseillée pour le hachage est d’1/3 de la hauteur de l’herbe.
4. Séchez le filtre à l’air. 5. Placez quelques gouttes d’huile SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-le légèrement pour retirer l’excédent de graisse. 6. Remontez le filtre. REMARQUE : Remplacez le filtre s’il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. (Fig. 24) 11-2 LAME ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le câble de la bougie d’allumage et de le poser sur le sol avant d’effectuer des opérations de maintenance sur la lame et éviter tout démarrage accidentel du moteur.
13. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE La cale du papillon des gaz n’est pas dans la position adaptée aux conditions. Le réservoir de carburant est vide. L’élément du filtre à air est encrassé. Le moteur ne démarre pas. La bougie d’allumage est desserrée. Le câble de la bougie d’allumage est desserré ou débranché. L’espace de la bougie d’allumage est incorrect. ACTION CORRECTRICE Mettez-la dans la bonne position. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes : Nom de la machine : Tondeuse à gazon à essence N° de modèle/Type : PLM4621, PLM4622 Spécifications : Voir la section « 4.
ITALIANO Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. Impugnatura superiore Impugnatura di controllo dell’arresto Impugnatura di controllo semovenza Leva di regime del motore 5. 6. 7. 8. 9. 10. Impugnatura di avviamento Guida della corda Sacco raccoglierba Leva di regolazione in altezza Corpo Candela AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza, l’operatore deve leggere il presente manuale prima di azionare la nuova unità. Il mancato rispetto delle istruzioni può condurre a gravi infortuni.
• Ispezionare a fondo l’area in cui dovrà essere utilizzato la macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dalla macchina. • AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile. - conservare il carburante in contenitori progettati specificamente per questo scopo; - eseguire il rifornimento all’aperto e non fumare durante il rifornimento; - aggiungere il carburante prima di avviare il motore.
3. DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1 e 2) Compresi A: Chiave della candela B: Cuneo di pacciamatura 4.
AVVERTENZA: Eseguire l’operazione solo quando il motore è completamente arrestato e la lama è ferma. 1. Sollevare il coperchio posteriore e rimuovere il sacco raccoglierba. 2. Spingere il cuneo di pacciamatura nel corpo della macchina. Bloccare il cuneo di pacciamatura utilizzando il pulsante nell’apertura del corpo. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Abbassare nuovamente il coperchio posteriore. 8.
bagnata. Per una pacciamatura efficace, evitare di tagliare l’erba bagnata che tende ad aderire alla parte inferiore del corpo della macchina, impedendo una corretta pacciamatura dei frammenti d’erba. Non tagliare l’erba per più di 1/3 della sua lunghezza. La profondità di taglio consigliata per la pacciamatura è pari a 1/3 della lunghezza dell’erba. La velocità a terra deve essere regolata in modo che i frammenti possano essere sparsi in modo uniforme sul prato.
6. Riapplicare il filtro. NOTA: Il filtro deve essere sostituito se è sfilacciato, lacerato, danneggiato o se non può essere pulito. (Fig. 24) 11-2 LAMA DI TAGLIO ATTENZIONE: Per evitare l’avvio accidentale del motore, staccare e collegare a terra il filo della candela prima di lavorare sulla lama di taglio. Proteggere le mani utilizzando guanti spessi o stracci per afferrare le lame di taglio. Inclinare il rasaerba come specificato nel manuale del motore.
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE Il cuneo dell’acceleratore non è in una posizione corretta per le condizioni dominanti. Il serbatoio di carburante è vuoto. Il filtro dell’aria è sporco. Il motore non si avvia. La candela è allentata. Il filo della candela è allentato o scollegato dalla candela. Il gap della candela non è corretto. La candela è difettosa. Il carburatore è ingolfato dal carburante. Il modulo di accensione è difettoso.
Solo per i paesi europei Dichiarazione di conformità CE Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati di seguito: Denominazione dell’utensile: Rasaerba con motore a benzina N. modello/Tipo: PLM4621, PLM4622 Caratteristiche tecniche: vedere “4.
NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. Bovenste handgreep Stophandgreep Aandrijfhendel Gashendel Handvat van startkoord 6. 7. 8. 9. 10. Koordgeleider Grasopvangzak Maaihoogteregelhefboom Maaidek Bougie 11. 12. 13. 14. 15. Laat de stophandgreep los om de motor uit te schakelen. WAARSCHUWING Lees, voor uw eigen veiligheid, deze gebruiksaanwijzing voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken.
- bewaar benzine in speciaal daarvoor bestemde jerrycans; - vul alleen benzine bij in de open lucht en rook daarbij niet; - vul benzine bij voor het starten van de motor.
4. TECHNISCHE GEGEVENS Model Motortype Zelfaandrijving Cilinderinhoud Maaibreedte Stationair toerental Inhoud brandstoftank Inhoud olietank Capaciteit grasopvangzak Netto gewicht Maaihoogteregeling Geluidsproductie volgens EN836 Geluidsdrukniveau (LpA): Geluidsvermogenniveau (LwA): Onzekerheid (K): Trillingen volgens EN836 Trillingsemissie (ah): Onzekerheid (K): PLM4621 B&S 650E-series, ReadyStart Ja 190 cc 460 mm 2.
8. BEDIENINGSINSTRUCTIES 8-1 VOOR DE MOTOR TE STARTEN Vul de brandstoftank en olietank bij zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor, die bij de grasmaaier is geleverd. Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. WAARSCHUWING: Benzine is bijzonder brandbaar. Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde jerrycans. Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of hanteren van brandstof.
zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras gelijkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speciaal tijdens het zwaar maaien van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te gebruiken om de grassprieten schoon en goed te versnipperen. Als het gras langer is kunt u het gazon in twee fasen mulchmaaien door de maaihoogte nog een keer met 1/3 van de graslengte te verlagen en misschien in een andere richting te maaien dan de eerste keer.
11-2 MAAIMES LET OP: Maak de bougiekabel los en aard deze voordat u aan het maaimes gaat werken om per ongeluk starten te voorkomen. Bescherm uw handen door werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken als u het maaimes vastpakt. Kantel de grasmaaier zoals aangegeven in de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor. Verwijder de zeskantbout en ring waarmee het maaimes en bijbehorende adapter op de uitgaande as van de motor zijn bevestigd.
13. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gashendel staat in de huidige Gashendel in de juiste stand duwen. omstandigheden niet in de juiste stand. Vul de brandstoftank met brandstof: raadpleeg de Brandstoftank is leeg. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfilterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfilterelement is vuil. GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Bougie met een draaikoppel van 25 tot 30 Nm Bougie zit los. vastdraaien.
Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makitamachine(s): Aanduiding van de machine: Grasmaaier met benzinemotor Modelnr./Type: PLM4621 en PLM4622 Technische gegevens: Zie “4.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. Mango superior Mango de control de detención Mango de control de autopropulsión Palanca de velocidad del motor Mango del motor de arranque 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Guía de la cuerda Saco para el pasto Palanca de ajuste de altura Cubierta Bujía Tapa de combustible ADVERTENCIA Por su propia seguridad, lea este manual antes de intentar usar la nueva unidad. Si no sigue las instrucciones puede sufrir graves lesiones personales.
• Inspeccione minuciosamente dónde se va a usar el equipo y retire todos los objetos que puedan salir despedidos de la máquina. • ADVERTENCIA- La gasolina es muy inflamable. - almacene el combustible en contenedores diseñados específicamente para ese propósito; - reposte únicamente en exteriores y no fume durante el repostaje; - añada combustible antes de poner en marcha el motor.
3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1 y 2) Incluyendo A: Llave para bujías B: Cuña para mulching (acolchado) 4. DATOS TÉCNICOS Modelo Tipo de motor PLM4621 PLM4622 Serie B&S 650E, ReadyStart Serie B&S 675EX, ReadyStart Autopropulsado Cilindrada del motor Sí Sí 190 cc 190 cc Ancho de la cuchilla 460 mm 460 mm Velocidad de ralentí 2.800/min 2.
7. CORTADORA CON MULCHING ¿Qué es el mulching? Cuando realice la operación de mulching, el pasto se cortará en un paso y después se triturará en fragmentos muy pequeños y se devolverá a la tira de pasto como fertilizante natural. Consejos para el corte de pasto con mulching: - Recorte normal con una altura máxima de pasto de 2 cm, 6 cm a 4 cm. - Use una cuchilla de corte afilada. - No corte pasto húmedo. - Ajuste la velocidad de motor máxima. - Desplácese solamente al paso de trabajo.
velocidad aproximada de 1 m/s. Si suelta el mango del interruptor, el motor se detendrá. Para PLM4622 La cortadora de pasto cuenta con un sistema de ajuste de velocidad con 3 ajustes de velocidad de 3,0 km/h a 4,5 km/h. Los pasos de ajuste son: 1. Suelte el control de autopropulsión hasta que la cortadora de pasto no avance. 2. Ajuste la velocidad que desee. 3. Agarre el control de autopropulsión para continuar cortando el pasto. (Fig.
10. INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN PRECAUCIÓN: DESCONECTE LA BUJÍA ANTES DE CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTO. 1. RUEDAS-Lubrique los cojinetes de cada rueda, como mínimo una vez cada temporada, con un aceite ligero. 2. MOTOR-Siga las instrucciones de lubricación del manual del motor. 3. CONTROL DE LA CUCHILLA-Lubrique los puntos de giro del mango de control de la cuchilla y el cable del freno con aceite ligero como mínimo una vez cada temporada.
Lea y siga las instrucciones atentamente. Realice un mantenimiento del filtro de aire de acuerdo con el manual del motor que se proporciona por separado, bajo condiciones normales. Límpielo cada pocas horas en condiciones de polvo extremo. Un mal rendimiento del motor y un ahogo del mismo suelen indicar que debería realizarse el mantenimiento del filtro del aire. Para realizar el mantenimiento del filtro del aire, consulte el manual del motor que se proporciona con la unidad.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El tope del acelerador no está en la posición correcta para las condiciones Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. predominantes. El motor no se enciende. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito con combustible: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. El elemento de filtro de aire está sucio. Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Bujía floja.
Sólo para los países europeos Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Cortadora de pasto con motor a gasolina Nº de modelo/ Tipo: PLM4621, PLM4622 Especificaciones: Consulte “4.
PORTUGUÊS Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. Pega superior Pega de controlo de paragem Pega de controlo de avanço automático Alavanca velocidade motor Pega do motor de arranque 6. 7. 8. 9. 10. 11. Guia do cabo Saco de relva Alavanca de regulação da altura Carenagem Vela de ignição Tampão de combustível AVISO Para a sua segurança, leia este manual antes de tentar operar a unidade nova. O incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves.
