GB Trimmer Instruction Manual F Affleureuse Manuel d’instructions D Einhandfräse Betriebsanleitung I Rifilatore Istruzioni per l’uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing E Recortadora Manual de instrucciones P Tupia Manual de instruções DK Overfræser Brugsanvisning GR Ρούτερ (κουρεπτικό) Οδηγίες χρήσεως TR Şekil verme testeresi Kullanma kilavuzu MT372
3 1 5 4 2 1 013205 2 005432 013207 4 013217 7 6 8 3 10 9 12 10 12 11 001984 5 10 9 12 13 6 2 001985 7 013208
14 15 19 22 21 20 16 17 22 18 013215 8 23 1 9 013209 11 013210 25 24 9 005435 10 14 26 13 27 13 1 28 28 001990 12 013211 13 28 A 29 26 14 013212 15 27 13 001993 3
28 30 29 29 27 13 26 13 001994 16 013213 17 14 15 19 16 17 013214 18 18 013215 19 23 31 9 32 001998 20 20 33 22 4 013216 21 001145
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Base Scale Bit protrusion Clamping screw Switch lever Loosen Tighten Hold Workpiece Bit revolving direction View from the top of the tool 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Feed direction Straight guide Clamping screw (A) Adjusting screw Clamping screw (B) Trimmer guide Chip deflector Guide holder Screwdriver Base protector Screws 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Bit Templet Templet guide Bolt Guide plate Wing nut Center
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting bit protrusion (Fig.
Circular work Circular work may be accomplished if you assemble the straight guide and guide plate. Min. and max. radius of circles to be cut (distance between the centre of circle and the centre of bit) are as follows: Min.: 70 mm Max.: 221 mm Fig. 15 for cutting circles between 70 mm and 121 mm in radius. Fig. 16 for cutting circles between 121 mm and 221 mm in radius. NOTE: • Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot be cut using this guide.
ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Trimmer Model No./ Type: MT372 are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Embase Echelle de réglage Partie saillante de la fraise Vis de serrage Levier d’interrupteur Desserrer Serrer Immobiliser Pièce à travailler Sens de rotation de la fraise Vu depuis le haut de l’outil Avance de l’outil 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Guide parallèle Vis de serrage (A) Vis de réglage Vis de serrage (B) Guide d’affleurage Déflecteur à copeaux Porte-guide Tournevis Plaque de protection de l’embase 22 Vis 23 Fraise 24 25 26
13. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, coupez toujours le contact et attendez que la fraise soit complètement arrêtée. 14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et pourrait vous brûler. 15. Veillez à maintenir le bâti-support à l’écart des diluants, des hydrocarbures et des huiles : le contact avec ces produits peut provoquer des fissures ou des déformations. 16.
Guide à gabarit (Fig. 7, 8, 9 et 10) Le guide à copier comporte un manchon au travers duquel passe la fraise ; le bord extérieur de ce manchon va se placer en appui contre le gabarit. Desserrez la vis de serrage (A), puis retirez le porteguide et le déflecteur à copeaux. Desserrez les vis, et retirez la plaque de protection de l’embase. Placez le guide à copier dans le trou central, et reposez la plaque de protection avec ses vis. Fixez le gabarit sur la pièce à travailler.
ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 83 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 94 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Mode de travail : rotation sans charge Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesur
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Frästisch Tiefeneinstellskala Frästiefe Klemmschraube Schalthebel Lösen Festziehen Halten Werkstück Fräserdrehrichtung Ansicht des Arbeitsbereiches von oben 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Vorschubrichtung Geradführung Klemmschraube (A) Einstellschraube Klemmschraube (B) Fräsenführung Späneabweiser Führungshalter Schraubendreher Gleitplatte Schrauben Fräser 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Schablone Schablonenführung Flachrundschraube m
10. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last laufen lassen. Wird ein Vibrieren oder unrunder Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der Fräser sachgemäß eingesetzt wurde oder beschädigt ist. 11. Achten Sie auf Drehrichtung und Vorschubrichtung. 12. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in handgehaltener Weise vorgesehen. 13.
Schablonenführung (Abb. 7, 8, 9 u. 10) Führungsrolle (Abb. 18, 19 u. 20) Die Klemmschraube (A) lösen, und dann Führungshalter und Späneabweiser entfernen. Den Späneabweiser an der Nut der Grundplatte anbringen. Dann die Fräsenführung und den Führungshalter mit der Klemmschraube (A) an der Grundplatte befestigen. Die Klemmschraube (B) lösen, und den Abstand zwischen Einsatz und Fräsenführung durch Drehen der Einstellschraube einstellen (1 mm pro Umdrehung).
