GB Jig Saw Instruction Manual F Scie sauteuse Manuel d’instructions D Stichsäge Betriebsanleitung I Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra Caladora Manual de instrucciones P Serra Tico-Tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning GR Παλινδρομικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως MT431
3 1 1 2 4 5 5 8 6 7 3 4 9 11 6 10 5 6 6 5 10 7 2 8
6 12 13 5 9 10 11 12 10 14 13 14 15 6 16 5 15 15 16 3
17 15 16 18 15 17 18 19 20 19 4
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 Cutting action changing lever Switch trigger Lock button Blade holder Bolt Hex wrench Blade 8 9 10 11 12 13 14 Roller Hook Base Cutting line Edge Graduation Hose 15 16 17 18 19 20 Rip fence (Guide rule) Fence guide Threaded knob Pin Anti-splintering device Protrusions SPECIFICATION Model MT431 Length of stroke 18 mm Blade type B type Wood 65 mm Max.
15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Bevel cutting Rip fence (optional accessory) CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the base. • Raise the dust cover all the way before making bevel cuts. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing accessories. With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right). (Fig. 7) Loosen the bolt on the back of the base with the hex wrench.
ENG905-1 Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Sound pressure level (LpA): 82 dB (A) Sound power level (LWA): 93 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Work mode: cutting boards Vibration emission (ah, CW): 8.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.5 m/s2 Work mode: cutting sheet metal Vibration emission (ah, CM): 5.0 m/s2 Uncertainty (K): 1.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 Levier de sélection du type de coupe Gâchette de l’interrupteur Bouton de blocage Porte-lame Boulon Clé hexagonale Lame 8 9 10 11 12 13 14 Galet Ergot Base Trait de coupe Bord Graduation Tuyau 15 Guide parallèle (règle de guidage) 16 Guide de garde 17 Bouton fileté 18 Goupille 19 Dispositif anti-éclat 20 Parties salliantes SPÉCIFICATIONS Modèle MT431 Longueur de course 18 mm Type de lame Type B Bois 65 mm Acier doux 6 mm Capacité de c
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Ne jamais approcher les mains des organes mobiles. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le mettre en marche que lorsque vous l’avez en main. Couper l’alimentation et attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de dégager la lame d’un élément partiellement scié. Ne jamais toucher directement la lame immédiatement après avoir scié en raison des risques de brûlure. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil sans charge.
Pour installer la lame, desserrez le boulon sur le portelame en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale. En orientant les dents de la lame vers l’avant, insérez la lame à fond dans le porte-lame. Assurez-vous que le bord arrière de la lame est bien aligné dans le galet. Serrez ensuite le boulon en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour immobiliser la lame. Pour retirer la lame, suivez la procédure d’installation en sens inverse.
Dispositif anti-éclat pour base d’acier (accessoire en option) (Fig. 19) ENH101-14 Pour les pays d’Europe uniquement Vous pouvez utiliser le dispositif anti-éclat pour obtenir des coupes sans fente. Pour installer le dispositif antiéclat, déplacez la base complètement vers l’avant et insérez le dispositif entre les deux parties saillantes de la base. NOTE : • L’utilisation du dispositif anti-éclat n’est pas possible lors des coupes en biseau.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 Schnittbewegung-Umschalthebel Ein-Aus-Schalter Arretierknopf Sägeblatthalter Schraube Inbusschlüssel Sägeblatt 8 9 10 11 12 13 14 Rolle Haken Grundplatte Schnittlinie Kante Teilstriche Schlauch 15 Parallelanschlag (Führungslinealsatz) 16 Anschlagführung 17 Gewindeknopf 18 Stift 19 Splitterschutz 20 Vorsprünge TECHNISCHE DATEN Modell MT431 Hubhöhe 18 mm Sägeblatttyp Typ B Holz 65 mm Maximale Schnitttiefe Weichstahl 6 mm Hubzahl pro Minute
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Halten Sie während des Betriebs die Hände von den sich bewegenden Teilen der Maschine fern. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen. Das Sägeblatt erst dann vom Werkstück entfernen, nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Zum Montieren des Sägeblatts die Schraube am Sägeblatthalter mit dem Inbusschlüssel durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen. Das Sägeblatt mit den Zähnen nach vorn weisend bis zum Anschlag in den Sägeblatthalter einführen. Vergewissern Sie sich, dass die Hinterkante des Sägeblatts in der Rolle sitzt. Dann die Schraube zur Sicherung des Sägeblatts im Uhrzeigersinn festziehen. Zum Demontieren des Sägeblatts ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden.