• Inspeccione minuciosamente a área onde vai utilizar o equipamento e retire todos os objectos que podem ser projectados pela máquina. • AVISO- A gasolina é altamente inflamável. - guarde o combustível em recipientes especificamente concebidos para esta finalidade; - apenas abasteça no exterior e não fume durante o abastecimento; - abasteça de combustível antes de ligar o motor.
4. DADOS TÉCNICOS Modelo Tipo de motor Auto-propulsor Deslocamento do motor Largura da lâmina Velocidade do ralenti Capacidade depósito combustível Capacidade do depósito de óleo Capacidade do saco de recolha de relva Peso líquido Regulação da altura Ruído de acordo com EN836 Nível de pressão sonora (LpA): Nível de potência sonora (LwA): Incerteza (K): Vibração de acordo com EN836 Emissão de vibração (ah): Incerteza (K): PLM4621 Série B&S 650E, ReadyStart Sim 190 cc 460 mm 2.
8. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 8-1 ANTES DA UTILIZAÇÃO Faça a manutenção do motor com gasolina e óleo conforme indicado no manual do motor separado e embalado com o corta-relva. Leia atentamente as instruções. AVISO: A gasolina é altamente inflamável. Guarde o combustível em recipientes especificamente concebidos para esta finalidade. Apenas abasteça no exterior, antes de ligar o motor e não fume durante o abastecimento ou manuseamento de combustível.
O corte recomendado para o “mulching” é 1/3 do comprimento da relva. A velocidade terá de ser ajustada para que as aparas possam ser dispersas uniformemente na relva. Para um corte particularmente duro na relva espessa, pode ser necessário usar uma das velocidades mais lentas de modo a obter um corte “mulching” bem efectuado.
NOTA: Substitua o filtro se estiver desgastado, rasgado, danificado ou impossível de limpar. (Fig. 24) 11-2 LÂMINA DE CORTE PRECAUÇÃO: Certifique-se de que desliga e liga o fio da vela de ignição à terra antes de trabalhar na lâmina de corte para evitar arranques acidentais do motor. Proteja as mãos utilizando luvas robustas ou um pano para agarrar as lâminas de corte. Vire o corta-relva conforme especificado no manual do motor separado.
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA O motor não arranca. Dificuldade do motor em arrancar ou perde potência. O motor funciona irregularmente. Fraco ralenti do motor. O motor salta a alta velocidade. O motor sobreaquece. O corta-relva vibra anormalmente. CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Manípulo do ar do acelerador na posição incorrecta para as condições predominantes. Desloque o manípulo do ar do acelerador para a posição correcta. O depósito de combustível está vazio.
Apenas para os países europeus Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Corta-relva a gasolina N.º de modelo/Tipo: PLM4621, PLM4622 Especificações: Consulte “4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή 1. 2. 3. 4. 5. Πάνω λαβή Χερούλι ελέγχου διακοπής Χερούλι χειρισμού αυτόματης κίνησης Μοχλός ταχύτητας κινητήρα Χερούλι εκκινητήρα 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Οδηγός σχοινιού Σάκος γρασιδιού Μοχλός ρύθμισης ύψους Πλατφόρμα Μπουζί Τάπα καυσίμου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την δική σας ασφάλεια παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν προσπαθήσετε να θέσετε σε λειτουργία την καινούργια σας συσκευή.
Προετοιμασία • Κατά την κοπή του γρασιδιού πάντοτε να φοράτε ενισχυμένα παπούτσια και μακριά παντελόνια. Μην χειρίζεστε το μηχάνημα όταν δεν φοράτε παπούτσια ή όταν φοράτε ανοικτά πέδιλα. • Επιθεωρήστε σχολαστικά την περιοχή στην οποία θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή και απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα τα οποία μπορούν να εκσφενδονιστούν από το μηχάνημα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Η βενζίνη είναι πάρα πολύ εύφλεκτη.
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1 και 2) • Για ασφάλεια αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα. • Αν πρέπει να αποστραγγιστεί το ρεζερβουάρ καυσίμου, η ενέργεια αυτή πρέπει να γίνει σε εξωτερικό χώρο. Συμπεριλαμβάνονται A: Κλειδί για το μπουζί B: Σφήνα δημιουργίας υπολειμμάτων γρασιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγγίζετε την περιστρεφόμενη λάμα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο. 4.
2) Ανατρέξτε στην Εικ. 16, μετακινήστε το κάτω χερούλι προς τα πάνω και προς τα κάτω, ρυθμίστε το στο κατάλληλο ύψος. Σε αυτόν τον τύπο του χλοοκοπτικού μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 3 θέσεων ρύθμισης του ύψους, στο ύψος 1, το μεγαλύτερο ύψος είναι αυτό με το κάτω χερούλι προς το έδαφος, το ύψος 3 είναι το χαμηλότερο. 3) Μετά την ρύθμιση του κατάλληλου ύψους, στερεώστε το κάτω χερούλι με τα ασφαλιστικά κουμπιά.
Σημείωση: Κατά τη λειτουργία, όταν ελευθερώσετε το χερούλι ελέγχου διακοπής, θα σταματήσει ο κινητήρας και κατά συνέπεια θα σταματήσει να λειτουργεί το χλοοκοπτικό. 8-4 ΓΙΑ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η λάμα συνεχίζει να περιστρέφεται για μερικά δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα. 1. Αφήστε το χερούλι ελέγχου διακοπής για να σταματήσετε τον κινητήρα και τη λάμα. 2.
χλοοκοπτικό και ξύνοντάς το με ένα κατάλληλο εργαλείο (φροντίστε ώστε να είναι αποσυνδεδεμένο το καλώδιο του μπουζί). 2. Βρέξτε κάτω από τη πλατφόρμα γέρνοντας το χλοοκοπτικό έτσι ώστε το μπουζί να είναι προς τα πάνω. 8-9 ΟΔΗΓΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ 11-1 ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην προσπαθήσετε να κάνετε τις οποιεσδήποτε ρυθμίσεις στο χλοοκοπτικό χωρίς πρώτα να σταματήσετε τον κινητήρα και να αποσυνδέσετε το καλώδιο του μπουζί.
του χλοοκοπτικού. Φροντίστε να ζυγοσταθμίσετε την λάμα προσεκτικά μετά το ακόνισμα. Η λάμα μπορεί να ελεγχθεί για την ζυγοστάθμισή της κοιτάζοντας την ισορροπία της πάνω σε ένα κατσαβίδι με στρογγυλό άξονα. Αφαιρέστε μέταλλο από τη βαριά πλευρά μέχρι να ισορροπήσει ομοιόμορφα. (Εικ. 25) Πριν την επανασυναρμολόγηση της λάμας του προσαρμογέα της λάμας στη συσκευή, λιπαίνετε τον στροφαλοφόρο άξονα του κινητήρα και την εσωτερική επιφάνεια του προσαρμογέα της λάμας με λεπτόρρευστο λάδι.
13. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ Μετακινήστε το λεβιέ του γκαζιού στη σωστή θέση. Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι άδειο. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ. Το φίλτρο αέρα είναι βρώμικο. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα: ανατρέξτε στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ. Ξεσφιγμένο μπουζί. Σφίξτε το μπουζί στα 25 - 30 Nm. Χαλαρό καλώδιο μπουζί ή αποσυνδεδεμένο από το μπουζί. Τοποθετήστε το καλώδιο του μπουζί πάνω στο μπουζί.
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: PLM4621, PLM4622 Προδιαγραφές: Δείτε “4.
TÜRKÇE Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. Üst tutma kolu Durdurma kontrol kolu Kendinden tahrikli kontrol kolu Motor devir kolu Çalıştırma kolu 6. 7. 8. 9. 10. İp kılavuzu Çim haznesi Yükseklik ayar kolu Altlık Buji UYARI Kendi güvenliğiniz için lütfen bu yeni makineyi çalıştırmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Verilen talimatların takip edilmemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. Her kullanımdan önce çim biçme makinenizi tanımak için birkaç dakikanızı ayırın. İşi olmayan kişileri uzakta tutun.
• Makinenin kullanılacağı alanı dikkatli bir şekilde kontrol edin ve makine tarafından fırlatılabilecek nesneleri kaldırın. • UYARI- Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. - yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış konteynerlerde saklayın; - yalnızca açık havada yakıt doldurun ve yakıt doldururken sigara içmeyin; - yakıtı motoru çalıştırmadan önce doldurun.
4. TEKNİK BİLGİLER Model Motor tipi PLM4621 PLM4622 B&S 650E serisi, ReadyStart B&S 675EX serisi, ReadyStart Otomatik Tahrikli Motor Hacmi Evet Evet 190 cc 190 cc Bıçak Genişliği 460 mm 460 mm Rölanti Hızı 2.800/dk. 2.800/dk.
8. ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI 8-1 BAŞLAMADAN ÖNCE Çim biçme makinenize takılı olan motorun ayrı verilen kılavuzundaki talimatları takip ederek motora benzin ve yağ koyun. Talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. UYARI: Benzin yüksek derecede tutuşabilir bir sıvıdır. Yakıtı bu amaçla özel olarak tasarlanmış konteynerlerde saklayın. Yalnızca açık havada ve motoru başlatmadan önce yakıt doldurun ve yakıt doldururken sigara içmeyin.
Uzun çimde malç serme işlemi gerçekleştirilirken, alanı iki geçişte biçebilir, ikinci kesimde bıçağı uzunluğun 1/3’ü kadar alçaltabilir ve alanı ilk kesimden farklı bir modelde kesebilirsiniz. Kesim yapılan bir önceki şeridin bir miktar üzerinden geçilmesi de yanlış serilmiş çimlerin temizlenmesine yardımcı olacaktır. Çim biçme makinesi, en iyi sonucun elde edilmesi ve malç serme işleminin en etkin şekilde yapılması için tam açıklıkta çalıştırılmalıdır. Altlığın alt kısmını temizleyin.
NOT: Yıpranmış, aşınmış, hasar görmüş veya temizlenemiyorsa filtreyi değiştirin. (Şekil 24) 11-2 KESME BIÇAĞI DİKKAT: Motorun istem dışı şekilde çalışmasını önlemek için, kesme bıçağı üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce buji telinin bağlantısının kesildiğinden ve topraklandığından emin olun. Kesme bıçaklarını ağır hizmet tipi eldivenler veya kalın bir bezle tutarak, ellerinizi koruyun. Çim biçme makinesini, ayrı verilen kılavuzda açıklandığı şekilde yatırın.