ENG905-1 Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 83 dB (A) Schalleistungspegel (LWA): 94 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschutz tragen ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Arbeitsmodus: Drehung ohne Last Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Ungewissheit (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann f
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Base Scala Sporgenza punta Vite di fissaggio Leva interruttore Allentare Serrare Tenere ben fermo Pezzo sotto lavorazione Direzione di rotazione della punta 11 Vista del di sopra della fresatrice 12 Drezione incui si muove l’utensile 13 Guida diritta 14 Vite di fissaggio (A) 15 Vite di regolazione 16 Vite di fissaggio (B) 17 Guida rifilatore 18 Deflettore trucioli 19 Supporto guida 20 Cacciavite 21 Protezione della base 22 Vite 23 Punta
11. Assicurarsi del senso di rotazione dell’utensile e della direzione di avanzamento del pezzo da lavorare. 12. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in mano. 13. Dopo aver lasciato andare l’interruttore sempre aspettare che l’utensile si fermi completamente prima di rimuovere la fresatrice dal pezzo da lavorare. 14. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione; potrebbe essere estremamente caldo e potrebbe bruciare la vostra pelle. 15.
Guida a sagoma (Fig. 7, 8, 9 e 10) Guida rifilatore (Fig. 18, 19 e 20) Allentare la vite di fissaggio (A) e rimuovere poi il supporto guida e il deflettore trucioli. Attaccare il deflettore trucioli sulla scanalatura della base. Installare poi la guida rifilatore e il supporto guida sulla base dell’utensile con la vite di fissaggio (A). Allentare la vite di fissaggio (B) e regolare la distanza tra la punta e la guida rifilatore girando la vite di regolazione (1 mm per giro).
ENG905-1 Rumore Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 83 dB (A) Livello potenza sonora (LWA): 94 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare i paraorecchi ENG900-1 Vibrazione Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN60745: Modalità operativa: rotazione senza carico Emissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2 o meno Incertezza (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misur
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Zoolplaat Schaal Gewenste freesdiepte Klampschroef Schakelhendel Vastdraaien Losdraaien Vasthouden Werkstuk Rotatierichting van het frees Van bovenaf gezien 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Trimrichting Rechte geleider Klampschroef (A) Afstelschroef Klampschroef (B) Trimgeleider Spanenvanger Geleidehouder Schroevendraaier Zoolplaatbeschermer Schroef 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Frees Sjabloon Sjabloongeleide
12. Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, als u het niet meer gebruikt. Schakel het gereedschap alleen in, als u het in handen houdt. 13. Schakel het gereedschap uit en wacht tot het helemaal tot stilstand is gekomen, alvorens het van het werkstuk te verwijderen. 14. Raak de frees onmiddellijk na het trimmen niet aan; aangezien het nog gloeiend heet is en derhalve brandwonden kan veroorzaken. 15.
Sjabloongeleider (Fig. 7, 8, 9 en 10) De sjabloongeleider is voorzien van een huls, waardoor de freeskop steekt, zodat u met het gereedschap de patronen van de sjabloon nauwkeurig kunt volgen. Draai de klampschroef (A) los en verwijder dan de geleidehouder en de spanenvanger. Draai de schroeven los en verwijder de zoolplaatbeschermer. Plaats de sjabloongeleider op de zoolplaat, en plaats de zoolplaatbeschermer terug op z’n oorspronkelijke plaats. Zet vervolgens de zoolplaatbeschermer met de schroeven vast.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENH101-16 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita Servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Base Escala Protuberancia de la fresa Tornillo de fijación Interruptor de palanca Aflojar Apretar Retener Pieza de trabajo Dirección de rotación de la fresa Vista desde la parte superior de la herramienta 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dirección de avance Guía recta Tornillo de fijación (A) Tornillo de ajuste Tornillo de fijación (B) Guía precisa Deflector de virutas Portaguía Destornillador Protector de la base To
12. No deje la herramienta en marcha. Opere la herramienta sólo cuando la tenga en las manos. 13. Antes de sacar la herramienta de la pieza de trabajo, desconéctela siempre y espere a que la fresa se pare por completo. 14. No toque la fresa inmediatamente después de la operación; porque puede estar muy caliente y podría quemarse. 15. No ensucie la base de la herramienta con disolvente, gasolina, aceite, o productos semejantes. Pueden causar grietas en la base de la herramienta. 16.