2) Kreisschnitte (Abb. 17 u. 18) Um Kreis- oder Bogenschnitte von weniger als 170 mm Radius durchzuführen, montieren Sie den Parallelanschlag wie folgt. Führen Sie den Parallelanschlag in die rechteckige Öffnung an der Seite der Grundplatte ein, so dass die Anschlagführung nach oben gerichtet ist. Setzen Sie den Stift des Kreisschneiders in eine der beiden Bohrungen in der Anschlagführung ein, und sichern Sie ihn mit dem Gewindeknopf.
ENH101-14 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Stichsäge Modell-Nr.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 Leva di cambio modo di taglio Grilletto interruttore Bottone di bloccaggio Portalama Bullone Chiave esagonale Lama 8 9 10 11 12 13 14 Rullo Gancio Base Linea di taglio Bordo Graduazioni Manicotto 15 16 17 18 19 20 Guida pezzo (righello di guida) Guida riparo Pomello filettato Perno Dispositivo antischeggiamento Sporgenze DATI TECNICI Modello MT431 Lunghezza corsa 18 mm Tipo lama Tipo B Legno 65 mm Capacità massima di taglio Acciaio
11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione staccare la corrente ed aspettare che la lama si fermi completamente. 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito dopo l’operazione; potrebbero essere estremamente caldi e causare ustioni. 13. Non far funzionare inutilmente l’utensile a vuoto. 14. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle.
FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: • Tenere sempre la base dell’utensile a livello con il pezzo da lavorare. Questa inosservanza potrebbe causare la rottura della lama con pericolo di ferite gravi. • Far avanzare molto lentamente l’utensile per il taglio delle curve o volute. Forzando l’utensile si potrebbe causare una superficie di taglio storta e danneggiare la lama. Accendere l’utensile senza che la lama faccia contatto, e aspettare che essa raggiunga la velocità massima.
MANUTENZIONE ENH101-14 ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di ispezione o di manutenzione. • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 Zaagactie-keuzehendel Trekschakelaar Vastzetknop Zaagbladhouder Bout Inbussleutel Zaagblad 8 9 10 11 12 13 14 Rol Haak Voet Zaaglijn Zijrand Schaalverdelingen Slang 15 16 17 18 19 20 Breedtegeleider (trekgeleider) Geleider Schroefknop Pen Antisplinterinrichting Uitsteeksels TECHNISCHE GEGEVENS Model MT431 Slaglengte 18 mm Type zaagblad Type B Hout 65 mm Max.
10. Schakel altijd het gereedschap uit als u weg moet. Schakel het gereedschap alleen in als u het in handen houdt. 11. Schakel altijd uit en wacht tot het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen, alvorens het gereedschap van het werkstuk te verwijderen. 12. Raak onmiddellijk na gebruik het zaagblad of het werkstuk niet aan, aangezien het nog gloeiend heet kan zijn en brandwonden kan veroorzaken. 13. Laat het gereedschap niet onnodig onbelast draaien. 14.
BEDIENING LET OP: • Houd de voet van het gereedschap altijd vlak met het werkstuk. Als u dit niet doet, kan het zaagblad breken, hetgeen ernstige verwonding kan veroorzaken. • Beweeg het gereedschap langzamer vooruit tijdens het zagen van bochten en bij ornamentzagen. Als u het gereedschap dwingt, kan een schuin zaagoppervlak ontstaan en het zaagblad breken. Schakel het gereedschap in zonder dat het zaagblad iets raakt en wacht tot het zaagblad op volle snelheid draait.