13. SORUN GİDERME PROBLEM Motor çalışmıyor. Motor zor çalışıyor veya güç kaybediyor. Motor düzensiz şekilde çalışıyor. Motor rölantide yanlış çalışıyor. Motor yüksek devirde doğru çalışmıyor. Motor aşırı ısınıyor. OLASI NEDENİ Klapeyi doğru konuma getirin. Yakıt deposu boştur. Yakıt deposunu doldurun: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Hava temizleyici elemanı kirlidir. Hava temizleyici elemanını temizleyin: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU. Buji gevşektir. Bujiyi 25 - 30 Nm değerine kadar sıkın.
Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC ve 2005/88/EC Ve şu standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak üretilmiştir: EN836, EN ISO14982 Teknik dokümanlar aşağıda bilgileri verilen Avrupa’daki yetkili temsilcimiz tarafından saklanmaktadır: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, İngiltere 2000/14/EC sayılı Direktif tarafından istenen uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek VI’e uygundur.
SVENSKA Förklaring till översiktsbilderna 1. 2. 3. 4. 5. Övre handtag Stoppkontrollhandtag Kontrollhandtag för självgående drift Gasreglage Starthandtag 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Styrning för startsnöre Gräsuppsamlare Höjdinställningsspak Klippdäck Tändstift Tanklock VARNING: Var god och läs igenom bruksanvisningen för din egen säkerhet innan du använder din nya maskin. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada.
Förberedelse • Bär alltid kraftiga skor och långbyxor när gräset klipps. Använd inte utrustningen barfota eller med öppna skor. • Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som skulle kunna kastas ut från maskinen. • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - förvara bränsle i behållare som är avsedda för detta syfte; - tanka endast utomhus och rök inte vid tankningen; - tanka innan motorn startas.
4.
1. Lyft upp stenskyddet och ta bort gräsuppsamlaren. 2. Tryck i bioklippningskilen i klippdäcket. Lås bioklippningskilen med knappen i öppningen på klippdäcket. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Sänk ner stenskyddet igen. 8. ANVÄNDARINSTRUKTIONER 8-1 FÖRE START Serva motorn med bensin och olja enligt instruktionerna i den separata bruksanvisningen för motorn, som medföljer din gräsklippare. Läs noggrant igenom instruktionerna. VARNING: Bensin är mycket lättantändligt.
tung klippning i tjockt gräs kan det vara nödvändigt att använda en av de långsamma hastigheterna för att få en ren och bra bioklippning. Vid bioklippning av långt gräs måste du kanske klippa gräsmattan i två omgångar och sänka kniven ytterligare 1/3 för den andra klippningen, och kanske klippa i en annan riktning än första gången. Att överlappa klippningen lite varje gång hjälper också till att städa upp spritt avklippt gräs som blivit kvar på gräsmattan.
11-2 KNIVBLAD FÖRSIKTIGHET: Se till att koppla bort och jorda tändkabeln innan du utför arbete på knivbladet för att förebygga oavsiktlig start av motorn. Skydda händer genom att använda grova handskar eller en trasa för att ta tag i knivbladen. Luta gräsklipparen enligt anvisning i den separata bruksanvisningen för motorn. Ta bort sexkantsbulten och brickan som fäster kniven och knivadaptern till motorns vevaxel. Ta bort kniven och adaptern från vevaxeln.
13. FELSÖKNING PROBLEM Motorn startar inte. SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Choken är inte i rätt läge för rådande förhållanden. Flytta choken till rätt läge. Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se MOTORNS BRUKSANVISNING. Tändstiftet är löst. Dra åt tändstiftet till 25 - 30 Nm. Tändkabeln är lös eller bortkopplad från pluggen. Montera tändkabeln på tändstiftet. Elektrodgapet på tändstiftet är felaktigt.
uppfyller följande Europeiska direktiv: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2000/14/EU och 2005/88/EU Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument: EN836, EN ISO14982 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/ 14/EG har utförts av Annex VI.
DANSK Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. Øverste håndtag Stopkontrolhåndtag Kørehåndtag Motorhastighedsarm Starthåndtag 6. 7. 8. 9. 10. Gennemføring Græssæk Højdejusteringsarm Klippeskjold Tændrør 11. 12. 13. 14. 15. Slip kontakthåndtaget for at stoppe motoren. ADVARSEL For din egen sikkerheds skyld skal du læse denne brugsanvisning igennem, inden du anvender din nye enhed. Hvis du ikke følger instruktionerne, kan det medføre alvorlig personskade.
- opbevar brændstof i beholdere, som er særligt beregnet til dette formål; - påfyld kun brændstof udendørs og ryg ikke under påfyldningen; - påfyld brændstof inden start af motoren.
4. TEKNISKE DATA Model Motortype PLM4621 PLM4622 B&S 650E-serien, ReadyStart B&S 675EX-serien, ReadyStart Selvtræk Motorvolumen Knivbredde Tomgangshastighed Ja Ja 190 cc 190 cc 460 mm 460 mm 2.800/min. 2.800/min.
ADVARSEL: Kun med en standset motor og stoppet kniv. 1. Løft bagdækslet og fjern græsopsamleren; 2. Tryk mulching-kilen ind i klippeskjoldet. Lås mulchingkilen med knappen ind i åbningen i klippeskjoldet. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Sænk bagdækslet igen. 8. BETJENINGSINSTRUKTIONER 8-1 INDEN DU STARTER Fyld benzin og olie på motoren som anvist i den separate motorvejledning, der kom sammen med plæneklipperen. Læs omhyggeligt instruktionerne igennem. ADVARSEL: Benzin er meget brandfarligt.
plæneklipperen i en hvilken som helst retning og forvolde alvorlig personskade på operatøren og andre, såvel som skader på materiel og omkringliggende genstande. Klip ikke vådt græs. For at opnå en effektiv mulching skal du ikke klippe vådt græs, da det har tendens til at sætte sig fast i klippeskjoldet og forhindre ordentligt mulching af det afklippede græs. Klip ikke mere end 1/3 af græssets længde. Den anbefalede klipning for mulching er 1/3 af græssets længde.
SÅDAN RENSES LUFTFILTERET 1. Fjern skruen. 2. Fjern dækslet. 3. Vask filterelementet i sæbevand. BRUG IKKE BENZIN! 4. Lufttør filterelementet. 5. Put et par dråber SAE30-olie på skumfilteret og vrid det omhyggeligt for at fjerne eventuelt overskydende olie. 6. Monter filteret igen. BEMÆRK: Udskift filteret hvis det er flosset, flænset, beskadiget eller ikke kan renses. (Fig.
13. FEJLFINDING PROBLEM Motoren starter ikke. Det er svært at starte motoren, eller den mister kraft. Motoren kører ujævnt. Motoren går dårligt i tomgang. Motoren hopper ved høj hastighed. Motoren overopheder. Plæneklipperen vibrerer unormalt. SANDSYNLIG ÅRSAG Flyt gashåndtaget hen på den rigtige position. Brændstoftanken er tom. Fyld brændstof på tanken: se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Luftfilterelementet er beskidt. Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Løst tændrør.
Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2000/14/EF og 2005/88/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN836, EN ISO14982 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EC, blev udført i henhold til appendiks VI.
SUOMI Yleisnäkymän selitykset 1. 2. 3. 4. 5. Yläkahva Pysäytyskahva Itsevedon säätökahva Moottorin käyntinopeuden säätövipu Käynnistinkahva 6. 7. 8. 9. 10. 11. Naruohjain Ruohosäkki Korkeudensäätövipu Kotelo Sytytystulppa Polttoainesäiliön korkki VAROITUS Luo tämä opas oman turvallisuutesi vuoksi ennen uuden laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi aiheutua vakava vamma. Kertaa ruohonleikkurin käyttö ennen kutakin käyttökertaa. 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT Lue käyttöopas.
• Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki sellaiset esineet ja kappaleet, jotka voivat sinkoutua ruohonleikkurista. • VAROITUS – Bensiini on erittäin helposti syttyvää. - säilytä polttoaine tarkoitukseen suunnitelluissa astioissa; - tankkaa aina ulkoilmassa äläkä tupakoi tankkauksen aikana; - lisää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä.
4.
VAROITUS: Moottorin pitää olla sammutettuna ja leikkuuterän pysähtyneenä. 1. Nosta takakansi ja irrota ruohonkeräin. 2. Työnnä silppuamiskiila koteloon. Lukitse silppuamiskiila painikkeella kotelossa olevaan aukkoon. (Kuva 17, Kuva 18) 3. Laske takakansi uudelleen alas. 8. KÄYTTÖ 8-1 ENNEN KÄYNNISTYSTÄ Lisää polttoainetta ja öljyä ruohonleikkurin mukana toimitettavan erillisen moottorioppaan ohjeiden mukaisesti. Lue ohjeet huolellisesti. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria käynnistäessäsi.
leikatun ruohon tehokkaan silppuamisen. Leikkaa enintään kolmasosa nurmikon pituudesta. Suositeltu leikkauskorkeus silputtaessa on enintään kolmasosa nurmikon pituudesta. Nopeutta on tarpeen säätää siten, että silputtu ruoho leviää tasaisesti nurmikolle. Jos ruoho on hyvin paksua, voi olla tarpeen käyttää alhaista nopeutta, jotta leikkausjäljestä saadaan siisti.
11-4 MOOTTORI HUOMAUTUS: Vaihda suodatin, jos se on hankautunut, repeytynyt tai vioittunut tai jos sitä ei voi puhdistaa. (Kuva 24) 11-2 LEIKKUUTERÄ VAROITUS: Irrota ja maadoita sytytystulpan johto ennen leikkuuterän huoltamista, jotta moottori ei pääse käynnistymään vahingossa. Suojaa kädet tarttumalla leikkuuteriin tukevin suojakäsinein tai rievulla. Kallista leikkuria erillisessä moottorioppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti.
13. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Kaasuvipu ei ole oikeassa asennossa. Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. Moottori ei käynnisty. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Ilmanpuhdistinelementti on likainen. Puhdista ilmanpuhdistinelementti. Katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta. Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä tai irti tulpasta.
täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2000/14/EY ja 2005/88/EY ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai standardoitujen asiakirjojen mukaisesti: EN836, EN ISO14982 Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat: Makita International Europe Ltd.
ČESKY Vysvětlení k celkovému pohledu 1. 2. 3. 4. 5. Horní držadlo Držadlo ovládání zastavení Držadlo ovládání pojezdu Páčka nastavení otáček motoru Rukojet’ startéru 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Vodítko lanka Sběrací vak Páčka nastavení výšky Kryt Zapalovací svíčka VAROVÁNÍ Před uvedením nového zařízení do provozu si v zájmu vlastní bezpečnosti nejprve přečtěte tuto příručku. Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění. Před každým použitím se krátce seznamte s ovládáním sekačky.