Guía para plantilla (Fig. 7, 8, 9 y 10) La guía para plantilla tiene una acanaladura por la cual pasa la fresa, permitiendo usar la fresadora con diversos patrones de plantilla. Afloje el tornillo de fijación (A) y después quite el portaguía y el deflector de virutas. Afloje los tornillos y saque el protector de la base. Coloque la guía para plantilla en la base y cambie el protector de la base. A continuación, sujete el protector de la base apretando los tornillos.
ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA): 94 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protectores en los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modo tarea: giro sin carga Emisión de vibración (ah): 2,5 m/s2 o menos Error (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sid
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Base Escala Saliência da fresa Parafuso de fixação Comando do interruptor Desapertar Apertar Segurar Peça de trabalho Sentido de rotação da fresa Vista da parte superior da ferramenta 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Sentido do avanço Guia recta Parafuso de fixação (A) Parafuso de regulação Parafuso de fixação (B) Guia da tupia Deflector de aparas Suporte da guia Chave de parafusos Protector da base Parafusos Fresa 24 25 26 27
12. Não deixe a ferramenta a funcionar sozinha. Trabalhe com ela apenas quando puder segurá-la com as mãos. 13. Antes de retirar a ferramenta da superfície de trabalho, desligue-a sempre e aguarde que a fresa esteja completamente parada. 14. Não toque na fresa imediatamente depois da operação porque pode estar muito quente e causar queimaduras. 15. Tenha cuidado para não deixar cair diluente, gasolina, óleo ou qualquer material semelhante na base da ferramenta. Pode causar fendas na base da ferramenta. 16.
NOTA: • A peça de trabalho será cortada num tamanho um pouco diferente do molde. Deixe uma distância (X) entre a fresa e a parte de fora da guia para moldes. A distância (X) pode ser calculada utilizando a seguinte equação: Distância (X) = (diâmetro exterior da guia para moldes – diâmetro da fresa) / 2 Guia paralela (acessório opcional) (Fig. 11, 12, 13 e 14) A guia paralela é utilizada efectivamente para cortes direitos quando chanfrar ou ranhurar.
ENG901-1 • O valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. • O valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão indicado, dependendo das formas como a ferramenta é utilizada.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bundplade Målestok Borfremspring Befæstelsesskrue Afbryderkontakten Løsne Stramme Hold Arbejdsstykke Boromdrejningsretning Værktøjet set ovenfra 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Fremføringsretning Parallelanslag Befæstelsesskrue (A) Justeringsskrue Befæstelsesskrue (B) Tilretningsanslag Spånafleder Anslagsholder Skruetrækker Bundpladebeskytter Skruer 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Bor Skabelon Skabelonanslag Bolt Anslagspla
17. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde støv eller få disse materialer på huden. Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten af materialet. 18. Anvend altid en korrekt støvmaske/respirator, som passer til det materiale og den arbejdsmetode, De anvender. GEM DISSE FORSKRIFTER.
Parallelanslag (ekstraudstyr) (Fig. 11, 12, 13 og 14) Parallelanslaget anvendes mest effektivt til lige fræsning, ved affasning og riller. Monter anslagspladen på parallelanslaget med bolten og vingemøtrikken. Fjern anslagsholderen og spånaflederen. Montér parallelanslaget med befæstelsesskruen (A). Løsn vingemøtrikken på parallelanslaget og indstil afstanden mellem boret og parallelanslaget. Stram vingemøtrikken godt til ved den ønskede afstand.
ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå værktøjet anvendes.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Βάση Κλίμακα Προεξοχή μύτης Βίδα σύσφιξης Μοχλός-διακόπτης Χαλάρωμα Σφίξιμο Κράτημα Τεμάχιο εργασίας Κατεύθυνση περιστροφής μύτης 11 Όψη από το επάνω μέρος του εργαλείου 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Κατεύθυνση τροφοδοσίας Ίσιος οδηγός Βίδα σύσφιξης (A) Βίδα ρύθμισης Βίδα σύσφιξης (B) Οδηγός κουρευτικού περιθωρίων Εκτροπέας θραυσμάτων Υποδοχέας οδηγού Κατσαβίδι Προστατευτικό βάσης Βίδες Μύτη 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Ιχν
10. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα πάνω σε ένα πραγματικό τεμάχιο εργασίας, αφήσετε το να δουλέψει για λίγο. Δώστε προσοχή στους κραδασμούς ή στις ταλαντεύσεις που μπορεί να δηλώνουν εσφαλμένη τοποθέτηση της αιχμής. 11. Δώστε προσοχή στην διεύθυνση περιστροφής του της αιχμής και στην διεύθυνση τροφοδοσίας. 12. Μην εγκαταλείπετε το μηχάνημα να δουλεύει. Δουλεύετε το μηχάνημα μόνο όταν το κρατάτε στα χέρια σας. 13.
