INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico PH05 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities Fastening capacities PH05 Concrete 8 mm (5/16") Steel 10 mm (3/8") Wood 28 mm (1-1/8") Wood screw 5.1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Machine screw No load speed (RPM) Blows per minute M6 (1/4") High (2) 0 - 1,500 /min Low (1) 0 - 450 /min High (2) 0 - 22,500 /min Low (1) 0 - 6,750 /min Overall length 168 mm (6-5/8") Rated voltage D.C. 10.
4. 5. 6. 7. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Tips for maintaining maximum battery life Symbols The followings show the symbols used for tool. 1. volts direct current 2. no load speed 3. revolutions or reciprocation per minute Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
Indicator lamps CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Lighted Remaining capacity Off 0% to 25% CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger.
Adjusting the fastening torque 2 3 1 4 ► 1. Action mode changing ring 2. Adjusting ring 3. Graduation 4. Arrow The fastening torque can be adjusted in 20 steps by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at 20. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application.
Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. 1 First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool.
Drilling operation NOTE: This use is convenient for checking the screwdriving. First, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows. NOTE: Do not use the tool for work requiring excessive force, such as tightening bolt or removing rusted screws. Drilling in wood Using holster When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacité de perçage Capacité de serrage PH05 Béton 8 mm (5/16") Acier 10 mm (3/8") Bois 28 mm (1-1/8") Vis à bois 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Vis de mécanique Vitesse à vide (RPM) Nombre de frappes par minute M6 (1/4") Max. (2) 0 - 1 500 /min Min. (1) 0 - 450 /min Max. (2) 0 - 22 500 /min Min. (1) 0 - 6 750 /min Longueur totale 168 mm (6-5/8") Tension nominale C.C. 10,8 V - 12 V max.
Sécurité personnelle 1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas les outils électriques si vous êtes fatigué ou avez pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 2. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours une protection oculaire.
Consignes de sécurité pour perceuse percussion-visseuse sans fil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Symboles Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous. Portez des protections d’oreilles lorsque vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. Toute perte de maîtrise comporte un risque de blessure.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita. Conseils pour maintenir la durée de service maximale de la batterie 1. 2. 3. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.
Témoins indicateurs Allumé Allumage de la lampe avant Capacité restante Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 1 0 % à 25 % NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle. ► 1. Lampe Interrupteur ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que vous appuyez sur la gâchette.
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. Si la vitesse de l’outil ralentit extrêmement tandis que la position « 2 » est utilisée, faites glisser le levier à la position « 1 », puis poursuivez le travail. Sélection du mode de fonctionnement Changement de vitesse ATTENTION : Réglez toujours la bague parfaitement sur le symbole du mode désiré.
Le couple de serrage peut être réglé sur un des 20 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations avec la flèche sur le bâti de l’outil. Le couple de serrage est au minimum lorsqu’il est à 1 et au maximum lorsqu’il est à 20. Avant d’utiliser l’outil pour le travail, vissez un échantillon dans le matériau ou dans une pièce du même matériau que la pièce à visser afin de déterminer quel niveau de couple de serrage convient à une application en particulier.
Lorsque vous n’utilisez pas l’embout-tournevis, rangez-le dans le support d’embout-tournevis. Vous pouvez y ranger des embouts-tournevis de 45 mm (1-3/4") de long. Perçage avec percussion ATTENTION : Une force de torsion énorme et soudaine s’exerce sur l’outil et l’embout-mèche lors du perçage du trou, lorsque ce dernier est bouché par des copeaux et particules ou lors du contact avec les armatures d’une structure en béton armé.
Perçage du métal Utilisation de l’étui Pour éviter que l’embout-foret ne glisse lorsque vous commencez à percer un trou, faites une encoche à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement où le trou doit être percé. Placez la pointe de l’embout-foret dans l’encoche et commencez le perçage. Utilisez un lubrifiant de coupe lorsque vous percez dans les métaux. Le fer et le laiton font toutefois exception à cette règle; ils doivent être percés à sec.
• ENTRETIEN • ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers; des réparations sont nécessaires en raison de l’usure normale; l’outil a été malmené, mal utilisé ou non adéquatement entretenu; l’outil a subi des modifications. est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de taladrado PH05 Concreto 8 mm (5/16") Acero 10 mm (3/8") Madera Capacidades de fijación 28 mm (1-1/8") Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm (3/16" x 2-1/2") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 1 500 r/min Baja (1) 0 - 450 r/min Golpes por minuto Alto (2) 0 - 22 500 gpm Bajo (1) 0 - 6 750 gpm Longitud total 168 mm (6-5/8") Tensión nominal 10,8 V c.c. - 12 V (máx.) c.c.
Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se suministren con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesiones. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con cables ocultos.
3. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza.
Luces indicadoras Iluminadas Iluminación de la luz delantera Capacidad restante Apagado 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 1 0% a 25% NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. ► 1. Luz Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. Jale el gatillo interruptor para encender la luz. La luz continúa iluminándose mientras se está jalando el gatillo interruptor.
Si la velocidad de la herramienta se reduce extremadamente durante la operación en la posición “2”, deslice la palanca a la posición “1” y reinicie la operación. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- ción de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta haya parado podría dañarla.
Ajuste de la torsión de apriete 2 3 1 4 ► 1. Anillo de cambio de modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha La fijación de torsión puede ajustarse en 20 niveles al girar el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 20.
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura de la carcasa de la herramienta de cualquiera de los lados y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo. Instalación del portabrocas Accesorio opcional 1 Operación de atornillado PRECAUCIÓN: Coloque el anillo de ajuste en el nivel de torsión apropiado para su trabajo.
Soplador PRECAUCIÓN: Ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no hará que consiga taladrar más rápido. De hecho, una presión excesiva sólo logrará dañar la punta de la broca de taladro, reducir el desempeño y acortar la vida útil de la herramienta. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Sujete firmemente la herramienta y tenga cuidado cuando la broca de taladro comience a penetrar en la pieza de trabajo. La fuerza ejercida en la herramienta/broca de taladro al momento de la penetración es enorme.
Uso de la funda MANTENIMIENTO Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. PRECAUCIÓN: Cuando utilice la funda, extraiga la punta para atornillar/broca de la herramienta. PRECAUCIÓN: Apague la herramienta y espere hasta que se detenga por completo antes de colocarla en la funda. Asegúrese de cerrar bien la funda con el broche para que sostenga firmemente a la herramienta.
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.