• Řádně prohlédněte místo, kde budete se zařízením pracovat a odstraňte veškeré předměty, jež mohou být sekačkou odmrštěny. • VAROVÁNÍ – benzín je vysoce hořlavý. - palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel; - palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte; - palivo doplňujte před spuštěním motoru.
4.
8. NÁVOD K OBSLUZE 8-1 NEŽ ZAČNETE Podle pokynů v samostatné příručce k motoru dodané k sekačce naplňte nádrže motoru benzínem a olejem. Pečlivě si přečtěte pokyny. VAROVÁNÍ: Benzín je vysoce hořlavý. Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel. Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a při doplňování či manipulaci s palivem nekuřte. Jestliže je sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, nikdy nesnímejte víčko palivové nádrže ani nedoplňujte palivo.
Důkladnému vysekání celé plochy trávníku rovněž napomůžete mírným překrytím pásů při každém průchodu. Sekačku je třeba používat vždy s plným plynem, čímž dosáhnete nejlepšího střihu a umožníte mulčování s nejvyšší efektivitou. Vyčistěte spodní stranu krytu. Po každém použití zabezpečte vyčištění spodní strany krytu sekačky, abyste zamezili hromadění trávy, jež by bránila správnému mulčování. Mulčování listí. Pro trávník může být prospěšné i mulčování listí.
Sekačku nakloňte podle pokynů v samostatné příručce k motoru. Odmontujte šroub se šestihrannou hlavou a podložku přidržující nůž s adaptérem nože na hřídeli motoru. Z hřídele sejměte nůž a adaptér. VAROVÁNÍ: Nůž pravidelně kontrolujte, zda nemá praskliny – zvláště pokud narazíte na cizorodý předmět. V případě nutnosti jej vyměňte. K dosažení nejlepších výsledků je zapotřebí ostrého nože. Nůž můžete po vyjmutí naostřit broušením či opilováním ostří s co nejpřesnějším zachováním původního zkosení.
13. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Páčka plynu není vzhledem k aktuálním podmínkám ve správné poloze. Motor nestartuje. Startování motoru je obtížené nebo motor ztrácí výkon. Motor pracuje nepravidelně. Páčku plynu přesuňte do správné polohy. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Vložka vzduchového filtru je znečištěná. Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Zapalovací svíčka je povolená.
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES a 2005/88/ES a bylo vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN836, EN ISO14982 Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ ES byl proveden v souladu s přílohou VI.
POLSKI Objaśnienia do widoku ogólnego 1. 2. 3. 4. 5. Górna część uchwytu Uchwyt wyłącznika Uchwyt wyłącznika napędu Dźwignia prędkości silnika Uchwyt rozrusznika 6. 7. 8. 9. 10. Prowadnica linki Kosz na trawę Dźwignia regulacji wysokości Korpus Świeca zapłonowa OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa należy przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji nowego urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną poważnego wypadku.
Przygotowanie • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać kosiarki, nie mając na stopach obuwia lub nosząc otwarte sandały. • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być użytkowana kosiarka i usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wyrzucone przez urządzenie. • OSTRZEŻENIE - Benzyna jest bardzo łatwopalna.
3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1 i 2) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych B: Klin rozdrabniający OSTRZEŻENIE: Nie dotykać obracającego się noża. OSTRZEŻENIE: Paliwo należy uzupełniać w przewiewnym miejscu; silnik musi być wyłączony. 4. DANE TECHNICZNE Model Typ silnika PLM4621 PLM4622 Seria B&S 650E, ReadyStart Seria B&S 675EX, ReadyStart Własny napęd Pojemność silnika Szerokość noża Obroty jałowe Tak Tak 190 cc 190 cc 460 mm 460 mm 2 800 obr./min 2 800 obr.
OSTRZEŻENIE: Lewą i prawą stronę dolnej części uchwytu należy ustawić na tej samej wysokości. 8-2 ABY URUCHOMIĆ SILNIK I ZAŁĄCZYĆ NÓŻ 7. KOSIARKA ROZDRABNIAJĄCA 1. Kosiarka jest wyposażona w gumową fajkę na końcówce świecy zapłonowej; należy się upewnić, że metalowa pętla na końcu przewodu świecy zapłonowej (wewnątrz fajki) jest prawidłowo przymocowana na metalowym styku świecy zapłonowej. 2. Przy rozruchu zimnego silnika należy przestawić dźwignię prędkości w położenie „ ”.
Obsługa: 1. Zwolnić uchwyt wyłącznika napędu, aby zatrzymać kosiarkę. 2. Ustawić żądaną prędkość. 3. Chwycić uchwyt wyłącznika napędu, aby kontynuować koszenie. (Rys. 21) UWAGA: Kosiarka jest przeznaczona do koszenia zwykłej trawy ogrodowej o maksymalnej wysokości 250 mm. Nie należy używać jej do koszenia niezwykle wysokiej suchej lub mokrej trawy (np. pastwiska) czy stert suchych liści. Resztki mogą gromadzić się na korpusie kosiarki lub dotknąć wydechu silnika, stwarzając potencjalne zagrożenie pożarowe.
11. CZYSZCZENIE UWAGA: Nie myć silnika przy użyciu węża. Woda może uszkodzić silnik lub zanieczyścić układ paliwowy. 1. Przetrzeć korpus suchą szmatką. 2. Wymyć spodnią część korpusu przechylając kosiarkę tak, aby świeca zapłonowa była skierowana w górę. 11-1 FILTR POWIETRZA UWAGA: Nie wolno dopuścić, aby brud lub pył zapchały piankowy wkład filtra powietrza. Wkład filtra powietrza musi być konserwowany (czyszczony) po 25 godzinach normalnej eksploatacji.
12. PRZECHOWYWANIE (POZA SEZONEM) Aby przygotować kosiarkę do przechowywania, należy wykonać następujące czynności: 1. Po ostatnim koszeniu w danym sezonie należy poczekać, aż zbornik paliwa opróżni się całkowicie. 2. Należy dokładnie oczyścić i przesmarować części kosiarki, jak to opisano w punkcie dotyczącym smarowania. 3. Instrukcje dotyczące przechowywania silnika podane są w instrukcji silnika. 4. Delikatnie pokryć ostrze noża smarem do podwozi, aby zapobiec korozji. 5.
13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM Silnik nie uruchamia się. PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Dźwignia przepustnicy w położeniu niewłaściwym dla danych warunków. Przesunąć dźwignię przepustnicy we właściwe położenie. Zbiornik paliwa jest pusty. Napełnić zbiornik paliwem: patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Wkład filtra powietrza jest zabrudzony. Oczyścić wkład filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Obluzowana świeca zapłonowa. Dokręcić świecę momentem 25-30 Nm.
Spełniają następujące dyrektywy europejskie: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE i 2005/88/WE Są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN836, EN ISO14982 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest: Makita International Europe Ltd.
MAGYAR Általános nézet és a részek magyarázata 1. 2. 3. 4. 5. Tolókar felső része Leállító kar Kerékhajtás kapcsolókarja Gázkar Indítófogantyú 6. 7. 8. 9. 10. Kötélvezető Fűzsák Magasság beállító kar Géptest Gyújtógyertya FIGYELMEZTETÉS Saját biztonsága érdekében az új gép használatának megkezdése előtt olvassa el a kezelési utasítást. Ennek elmulasztása súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Minden használat előtt szánjon néhány percet a géppel való ismerkedésre. 11. 12. 13. 14. 15.
Előkészületek • Fűnyírás közben megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. • Alaposan vizsgálja meg azt a területet, ahol a fűnyírót használni szeretné, és távolítson el minden olyan tárgyat, melyet a gép felkaphat és kidobhat. • VIGYÁZAT!- A benzin rendkívül gyúlékony.
4.
FIGYELEM: Kizárólag leállított motor és álló vágószerkezet mellett. Ne közelítsen kezével és lábával a forgó részekhez. Ne indítsa el a motort, amikor a kidobónyílás előtt áll. 8-3 HASZNÁLAT 1. Emelje fel a hátsó fedelet, és távolítsa el a fűgyűjtőt; 2. Nyomja be a mulcsozó betétet a géptestbe. Rögzítse a mulcsozó betétet a gombbal a géptest nyílásában. (17. ábra, 18. ábra) 3. Engedje le a hátsó fedelet. Fűnyírás közben tartsa szorosan, két kézzel a leállító kart. 8.
Nagyra nőtt sűrű gyep nyírásakor különösen fontos a lassú haladás, hogy legyen ideje a gépnek a lenyírt fű megfelelő felaprítására. Hosszúra nőtt fű mulcsozó nyírásakor javasolt a két menetben történő nyírás, a második menetben a fű újabb 1/3-ának a lenyírásához, és talán az előző menethez képest más mintázatban bejárva a gyepet. A menetekben kis mértékű átfedés szintén segít az egyenletes és tiszta vágású gyep kialakításában.
11-2 VÁGÓPENGE FIGYELEM: A motor véletlen beindulását megelőzendő feltétlenül kösse le, és testelje a gyertyakábelt, mielőtt a vágópengén dolgozni kezdene. Kezei védelmében viseljen erős védőkesztyűt, vagy fogja meg egy ronggyal a vágópengét. Billentse fel a fűnyírót a motor kézikönyvében ismertetett módon. Távolítsa el a pengét és a penge adapterét a főtengelyhez rögzítő hatlapfejű anyát és az alátétet. Szerelje le a pengét és az adaptert a főtengelyről.
13. HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA A motor nem indul be. LEHETSÉGES OK JAVÍTÓ MŰVELET A gázkar nem az indítási feltételeknek megfelelő helyzetben áll. Állítsa a gázkart a megfelelő helyzetbe. Kiürült a benzintank. Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Elszennyeződött a légszűrőbetét. Tisztítsa ki a légszűrőbetétet: lásd a MOTOR KEZELÉSI UTASÍTÁSÁT. Kilazult a gyújtógyertya. Húzza meg a gyújtógyertyát 25 - 30 Nm nyomatékkal. A gyertyakábel lelazult, vagy levált a gyertyáról.
megfelel a következő európai előírásoknak: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK és 2005/88/EK és gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN836, EN ISO14982 A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia. A 2000/14/EK direktíva által előírt megfelelőség-tanúsítási eljárást a melléklet tartalmazza VI.