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Επειδή υπερβολικό κόψιμο μπορεί να προκαλέσει υπερφόρτωση του μοτέρ ή δυσκολία στον έλεγχο του μηχανήματος, το βάθος κοπής δεν πρέπει να είναι περισσότερο από 3 χιλ σε κάθε πέρασμα όταν κάνετε αυλακώσεις. Οταν επιθυμείτε να κάνετε αυλακώσεις βαθύτερες από 3 χιλ, κάνετε αρκετά περάσματα με προοδευτικά βαθύτερες ρυθμίσεις αιχμής. Κυκλική εργασία Οδηγός ιχναρίου (Εικ. 7, 8, 9 και 10) Εικ. 15 για κόψιμο κύκλων μεταξύ 70 χιλ και 121 χιλ σε ακτίνα.
Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προιόντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα.
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Kaide Ölçek Uç çıkıntısı Sıkma vidası Açma-kapama anahtarı Gevşetme Sıkıştırma Tutun İş parçası Uç dönme yönü Makinanın kuşbakışı görünüşü 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Besleme yönü Düz kılavuz Sıkma vidası (A) Ayar vidası Sıkma vidası (B) Saçak kılavuzu Talaş saptırıcı Kılavuz tutucusu Tornavida Kaide koruyucusu Vidalar 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Uç Şablon Şablon kılavuzu Cıvata Kılavuz levha Kanatlı somun Merkez
17. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun. 18. Daima çalıştığınız malzeme ve yaptığınız işe uygun maske/respiratör kullanın. BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİNİZ. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
Düz kılavuz (isteğe bağlı aksesuar) (Şekil. 11, 12, 13 ve 14) Düz kılavuz, oluk veya yiv açarken düz kesimler yapmak için tesirlidir. Kılavuz levhayı cıvata ve kanatlı somunla düz kılavuza takın. Kılavuz tutucusu ile talaş saptırıcıyı çıkarın. Düz kılavuzu sıkma vidası (A) ile takın. Düz kılavuz üstündeki kanatlı somunu gevşetin ve uç ile düz kılavuz arasındaki mesafeyi ayarlayın. İstenilen mesafede, kanatlı somunu iyice sıkın.
ENG901-1 • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: • Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir.
Router bits/Fraises/Oberfräseneinsätze/Punte fresatrice/Routerfrezen/Fresas/Fresas/Grundfræser/ Μύτες ρούτερ/Freze uçları Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Ισιο κοπτικό Düz uç mm D 20 6 20E 1/4” 8 6 8E 1/4” 6 6 6E 1/4” A L1 L2 20 50 15 8 50 18 6 50 18 006485 005116 “U” Grooving bit Fraise à rainurer en “U” U-Nutfräser Fresa a incastro a “U” U-groef frezen Fresa ranuradora en “U” Fresa em forma de
Drill point double flush trimming bit Fraise à affleurer Doppelbündigfräser combinaison double Fresa a doppio refilo Combinatie frezen (dubbel) Fresa doble para peneles Dobbelt kantfræser Κοπτικό διπλού κουρέματος με κεφαλή τρυπανιού Matkap başlı çifte havşa ucu Fresa com ponta piloto dupla para recorte mm D 6 6 6E 1/4” 005121 A L1 L2 L3 L4 6 70 40 12 14 006488 Corner rounding bit Fraise 1/4 de rond Rundkantenfräser Fresa a raggio Frezen voor ronde hoeken Fresa para redondeado
Ball bearing flush trimming bit Fraise à affleurer avec roulement Bündigfräser mit Anlaufkugellager Fresa a doppio refilo con cuscinetto Boorfrezen met kogellager Fresa simple para paneles con rodamiento Fresa para recorte com rolamento de esferas Kantfræser med kugleleje Κοπτικό κουρέματος με ρουλεμάν Rulmanlı havşa ucu mm D 6 005130 1/4” A L1 L2 10 50 20 006465 Ball bearing corner rounding bit Fraise à arrondir avec roulement Rundkantenfräser mit Anlaufkugellager Fresa a raggio con c
Ball bearing cove beading bit Fraise à profiler pour cavet avec roulement Profilfräser mit Anlaufkugellager Fresa a raggio concavo con cuscinetto Holle kraal frezen met kogellager Fresa para moldurar con rodamiento (concavo) Fresa para rebordo côncavo com rolamento de esferas Profilfræser med kugleleje Κοπτικό κοιλωμάτων με ρουλεμάν Rulmanlı çukur köşebent ucu mm 005134 D A1 A2 A3 A4 L1 L2 L3 R 6 20 18 12 8 40 10 5.