ONDERHOUD ENH101-14 LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Palanca de cambio de la acción de corte Interruptor de gatillo Botón de bloqueo Portasierra Perno Llave hexagonal 7 8 9 10 11 12 13 Hoja de sierra Rodillo Gancho Base Línea de corte Borde Graduación 14 15 16 17 18 19 20 Manguera Guía de apoyo (regla guía) Guía lateral Perilla roscada Pasador Dispositivo antiastillas Protuberancias ESPECIFICACIONES Modelo MT431 Longitud de carrera 18 mm Tipo de hoja de sierra Tipo B Madera
11. Cuando desconecte la herramienta, espere siempre a que la hoja de sierra se detenga completamente antes de separar la hoja de sierra de la pieza de trabajo. 12. No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; puede que estén extremadamente calientes y le produzcan quemaduras en la piel. 13. No haga funcionar la herramienta sin carga innecesariamente. 14. Algunos materiales contienen sustancias químicas que podrán ser tóxicas.
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Sujete siempre la base de la herramienta plana contra la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra podrá romperse, y ocasionarle graves lesiones. • Avance la herramienta muy despacio cuando corte curvas o en línea no recta. Si fuerza la herramienta podrá sesgarse la superficie de corte y romperse la hoja de sierra. Encienda la herramienta sin que la hoja de sierra esté tocando nada y espere hasta que la hoja de sierra alcance plena velocidad.
Dispositivo antiastillas para base de acero (accesorio opcional) (Fig. 19) ENH101-14 Para países europeos solamente Para hacer cortes sin astillas, puede utilizar el dispositivo antiastillas. Para instalar el dispositivo antiastillas, mueva la base hacia delante a tope e insértelo entre las dos protuberancias de la base. NOTA: • El dispositivo antiastillas no puede utilizarse cuando se hacen cortes en bisel.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Alavanca de mudança da acção de corte Gatilho de interruptor Botão de bloqueio Suporte da lâmina Parafuso Chave hexagonal Lâmina 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cilindro Gancho Base Linha de corte Extremidade Graduações Mangueira 15 Vedação para escarificação (régua guia) 16 Vedação guia 17 Botão roscado 18 Haste 19 Mecanismo de anti-fragmentação 20 Protuberância ESPECIFICAÇÕES Modelo MT431 Comprimento do corte 18 mm Tipo de lâmina Tipo B Madeira
12. Não toque na lâmina nem na superfície de trabalho logo após a operação; podem estar muito quentes e provocar queimaduras. 13. Não funcione desnecessariamente com a ferramenta sem carga. 14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação de pó e contacto com a pele. Siga o dados de segurança do fornecedor do material. 15. Use sempre a máscara para o pó/respirador apropriado para o material e aplicação com que está a trabalhar. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Mantenha sempre a base da ferramenta nivelada com a peça de trabalho. Se assim não for pode estragar a lâmina e causar uma acidente. • Avance com a ferramenta muito devagar quando corta curvas ou desbasta. Forçar a ferramenta pode causar uma superfície desnivelada e estragar a lâmina. Ligue a ferramenta sem a lâmina fazer qualquer contacto e espere até que a lâmina atinja toda a velocidade.
MANUTENÇÃO ENH101-14 PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de tentar executar qualquer inspecção ou manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 Savemådevælger Afbryderkontakt Låseknap Klingeholder Bolt Unbrakonøgle Klinge 8 9 10 11 12 13 14 Trykrulle Krog Sål Skærelinje Kant Graduering Slange 15 Parallelanslag (støtteføringssæt) 16 Anlægskinne 17 Kuglegreb 18 Stift 19 Antisplint-anordning 20 Fremspring SPECIFIKATIONER Model MT431 Slaglængde 18 mm Klingetype B-type Træ 65 mm Maksimal snitkapcitet Smedestål 6 mm Slag per minut (min–1) 0 – 3 100 Længde 214 mm Vægt 1
14. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde støv eller få disse materialer på huden. Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af materialet. 15. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator, som passer til det materiale og den arbejdsmetode, De anvender. GEM DISSE FORSKRIFTER. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overholdes.