РУССКИЙ Пояснения к общему виду 1. 2. 3. 4. 5. Верхняя рукоятка Рукоятка управления остановом Ручка управления движением Рычаг оборотов двигателя Рукоятка стартера 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Направляющая для троса Мешок для травы Рычаг регулировки высоты Основание Свеча зажигания Крышка топливного бака ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Чтобы обеспечить безопасное использование, прочтите это руководство перед началом эксплуатации устройства. Несоблюдение указаний может стать причиной тяжелых травм.
ситуации с другими людьми или их собственностью. Подготовка • На время стрижки газона обязательно надевайте прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь оборудованием босиком или в открытых сандалиях. • Тщательно осмотрите место, где будет использоваться оборудование, и удалите все предметы, которые могут быть отброшены машиной. • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Бензин легко воспламеняется.
3. ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1 и 2) • Если требуется слить топливо из бака, это следует делать вне помещения. Включая: A: Ключ для свечи зажигания B: Клин для мульчирования ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выполняйте заправку только в хорошо проветриваемом помещении при остановленном двигателе. 4.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Левая и правая стороны нижней рукоятки должны находиться на одинаковой высоте. 7. ГАЗОНОКОСИЛКА ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Что такое мульчирование? При мульчировании трава срезается за один рабочий проход, затем мелко нарезается и возвращается на почву в качестве природного удобрения. Советы для обработки газонов с мульчированием: - Обычное срезание травы максимум на 2 см: с 6 до 4 см. - Используйте острый нож. - Не косите мокрую траву. - Устанавливайте максимальные обороты двигателя.
эксплуатации двигателя, чтобы предотвратить случайный самопроизвольный пуск устройства. 8-5 СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ Для PLM4621 Возьмитесь за ручку управления движением, газонокосилка начнет автоматически двигаться вперед со скоростью примерно 1 м/с. Если отпустить ручку управления движением, газонокосилка остановится. Для PLM4622 Газонокосилка оснащена системой регулировки скорости с тремя режимами – от 3,0 до 4,5 км/ч. Действовать как указано ниже: 1.
9. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ Используйте только оригинальные свечи зажигания. Для максимально эффективной работы заменяйте свечу зажигания через каждые 100 часов эксплуатации. (См. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ) 5. Капните несколько капель масла SAE30 на элемент из вспененного материала и слегка сожмите, чтобы удалить излишки масла. 6. Установите фильтр на место. ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр изношен, порван, поврежден или не поддается чистке, его следует заменить. (Рис. 24) 10.
В качестве замены используйте только ножи заводского производства и рекомендованных марок. Изготовитель не несет ответственность за повреждения, вызванные использованием ножей с неправильной балансировкой. При замене ножа необходимо использовать оригинальные детали с маркировкой на лезвии (MAKITA 263001451) (информацию о других ножах можно получить у местного дилера или в нашей компании). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. 11-4 ДВИГАТЕЛЬ Инструкции по уходу за двигателем см.
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА Двигатель не запускается. Затруднения с пуском двигателя или потеря мощности двигателя. Неустойчивая работа двигателя. Неустойчивая работа двигателя на холостых оборотах. Перебои в работе двигателя на высоких оборотах. Перегрев двигателя. Сильная вибрация газонокосилки. 138 ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Неправильное положение воздушной заслонки для данных условий. Установите воздушную заслонку в правильное положение. Топливный бак пуст.
14. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для окружающей среды способом. Только для европейских стран Декларация о соответствии ЕС Makita Corporation, являясь ответственным производителем, заявляет, что следующие устройства Makita: Обозначение устройства: Газонокосилка с бензиновым двигателем № модели / тип: PLM4621, PLM4622 Технические характеристики: См. “4.
HRVATSKI Objašnjenje općenitog prikaza 1. 2. 3. 4. 5. Gornja ručka Ručka za zaustavljanje Upravljačka ručka samostalnog pogona Poluga za brzinu motora Ručka pokretača 6. 7. 8. 9. 10. 11. Vodilica za konopac Vreća za travu Poluga za prilagođavanje visine Platforma Svjećica Čep goriva UPOZORENJE Zbog vlastite sigurnosti, molimo pročitajte ovaj priručnik prije pokušaja upravljanja vašom novom jedinicom. Nepridržavanje uputa može rezultirati teškim osobnim ozljedama.
• Pomno proučite područje na kojem će se oprema koristiti i uklonite sve predmete koje bi stroj mogao odbacivati. • UPOZORENJE - benzin je jako zapaljiv. - gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu svrhu; - gorivo dolijevajte na otvorenom i ne pušite tijekom dolijevanja; - dolijte gorivo prije pokretanja motora.
4. TEHNIČKI PODACI Model Vrsta motora PLM4621 PLM4622 Serija B&S 650E, ReadyStart Serija B&S 675EX, ReadyStart S vlastitim pogonom Zapremina motora Širina oštrice Da Da 190 cc 190 cc 460 mm 460 mm 2.800/min 2.800/min Zapremina spremnika za gorivo 1.0L 1.0L Kapacitet spremnika ulja 0.6L 0.6L Zapremina vreće za hvatanje trave 60L 60L 33,8 kg 35,4 kg 20-75 mm, 5 položaja 20-75 mm, 5 položaja Br.
2. Pritisnite klin za malčiranje u platformu. Blokirajte klin za malčiranje uz pomoć gumba u otvoru na platformi. (Sl. 17, Sl. 18) 3. Ponovno spustite stražnji pokrov. 8-3 POSTUPCI ZA RUKOVANJE 8. UPUTE ZA RUKOVANJE Napomena: Kada tijekom rukovanja ispustite ručicu za zaustavljanje, motor će se zaustaviti i tako prekinuti rad kosilice. 8-1 PRIJE POČETKA Opskrbite motor benzinom i uljem, kao što je opisano u zasebnom priručniku motora isporučenim s vašom kosilicom. Pažljivo pročitajte upute.
neophodna uporaba jedne od najnižih brzina kako bi se postiglo čisto i učinkovito rezanje s malčiranjem. Prilikom malčiranja visoke trave, travnjak možete kositi u dva prolaza tako da kod drugog rezanja spustite oštricu za još 1/3 visine, a možete je rezati i drugim smjerom, različitim nego prvi put. Ako kod svakog prolaska preklopite rezove, očistit ćete sve preostale neodrezane dijelove koji su ostali na travnjaku.
11-2 OŠTRICA ZA REZANJE OPREZ: Obvezno iskopčajte i uzemljite svjećicu prije rada na oštrici za rezanje kako biste spriječili neželjeno pokretanje motora. Zaštitite ruke čvrstim rukavicama ili krpom prilikom hvatanja oštrica za rezanje. Nagnite kosilicu kao što je opisano u zasebnom priručniku. Uklonite šesterokutni vijak i podlošku kojima su oštrica i prilagodnik oštrice pričvršćeni na koljenastom vratilu motora. Uklonite oštricu i prilagodnik s koljenastog vratila.
13. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM Motor se ne pokreće. MOGUĆI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Čok prigušnog leptira se ne nalazi u odgovarajućem položaju za trenutne uvjete rada. Pomaknite čok prigušnog leptira u pravilan položaj. Spremnik goriva je prazan. Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUČNIK MOTORA. Element pročistača zraka je onečišćen. Očistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUČNIK MOTORA. Svjećica se odvila. Pritegnite svjećicu s 25-30 Nm.
U sukladnosti sa slijedećim europskim smjernicama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC I proizvedeni su u skladu sa slijedećim standardima ili standardiziranim dokumentima: EN836, EN ISO14982 Tehničku dokumentaciju čuva naš ovlašteni predstavnik u Europi koji je: Makita International Europe d.o.o., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engleska Postupak ocjenjivanja sukladnosti koje zahtijeva Smjernica 2000/14/EZ je u skladu sa Aneksom VI.
SLOVENŠČINA Splošna razlaga 1. 2. 3. 4. 5. Zgornja ročica Ročaj za zaustavitev Ročaj za lastni pogon Ročica za nadzor hitrosti motorja Ročica za zagon 6. 7. 8. 9. 10. Vodilo vrvi Koš za travo Ročica za nastavitev višine Ohišje Vžigalna svečka Pokrov rezervoarja za gorivo Pokrov rezervoarja za olje Sponka za kabel Vijak za fiksiranje Ročica za nastavitev hitrosti Sprostite pretični ročaj, da ustavite motor. OPOZORILO Za vašo varnost, preberite ta priročnik preden poskušate upravljati vašo novo enoto.
- gorivo dolivajte le na prostem; med dolivanjem goriva ne kadite; - dodajte gorivo pred zagonom motorja. Ko je kosilnica v teku ali pa je še vroča, ne smete nikoli odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva; - če pride do razlitja goriva, kosilnico umaknite na suho mesto in je ne poskušajte zagnati na kraju razlitja; dokler hlapi povsem ne izginejo bodite pozorni, da ne pride do stika z virom vžiga; - pokrove pravilno namestite nazaj. • Zamenjajte okvarjene glušnike.
4. TEHNIČNI PODATKI Model Vrsta motorja PLM4621 PLM4622 B&S 650E serija, ReadyStart B&S 675EX serija, ReadyStart Samohodna Delovna prostornina motorja Širina rezila Prosti tek Da Da 190 cc 190 cc 460 mm 460 mm 2.800/min 2.
8. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 8-4 ZA ZAUSTAVITEV MOTORJA 8-1 PRED ZAČETKOM V motor nalijte bencin in olje, kot vam narekuje ločeni priročnik za motor, ki je priložen vaši kosilnici. Pozorno preberite navodila. OPOZORILO: Bencin je visoko vnetljiv. Gorivo hranite v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta namen. Gorivo nalivajte samo na prostem, pred zagonom motorja in ne kadite, medtem ko nalivate ali ravnate z gorivom.
prepričajte, da je suho in ni pregosto razporejeno po trati. Ne čakajte na vso listje, da bo padlo z dreves. OPOZORILO: Če naletite na tujek, zaustavite motor. Odstranite žico z vžigalne svečke, temeljito preglejte kosilnico glede poškodb in popravite škodo preden ponovno zaženete in upravljate kosilnico. Prekomerne vibracije kosilnice med upravljanjem je oznaka poškodbe. Enota naj se takoj pregleda in popravi. 3.
poškoduje motor in kosilnico. Bodite prepričani, da je rezilo po brušenju uravnoteženo. Rezilo lahko preverite glede uravnoteženosti tako, da pustite rezilo nihati na okroglem ročaju izvijača. Odstranite odvečno kovino na težji strani, dokler rezilo ne niha uravnoteženo. (Sl. 25) Preden ponovno namestite rezilo in adapter rezila na enoto, namažite ročično gred motorja in notranjo površino adapterja rezila z lahkim oljem. Montirajte adapter rezila na ročično gred z gzvezdoh stran od motorja. Glejte Sl. 25.
13. ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA Motor se ne zažene. MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE Zagozda ročice za plin ni v pravilnem položaju za trenutne pogoje. Premaknite zagozdo ročice za plin v pravilni položaj. Rezervoar za gorivo je prazen. Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Čistilec zraka je umazan. Očistite čistilec zraka: glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Odvijte vžigalno svečko. Privijte vžigalno svečko na 25 - 30 Nm.
v skladu z naslednjimi evropskimi direktivami: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES in 2005/88/ES In je izdelana v skladu z naslednjimi standardi ali standardiziranimi dokumenti: EN836, EN ISO14982 Tehnično dokumentacijo hrani naš pooblaščeni predstavnik za Evropo: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Postopek za ugotavljanje skladnosti, ki ga predpisuje Direktiva 2000/14/EC, je v skladu s prilogo VI.
SLOVENČINA Vysvetlenie všeobecného pohľadu 1. 2. 3. 4. 5. Horná rukovät’ Rukovät’ s ovládaním zastavenia Rukovät’ ovládania vlastného pohonu Páčka nastavenia otáčok motora Rukovät’ štartéra 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Vodiaci prvok lanka Vrecko na trávu Páčka nastavenia výšky Plošina Zapaľovacia sviečka Uzáver palivovej nádrže VÝSTRAHA Kvôli vlastnej bezpečnosti si prečítajte tento návod skôr, ako sa pokúsite prevádzkovat’ svoju novú jednotku.
Príprava • Počas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice. Zariadenie neobsluhujte pokiaľ ste bosí alebo máte sandále. • Dôkladne skontrolujte miesto používania zariadenia a odstráňte všetky predmety, ktoré by mohli byt’ strojom odhodené. • VÝSTRAHA - benzín je veľmi horľavý. - palivo skladujte v nádobách špeciálne navrhnutých na tento účel; - palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva nefajčite; - palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora.
4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ motora PLM4621 PLM4622 séria B&S 650E, ReadyStart séria B&S 675EX, ReadyStart S vlastným pohonom Zdvihový objem motora Šírka čepele Áno Áno 190 cm3 190 cm3 460 mm 460 mm 2800 / min. 2800 / min.
8. POKYNY NA PREVÁDZKU 8-1 PRED NAŠTARTOVANÍM Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi súčast’ami. Nespúšt’ajte motor pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím otvorom. Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je priložený k vašej kosačke. Pokyny si starostlivo prečítajte. 8-3 PREVÁDZKOVÉ POSTUPY VÝSTRAHA: Benzín je veľmi horľavý. Palivo skladujte v kontajneroch špeciálne navrhnutých na tento účel.
pretože má tendenciu priľnút’ na spodnú čast’ plošiny a zabraňovat’ v správnom mulčovaní kúskov trávy. Koste na dĺžku nie viac ako 1/3 dĺžky trávy. Odporúčaná výška rezu pre mulčovanie je 1/3 dĺžky trávy. Rýchlost’ pohybu po zemi je potrebné nastavit’ tak, aby boli odseknuté kúsky rovnomerne roztrúsené do trávnika. Hlavne pre t’ažké kosenie hustej trávy môže byt’ potrebné použit’ jednu za najnižších rýchlostí s cieľom dosiahnut’ čistý dobre mulčovaný rez.
POZNÁMKA: Filter vymeňte pokiaľ je roztrhnutý, poškodený alebo pokiaľ ho nemožno vyčistit’. (Obr. 24) 11-2 REZNÁ ČEPEĽ UPOZORNENIE: Pred prácou na reznej čepeli odpojte a uzemnite drôt zapaľovacej sviečky s cieľom predíst’ náhodnému spusteniu motora. Ruky si chráňte používaním hrubých rukavíc alebo handry, ktorou uchopíte čepele. Kosačku prevrát’te, ako je to uvedené v samostatnom návode na obsluhu motora.
13. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM Motor nenaštartuje. MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Škrtiaca klapka nie je v správnej polohe pre aktuálne pretrvávajúce podmienky. Posuňte škrtiacu klapku do správnej polohy. Palivová nádrž je prázdna. Palivovú nádrž naplňte palivom. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového čističa je špinavý. Prvok vzduchového čističa vyčistite. Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU MOTORA. Zapaľovacia sviečka je uvoľnená.
Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnost’ Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasujeme, že nasledujúce zariadenie(a) značky Makita: Označenie zariadenia: Benzínová kosačka Číslo modelu / typ: PLM4621, PLM4622 Technické špecifikácie: Pozrite si „4.
ROMÂNĂ Explicaţia vederii generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mâner superior Mâner de control oprire Mâner de comandă pentru acţionare automată Manetă de turaţie motor Manetă de pornire Ghidaj de cablu 7. 8. 9. 10. 11. Sac pentru iarbă Manetă de reglare înălţime Punte Bujie Capac ştuţ de umplere cu combustibil 12. Capac ulei AVERTISMENT Pentru propria dumneavoastră siguranţă, vă rugăm citiţi acest manual înainte de a încerca operarea unităţii.
Pregătire • În timpul folosirii mainii, purtaţi întotdeauna o încălţăminte corespunzătoare (solidă) i pantaloni lungi. Nu folosiţi maina cu picioarele goale sau cu sandale. • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi operată maşina i îndepărtaţi toate obiectele care pot fi expulzate de maină. • AVERTISMENT- Benzina este extrem de inflamabilă.
4. DATE TEHNICE Model Tip motor PLM4621 PLM4622 Seria B&S 650E, ReadyStart Seria B&S 675EX, ReadyStart Autopropulsare Capacitate cilindrică Lăţime lamă Ralanti Da Da 190 cc 190 cc 460 mm 460 mm 2.800/min 2.
8. INSTRUCŢIUNI DE OPERARE 8-1 ÎNAINTEA PORNIRII Efectuaţi operaţiunile de service ale motorului cu benzină şi ulei, conform instrucţiunilor din manualul de motor separat livrat cu maşina dumneavoastră de tuns iarba. Citiţi cu atenţie instrucţiunile. AVERTISMENT: Benzina este extrem de inflamabilă. Depozitaţi combustibilul în containere special concepute în acest scop.
Tăierea recomandată pentru mulcire este de 1/3 din lungimea ierbii. Viteza de deplasare va trebui reglată astfel încât iarba tăiată să fie corect distribuită pe peluză. În special pentru tăieri dificile în iarbă deasă, poate fi necesară utilizarea celei mai reduse turaţii, pentru a obţine o mulcire corectă şi curată.
Elementul filtrului de aer al motorului trebuie curăţat după fiecare 25 de ore de operare normală. Elementul de spumă al filtrului trebuie să beneficieze de întreţinere regulată, dacă maşina de tuns iarba este folosită în condiţii uscate şi cu mult praf. (consultaţi MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI) Pentru a CURĂŢA FILTRUL DE AER 1. Scoateţi şurubul. 2. Scoateţi capacul. 3. Spălaţi elementul de filtru cu apă cu săpun. NU UTILIZAŢI BENZINĂ! 4. Uscaţi la aer elementul filtrului. 5.
- Trebuie să luaţi toate măsurile pentru a proteja echipamentul împotriva ruginii. Utilizând un ulei uşor sau silicon, acoperiţi cu un strat echipamentul, în special cablurile şi toate componentele mobile. - Acordaţi atenţie pentru a nu îndoi sau răsuci cablurile. - În cazul în care cablul demarorului se deconectează de ghidajul de cablu de pe manetă, deconectaţi şi legaţi la masă conductorul bujiei. Apăsaţi maneta de control lamă şi trageţi uşor cablul de demaror din motor.
14. MEDIU În cazul în care maşina dumneavoastră necesită înlocuire după o utilizare extinsă, vă rugăm nu o depuneţi la gunoiul menajer, ci respectând reglementările de protecţie a mediului înconjurător. Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation, ca producător responsabil, declarăm că următoarea(le) unealtă(e) Makita: Denumirea utilajului: Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Nr. model/Tip: PLM4621, PLM4622 Specificaţii: Consultaţi “4.
LIETUVIŲ KALBA Bendrasis aprašymas 1. 2. 3. 4. 5. Viršutinė rankena Sustabdymo valdymo rankena Savieigos valdymo rankena Variklio apsukų svirtis Starterio rankena 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Troso kreiptuvas Maišas žolei Aukščio reguliavimo svirtis Dugnas Žvakė ĮSPĖJIMAS Savo pačių saugumui prieš pradėdami naudoti šį naują prietaisą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Nesilaikant šios instrukcijos, galima sunkiai susižeisti.
Paruošimas • Pjaudami visuomet avėkite tvirtą avalynę ir dėvėkite ilgas kelnes. Neeksploatuokite įrangos basomis ar avėdami atvirus sandalus. • Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje naudosite įrengimą, ir pašalinkite visus odaiktus, kuriuos mašina galėtų nusviesti. • ĮSPĖJIMAS- Benzinas yra nepaprastai degus. - laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam tikslui; - degalus į baką pilkite tik lauke ir, pildami degalus, nerūkykite; - degalų pilkite prieš užvesdami variklį.
4.
ĮSPĖJIMAS: Tik išjungus variklį ir sustojus pjovimo mechanizmui. 1. Pakelkite galinį gaubtą ir nuimkite žolės gaudyklę; 2. Įstumkite mulčiavimo pleištą į dugną. Užfiksuokite mulčiavimo pleištą, įstūmę mygtuką į dugne esančią angą. (17 pav., 18 pav.) 3. Vėl nuleiskite galinį gaubtą. 8. EKSPLOATACIJOS NURODYMAI 8-1 PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove.
sužeidimų bei padaryti žalos turtui ir aplinkiniams objektams. Nepjaukite šlapios žolės. Norėdami, kad mulčiavimas būtų veiksmingas, nepjaukite šlapios žolės, nes ji prilimpa prie dugno apačios ir susmulkinta žolė mulčiuojama netinkamai. Pjaukite ne daugiau nei 1/3 žolės ilgio. Rekomenduojamas žolės pjovimo aukštis mulčiuojant 1/3 žolės ilgio. Reikia pasirinkti tinkamą važiavimo greitį, kad susmulkinta žolė būtų tolygiai paskeidžiama po veją.
4. Palaukite, kol oro filtro elementas išdžius. 5. Užlašinkite ant poroloninio filtro kelis lašus alyvos SAE30; stipriai suspauskite jį, kad pašalintumėte alyvos perteklių. 6. Vėl sumontuokite filtrą. PASTABA: Jeigu filtras nusidėvėjęs, suplėšytas arba jo neįmanoma išvalyti, pakeiskite jį nauju. (24 pav.) 11-2 PJOVIMO PEILIS PERSPĖJIMAS: Būtinai atjunkite ir įžeminkite uždegimo žvakės laidą, prieš taisydami pjovimo peilį, kad variklis nebūtų atsitiktinai užvestas.