Kip maskinens sål, indtil den ønskede geringsvinkel er opnået. Kanten af motorhuset angiver geringsvinkelen ved hjælp af gradueringer. Stram derefter bolten for at fastholde sålen. (Fig. 9) Skæring mod kant (Fig. 10) Løsn bolten på undersiden af maskinens sål med unbrakonøglen, og skub sålen helt bagud. Stram derefter bolten til for at fastgøre maskinens sål. Udskæringer Udskæringer kan laves ved hjælp af metode A eller B.
ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (LpA): 82 dB (A) Lydeffektniveau: (LWA): 93 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn ENG900-1 Vibration Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745: Arbejdsindstilling: skæring af plader Vibrationsafgivelse (ah, CW): 8,0 m/s2 Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 Arbejdsindstilling: skæring af pladestål Vibrationsafgivelse (ah, CM): 5,0 m/s2 Usikkerhed (K): 1,5 m/s2 ENG901-1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 Μοχλ ς αλλαγής τρ που κοπής Σκανδάλη διακ πτης Κουμπί ασφάλισης Υποδοχή λάμας Μπουλ νι Εξαγωνικ κλειδί Λάμα 8 9 10 11 12 13 14 Κύλινδρος Αγκιστρο Βάση Γραμμή κοπής Ακρη Διαβαθμίσεις Σωλήνα 15 Προστατευτικ σχισίματος (Οδηγ ς καν νας) 16 Προστατευτικ ς οδηγ ς 17 Κουμπί με σπείρωμα 18 Πείρος 19 Συσκευή αποφυγής σκληθρών 20 Προεξοχές ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο MT431 Μήκος διαδρομής 18 χιλ. Τύπος λάμας Τύπου Β Ξύλο 65 χιλ.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Κρατάτε τα χέρια σας μακρυά απ τα περιστρεφ μενα μέρη. Μην αφήνετε το μηχάνημα αναμμένο. Βάζετε σε λειτουργία το μηχάνημα μ νο ταν το κρατάτε στα χέρια. Πάντοτε σβήνετε το μηχάνημα και περιμένετε τη λάμα να σταματήσει τελείως πριν αφαιρέσετε τη λάμα απ το αντικείμενο εργασίας. Μην αγγίξετε την αιχμή ή το αντικείμενο εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία, γιατί μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να σας προκαλέσουν εγκαύματα.
• Χρησιμοποιείτε μ νο λάμες τύπου Β. Η χρησιμοποίηση άλλων λαμών εκτ ς τύπου Β προκαλεί ανεπαρκές σφίξιμο της λάμας, και έχει ως αποτέλεσμα σοβαρ προσωπικ τραυματισμ . Για να τοποθετήσετε την λάμα, χαλαρώστε το μπουλ νι αριστερ στροφα στη στην υποδοχή της λάμας με το εξαγωνικ κλειδί. Με τα δ ντια της λάμας να βλέπουν προς τα εμπρ ς, βάλτε την λάμα μέσα στην υποδοχή της λάμας σο βαθειά μπορεί να πάει. Βεβαιωθείτε τι η πίσω άκρη της λάμας εφαρμ ζει στον κύλινδρο.
Προστατευτικ σχισίματος (προαιρετικ εξάρτημα) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι σβηστ και βγαλμένο απ τη πρίζα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν επιχειρήσετε να εκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς, παραμ ρφωση ή ρωγμές. 1) 2) Ευθείες κοπές (Εικ.
ENH101-14 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Παλινδρομικ πρι νι Αρ.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884958-996 IDE www.makita.