13. GEDIMŲ ŠALINIMAS PROBLEMA Variklis neužsiveda. GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Netinkamas droselinės sklendės nustatymas pagal esamas darbo sąlygas. Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. Tuščias degalų bakas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Nešvarus oro filtro elementas. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Atsilaisvino uždegimo žvakė. Priveržkite uždegimo žvakę, naudodami 25 - 30 Nm sukimo momentą.
Tik Europos šalims EB Atitikties deklaracija Mes, „Makita Corporation“ bendrovė, būdami atsakingas gamintojas, pareiškiame, kad šis „Makita“ mechanizmas(-ai): Mechanizmo paskirtis: Benzininė žoliapjovė Modelio Nr./ tipas: PLM4621, PLM4622 Techninės sąlygos: Žr. skyrių “4.
LATVIEŠU Kopskata skaidrojums 1. 2. 3. 4. 5. Augšējais rokturis Bremzes kontroles rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis Dzinēja ātruma svira Iedarbināšanas rokturis 6. 7. 8. 9. 10. Troses virzītājs Zāles maiss Augstuma regulēšanas svira Pamatne Aizdedzes svece Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. Neļaujiet tuvumā atrasties nepiederošām personām. Lai nepieļautu ievainojumus, lietotājam jāpievērš uzmanība kāju un roku aizsardzībai. Toksiski izgarojumi — nestrādājiet iekštelpās.
- uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas laikā nesmēķējiet; - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas.
4. TEHNISKIE DATI Modelis Dzinēja tips PLM4621 PLM4622 B, S 650E sērija, ReadyStart B, S 675EX sērija, ReadyStart Pašgājēja ierīce Dzinēja darba tilpums Asmens platums Tukšgaitas ātrums Jā Jā 190 cm3 190 cm3 460 mm 460 mm 2 800/min. 2 800/min.
2. Ievietojiet mulčēšanas ķīli pamatnē. Ar aizgriezni nostipriniet mulčēšanas ķīli pamatnes atvērumā. (17. att., 18. att.) 3. Aiztaisiet aizmugures vāku. 8. EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI 8-1 PIRMS DARBA SĀKŠANAS Piepildiet pļaujmašīnu ar benzīnu un eļļu, kā norādīts atsevišķā dzinēja rokasgrāmatā, kas pievienota pļaujmašīnai. Rūpīgi izlasiet noradījumus. Netuviniet rokas un kājas rotējošām daļām. Neiedarbiniet dzinēju, ja stāvat izlaides teknes atvēruma tuvumā.
ieteicamais zāles garums, pļaujot mulčēšanai ir 1/3 no zāles garuma. Nepieciešams noregulēt pamata ātrumu tā, lai nopļauto zāli varētu vienmērīgi izkaisīt pa mauriņu. Pļaujot sevišķi garu un biezu zāli, var būt nepieciešams izmantot vienu no zemākajiem ātrumiem, lai nodrošinātu vienmērīgu pļaušanu ar mulčēšanu.
11-4 DZINĒJS PIEZĪME: Nomainiet filtru, ja tas ir nodilis, bojāts vai to nevar notīrīt. (24. att.) 11-2 GRIEZĒJASMENS UZMANĪBU. Lai nepieļautu dzinēja nejaušu iedarbināšanu, pirms sākt darbu ar griezējasmeni atvienojiet un iezemējiet aizdedzes sveces vadu. Izmantojiet biezus cimdus, lai aizsargātu rokas, satverot griezējasmeni. Sašķiebiet pļaujmašīnu, kā norādīts atsevišķajā dzinēja rokasgrāmatā.
13. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA Dzinējs nesāk darboties. IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Droseļaizbīdnis neatrodas apstākļiem atbilstošā stāvoklī. Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī. Degvielas tvertne ir tukša. Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU. Gaisa filtra elements ir netīrs. Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU. Aizdedzes svece ir vaļīga. Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm.
atbilst šādām Eiropas Savienības Direktīvām: 2006/42/EK, 2004/108/EK, 2000/14/EK un 2005/88/EK Un ražoti saskaņā ar šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: LVS EN 836, LVS EN ISO14982 Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis Eiropā: Makita International Europe Ltd. Michigan, Drive, Tongwell Milton Keynes, MK15 8JD, England Atbilstības novērtējuma procedūra, ko nosaka Direktīva 2000/14/EK, veikta atbilstoši pielikumam VI.
EESTI Üldvaate selgitus 1. 2. 3. 4. 5. Käepideme ülemine osa Turvapiduri hoob Vabajooksu juhik Mootori pöörlemiskiiruse hoob Starteri nööri käepide 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Nööri juhik Rohukott Kõrguse reguleerimishoob Korpus Süüteküünal HOIATUS Lugege käesolev kasutusjuhend iseenda ohutuse tagamiseks enne niiduki kasutamist läbi. Juhiste eiramine võib põhjustada tõsise kehavigastuse. Iga kord, kui hakkate niidukit kasutama, kulutage kõigepealt mõned minutid sellega tutvumiseks.
• Kontrollige hoolikalt niidetavat ala ja eemaldage sealt kõik esemed, mis võivad niidukile ette jäädes eemale paiskuda. • HOIATUS! Bensiin on väga tuleohtlik. - hoidke kütust selleks ettenähtud mahutites; - lisage kütust ainult välistingimustes ja ärge suitsetage samal ajal; - lisage kütust enne mootori käivitamist.
4.
2. Lükake multšimiskiil korpuse alla. Lukustage multšimiskiil nupu abil korpuse all olevasse avausse. (Joon. 17, Joon. 18) 3. Laske tagumine kate uuesti alla. 8. TÖÖJUHISED Hoidke käed ja jalad eemal pöörlevatest osadest. Ärge seiske mootori käivitamise ajal väljaviskeava ees. 8-3 TÖÖPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega tugevasti vastu käepidet.
Multšimise puhul on soovitatav maha niita 1/3 rohu esialgsest kõrgusest. Liikumiskiirus tuleks reguleerida selliseks, mis võimaldab tükeldatud rohtu ühtlaselt murule laiali puistata. Eriti tiheda rohu puhul tuleks vajadusel kasutada ühte kõige aeglasematest kiirustest, et saavutada ühtlane hästi multšitud lõikus.
(lõiketera tellimiseks pöörduge kohaliku müügiesindaja poole või helistage meie ettevõttesse). MÄRKUS: Vahetage filter välja, kui see on hõredaks kulunud, rebenenud, muul viisil kahjustunud või siis, kui seda ei saa enam puhastada. (Joon. 24) 11-2 LÕIKETERA ETTEVAATUST: Ühendage süüteküünla juhe enne lõiketera kallal töötamist kindlasti lahti ja maandage see , et vältida mootori juhuslikku käivitumist. Kaitske käsi, kandes pakse kindaid või kasutage lõiketerade haaramiseks lappi.
13. VEAOTSING PROBLEEM Mootor ei käivitu. Mootorit on raske käivitada või võimsus puudub. Mootor töötab ebaühtlaselt. Mootor töötab tühikäigul kehvasti. Mootor jätab suurel pöörete arvul töötades takte vahele. VÕIMALIK PÕHJUS Viige seguklapp õigesse asendisse. Kütusepaak on tühi. Lisage paaki kütust. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Õhupuhasti element on määrdunud. Puhastage õhupuhasti elementi. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Süüteküünal on lahti.
Ainult Euroopa riikide jaoks EÜ vastavusdeklaratsioon Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) Makita seade (seadmed): Masina tähistus: Bensiinimootoriga muruniiduk Mudeli nr/tüüp: PLM4621, PLM4622 Tehnilised andmed: vt “4.
SRPSKI Objašnjenje opšteg prikaza 1. 2. 3. 4. Gornja drška Ručica za kontrolu zaustavljanja Ručica kontrole automatskog rada Poluga za podešavanje brzine motora 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ručica za pokretanje Vođica za konopac Dodatak za smeštanje trave Poluga za podešavanje visine Donja platforma Svećica UPOZORENJE Radi sopstvene bezbednosti pročitajte ovaj priručnik pre nego što novu kosilicu počnete da koristite.
• Temeljno ispitajte oblast na kojoj će se kosilica koristiti i uklonite sve predmete koje mašina može da odbije. • UPOZORENJE – Benzin je veoma zapaljiv. - gorivo čuvajte u posudama koje su posebno namenjene za tu svrhu; - gorivo dosipajte isključivo napolju, a dok to radite nemojte da pušite; - sipajte gorivo pre nego što pokrenete motor.
4. TEHNIČKI PODACI Model Tip motor PLM4621 PLM4622 B&S serija 650E, ReadyStart B&S serija 675EX, ReadyStart Samostalno pokretanje Zapremina motora Da Da 190 cc 190 cc Širina sečiva 460 mm 460 mm Prazan hod 2.800 o/min 2.
1. Podignite zadnji poklopac i skinite dodatak za smeštanje trave; 2. Gurnite dodatak za đubrenje u donju platformu. Pomoću dugmeta zaključajte dodatak za đubrenje u otvor donje platforme. (Slika 17, Slika 18) 3. Ponovo spustite zadnji poklopac. Držite ruke i stopala dalje od rotirajućih delova. Nemojte da pokrećete motor dok stojite ispred otvora za izbacivanje. 8-3 POSTUPCI RUKOVANJA Prilikom rukovanja čvrsto držite ručicu za kontrolu zaustavljanja sa obe ruke. 8.
travnjaku. Za naročito teško košenje u gustoj travi možda ćete morati da koristite jednu od sporijih brzina kako biste postigli uredno košenje sa đubrenjem. Ako kosite dugačku travu za đubrenje možda ćete morati da kosite travnjak dva puta spuštajući sečivo za još jednu trećinu dužine za drugo košenje, a možda ćete morati da kosite poprečno u odnosu na prvi put. Izvesno preklapanje putanja košenja pri svakom prelasku takođe pomaže pri čišćenju pokošene trave koja se zadržala na travnjaku.
11-2 SEČIVO PAŽNJA: Isključite i uzemljite kabl svećice pre nego što počnete da radite sa sečivom da biste sprečili slučajno pokretanje motora. Zaštitite ruke debelim rukavicama ili krpom prilikom hvatanja sečiva. Prevrnite kosilicu kao što je navedeno u posebnom priručniku za motor. Izvadite zavrtanj i podmetač koji pričvršćuju sečivo i adapter sečiva za radilicu motora. Uklonite sečivo i adapter iz radilice.
13. REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM Motor se ne uključuje. MOGUĆI UZROK Postavite čok ventila za dovod gasa u ispravan položaj. Rezervoar za gorivo je prazan. Napunite rezervoar gorivom. konsultujte PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Element prečišćivača vazduha je prljav. Očistite element prečišćivača vazduha. konsultujte PRIRUČNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Svećica je labava. Pričvrstite svećicu na 25 - 30 Nm. Kabl svećice je labav ili isključen sa svećice. Pričvrstite kabl svećice za svećicu.
usklađene su sa sledećim evropskim direktivama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC i 2005/88/EC Takođe su proizvedeni u skladu sa sledećim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN836, EN ISO14982 Tehničku dokumentaciju održava naš zvanični predstavnik u Evropi, a to je: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engleska Procedura procene usklađenosti koju zahteva Odredba 2000/14/EC bila je u skladu sa aneksom VI.
.14ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺍﮔﺮ ﻣﺎﺷﲔ ﺷﲈ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭﺍﺯ ﻣﺪﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﺷﺪﻥ ﺩﺍﺷﺖ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ ﺑﻠﻜﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻛﻪ ﺑ ﺮﺍی ﳏﻴﻂ ﺯﻳﺴﺖ ﺍﻳﻤﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﺩﻓﻊ ﻛﻨﻴﺪ.
.13ﻋﻴﺐ ﻳﺎﺑﯽ ﻣﺸﻜﻞ ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﲈﻟﯽ ﮔﻮﻩ ﻛﻨﱰﻝ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑ ﺮﺍی ﴍﺍﻳﻂ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﻗ ﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﳐﺰﻥ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ. ﺳﻴﻢ ﺷﻤﻊ ﺷﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺷﻤﻊ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺳﻴﻢ ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺷﻤﻊ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻤﻊ ﺧ ﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ، ﺿﻌﻴﻒ ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﴎﻋﺖ ﺑﺎﻻ ﭘﺮﺵ ﻣﯽ ﻛﻨﺪ. ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺩﺍﻍ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻏﲑ ﻋﺎﺩی ﻣﯽ ﻟﺮﺯﺩ. 205 ﺷﻤﻊ ﺭﺍ ﺑﻪ 30 - 25ﻧﻴﻮﺗﻦ ﻣﱰ ﳏﻜﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﺷﻜﺎﻑ ﺑﲔ ﺍﻟﻜﱰﻭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﲔ 0.7ﺗﺎ 0.8ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ.
.3 .4 .5 .6 ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻛﻒ ﺩﺍﺭ ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ .ﺍﺯ ﮔﺎﺯﻭﺋﻴﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻜﻨﻴﺪ! ﺍﳌﻨﺖ ﻓﻴﻠﱰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻫﻮﺍ ﺧﺸﮏ ﻛﻨﻴﺪ. ﭼﻨﺪ ﻗﻄﺮﻩ ﺭﻭﻏﻦ SAE30ﺭﺍ ﺭﻭی ﭘﻮﺷﺎﻝ ﻓﻴﻠﱰ ﺭﳜﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﳏﻜﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺭﻭﻏﻦ ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ. ﻓﻴﻠﱰ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﺼﺐ ﻛﻨﻴﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺍﮔﺮ ﻓﻴﻠﱰ ﺳﺎﻳﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ ،ﭘﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ ،ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﻩ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﲤﻴﺰ ﻛﺮﺩﻥ ﻧﻴﺴﺖ ،ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ) .
6-8ﺑ ﺮﺍی ﲠﱰﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﺭ ﺣﲔ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﭼﻤﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧﺎک ﻭ ﺫﺭﺍﺕ ﭘﺎک ﻛﻨﻴﺪ .ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﻤﻦ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ، ﭼﻮﺏ ،ﺳﻴﻢ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﻛﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺟﻬﺘﯽ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺟ ﺮﺍﺣﺖ ﺷﺨﺼﯽ ﺑﻪ ﺑﻜﺎﺭﮔﲑﻧﺪﻩ ﻭ ﺳﺎﻳﺮﻳﻦ ﻭ ﻧﻴﺰ ﺁﺳﻴﺐ ﺑﻪ ﺩﺍﺭﺍﻳﯽ ﻭ ﺍﺟﺴﺎﻡ ﺍﻃ ﺮﺍﻑ ﺷﻮﻧﺪ ،ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ .ﭼﻤﻦ ﺧﻴﺲ ﺭﺍ ﻧﱪﻳﺪ .ﺑ ﺮﺍی ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﻛﺎﺭﺍ ،ﭼﻤﻦ ﺧﻴﺲ ﺭﺍ ﻧﱪﻳﺪ ﺯﻳ ﺮﺍ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺎﻳﻴﻨﯽ ﺑﺪﻧﻪ ﻣﯽ ﭼﺴﺒﺪ ﻭ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﻫﺎی ﭼﻤﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ .ﺑﻴﺶ ﺍﺯ 1/3 ﻃﻮﻝ ﭼﻤﻦ ﺭﺍ ﻧﱪﻳﺪ.
– – – ﴎﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﻨﻴﺪ. ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﴎﻋﺖ ﻛﺎﺭﺁﻣﺪ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﻛﻨﻴﺪ. ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ،ﺑﺪﻧﻪ ،ﻗﺴﻤﺖ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ﭘﺮﻩ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺮﺗﺐ ﲤﻴﺰ ﻛﻨﻴﺪ. ﻫﺸﺪﺍﺭ :ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﺑﯽ ﺣﺮﻛﺖ. .1 .2 .3 ﭘﻮﺷﺶ ﭘﺸﺘﯽ ﺭﺍ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﭼﻤﻦ ﮔﲑ ﺭﺍ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳﺪ؛ ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺪﻧﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﮔﻮﻩ ﻣﺎﻟﭻ ﭘﺎﺷﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻛﻤﻪ ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻫﺎﻧﻪ ﺭﻭی ﺑﺪﻧﻪ ﻗﻔﻞ ﻛﻨﻴﺪ) .ﺷﻜﻞ ،17ﺷﻜﻞ (18 ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﭘﻮﺷﺶ ﭘﺸﺘﯽ ﺭﺍ ﭘﺎﻳﲔ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ. .
.4ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻓﻨﯽ ﻣﺪﻝ ﻧﻮﻉ ﻣﻮﺗﻮﺭ PLM4621 PLM4622 ﺳﺮی ReadyStart ،B&S 650E ﺳﺮی ReadyStart ،B&S 675EX ﺟﺎﻳﮕﺬﺍﺭی ﻣﻮﺗﻮﺭ 190ﺳﯽ ﺳﯽ 190ﺳﯽ ﺳﯽ ﴎﻋﺖ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻼﺹ /2,800ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺧﻮﺩ ﻛﺸﺶ ﺑﻠﻪ ﭘﻬﻨﺎی ﭘﺮﻩ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﳐﺰﻥ ﺳﻮﺧﺖ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﳐﺰﻥ ﺭﻭﻏﻦ ﻭﺯﻥ ﺧﺎﻟﺺ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ 460ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ 460ﻣﻴﻠﯽ ﻣﱰ 1.0ﻟﻴﱰ 1.0ﻟﻴﱰ 60ﻟﻴﱰ 33.8ﻛﻴﻠﻮﮔﺮﻡ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎﺭ ﺻﻮﺕ ):(LpA 81.5ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A ﻋﺪﻡ ﻗﻄﻌﻴﺖ ):(K 2.41ﺩﺳﯽ ﺑﻞ )(A 2.
• • ﺩﺭ ﻓﻀﺎی ﺑﺎﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﲑی ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺳﻮﺧﺘﮕﲑیﺳﻴﮕﺎﺭ ﻧﻜﺸﻴﺪ؛ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺭﻭﺷﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﻫﺮﮔﺰﺩﺭﭘﻮﺵ ﳐﺰﻥ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺑﺮﻧﺪﺍﺭﻳﺪ ﻳﺎ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﻛﻪ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﻛﺎﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺍﻍ ﺍﺳﺖ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻧﻜﻨﻴﺪ. ﺍﮔﺮ ﺑﻨﺰﻳﻦ ﺑﲑﻭﻥ ﺭﳜﺖ ،ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻜﻨﻴﺪ ،ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺎﺷﲔ ﺭﺍﺍﺯ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺭﳜﺘﮕﯽ ﺩﻭﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺗﺎ ﭘ ﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﺑﺨﺎﺭﺍﺕ ﺑﻨﺰﻳﻦ ،ﺍﺯ ﺍﳚﺎﺩ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺍﺣﱰﺍﻕ ﺩﻭﺭی ﻛﻨﻴﺪ؛ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻫﺎی ﳐﺰﻥ ﻭ ﳏﻔﻈﻪ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻳﻤﻦﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ. ﺻﺪﺍ ﺧﻔﻪ ﻛﻦ ﻫﺎی ﻣﻌﻴﻮﺏ ﺭﺍ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻛﻨﻴﺪ.
ﻓﺎﺭﺳﯽ .1 .2 .3 .4 .5 ﺩﺳﺘﻪ ﻓﻮﻗﺎﻧﯽ ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﺗﻮﻗﻒ ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻨﱰﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍﻥ ﺍﻫﺮﻡ ﴎﻋﺖ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﴍﻭﻉ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺩﻳﺪﮔﺎﻩ ﻛﻠﯽ .6ﺭﻳﺴﲈﻥ ﺭﺍﻫﻨﲈ .7ﻛﻴﺴﻪ ﭼﻤﻦ .8ﺍﻫﺮﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ .9ﺑﺪﻧﻪ .10ﺷﻤﻊ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺑ ﺮﺍی ﺍﻳﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩ ،ﻟﻄﻔ ﹰﺎ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺗﻼﺵ ﺑ ﺮﺍی ﺑﻜﺎﺭﮔﲑی ﻭﺍﺣﺪ ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩ ،ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ .ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻜﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﻣﯽ ﺗ ﻮﺍﻧﺪ ﻣﻮﺟﺐ ﺁﺳﻴﺐ ﺩﻳﺪﮔﯽ ﺷﺨﺼﯽ ﺟﺪی ﺷﻮﺩ .ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ،ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺭﺍ ﴏﻑ ﺁﺷﻨﺎ ﺷﺪﻥ ﺑﺎ ﻣﺎﺷﲔ ﭼﻤﻦ ﺯﻧﯽ ﺧﻮﺩ ﻛﻨﻴﺪ. .
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan PLM4621-25L-1111 ALA www.makita.