INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Table Saw Scie de table Sierra de Banco MLT100 009888 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model MLT100 Arbor hole 15.88 mm (5/8") Blade diameter 255 mm (10") Blade body thickness Riving knife-related specs. 1.8 mm (1/16") Riving knife thickness 2.3 mm (3/32") Blade diameter Max.255 mm (10") - Min.250 mm (9-7/8") Kerf width 2.6 mm (3/32") 90° 90.5 mm (3-9/16") 45° 63 mm (2-1/2") Max. cutting capacities Maximum dado capacity 12.
14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts. 23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Clean the spindle, flanges (especially the installing surface) and hex nut before installing the blade. Poor installation may cause vibration/wobbling or slippage of the blade. Use saw-blade guard and riving knife/spreader and antikickback pawls for every operation for which it can be used, including all through sawing operations. Always assemble and install the blade guard following the step by step instructions outlined in this manual.
FUNCTIONAL DESCRIPTION INSTALLATION Positioning table saw 1. Hole diameter 8 mm (5/16") • 588 mm (23-1/8") CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting the depth of cut 1. Handle 1 340 mm (13-3/8") 008792 1. 6 mm (1/4") Std. washer 2. No.10 wood screw 40 mm (1-1/2") min. length 1 17 mm (11/16") 1 009026 The depth of cut may be adjusted by turning the handle.
Adjusting positive stops Switch action 1. 90 ゚ adjusting screw 2. 45 ゚ adjusting screw 1 1. Switch 2. Restart button 2 ON OFF 1 2 008762 009028 CAUTION: Before plugging in the tool, always be sure that the tool is switched off. • Switch off the tool and then press in the restart button. To start the tool, raise the switch lever. To stop it, lower the switch lever. Removing the upper yellow part of the switch allows the tool not to start. (A) 90 45 90 45 • (B) 006157 1. Switch 2.
This tool is provided with the sub table (R) on the right side of the main table. To use the sub table (R), loosen two screws on the right side counterclockwaise, pull out the table (R) fully and then tighten the two screws. WARNING: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. The saw blade and blade guard are not installed on the tool when it is shipped from the factory. • Sub table (back) 1. Screws 2.
To secure the blade in place, hold the outer flange with the wrench, then tighten the hex nut clockwise with the wrench. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX NUT SECURELY. 3. With the release lever pulled move the riving knife/spreader up or down by hand to the desired position. Once the riving knife/spreader begins to move release the lever and continue to move the riving knife/spreader to the next setting and it will automatically lock into position.
The riving knife/spreader unit can be positioned and locked at a height setting that is just below the top of the saw blade as shown in figure 4. The unit would be used in this position for non-through cutting operations with the guard removed such as rabbets and groove cutting. Make sure that the release lever located at the back of the table saw has returned to the position as shown in figure 1.
Fig.2 2 3 1 1. 1. The notch provided on the Riving Knife / Spreader for the locking lever pin center groove 2. Locking lever pin sleeves 3. Locking lever pin center groove Release the locking lever pin of the side guard by lifting the locking lever tab as shown in figure 1. 1 3 2 008743 1. Side Guard Locking Lever in the released position 2. Side Guard Locking Lever Tab 3. Side Guard Locking Lever Pin Fig.1 3.
Fig.1 1 2 1 3 2 Fig.4 1. The blade guard assembly item 1 is provided with two on board antikickback pawls item 2. The pawls are located on either side of the blade and can be stored or put into operation independently for ease of operation 1. Item 1 indicates the location of the antikickback pawl holders located at the back of the blade guard assembly 2. Item 2 points to the arrow direction which should be followed when taking the pawls out of the storage position and placing them into operation 3.
Blade and wrenches can be stored on the left side of the base and the rip fence and the miter gauge can be stored at the right side of the base. The Blade Guard Assembly and Side Guards can be stored independently in the pocket provided on the back of the table base. 1. 2. 3. Installing and adjusting rip fence • Secure the rip fence by lowering the lever on it. Loosen the two hex bolts on the rip fence with the hex wrench provided. Adjust the rip fence until it becomes parallel with the blade.
OPERATION • • • • • • • Push block 300mm(12") CAUTION: Always use "work helpers" such as push sticks and push blocks when there is a danger that your hands or fingers will come close to the blade. Always hold the workpiece firmly with the table and the rip fence or miter gauge. Do not bend or twist it while feeding. If the workpiece is bent or twisted, dangerous kickbacks may occur. NEVER withdraw the workpiece while the blade is running.
Before operating the table saw, check to be sure that the antikickback pawls operate properly. Turn the tool off and unplug it. Feed the workpiece under the blade guard and along both sides of the blade to simulate cutting. Try to withdraw the workpiece on each side by pulling it toward you. The antikickback pawls should grab the workpiece and prevent it from moving back toward the operator. Always keep the antikickback pawls sharp so they will operate properly.
Non-through cut Miter gauge 1 2 3 4 Turn off the tool and unplug it before any adjustment. Remove the blade guard assembly from the riving knife/spreader. Adjust the riving knife/spreader to the RIVING KNIFE POSITION as described earlier in the manual. Before making a through cut adjust the riving knife/spreader to the spreader position and install the blade guard assembly and the side guards before operation. 1. Cross cutting 2. Mitering 3. Bevel cutting 4.
Replacing carbon brushes If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Table insert 007834 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to 3 mm (1/8") in length. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
To install featherboards, proceed as follows: 6. Turn the tool off and unplug it. 7. Add 8" high flat facing board to the rip fence, the full length of the rip fence. 8. Mount featherboards to the rip fence and table as shown, so that the leading edges of the featherboards will support the workpiece until the cut is completed, and the workpiece has been pushed completely past the cutter with a push stick. 9. Make sure featherboards are securely attached. • • • • • • • • 2. 3. 4. 5.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle MLT100 Alésage central 15.88 mm (5/8") Diamètre de la lame 255 mm (10") Épaisseur de la lame Caractéristiques liées au couteau diviseur 1.8 mm (1/16") Épaisseur du couteau diviseur 2.3 mm (3/32") Diamètre de la lame Max. 255 mm (10") - Min. 250 mm (9-7/8") Dimension du trait de scie 2.6 mm (3/32") 90° 90.5 mm (3-9/16") 45° 63 mm (2-1/2") Capacités d'embrèvement maximales 12.7 mm (1/2") Capacités de coupe max.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout protecteur ou dispositif endommagé doit être vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il fonctionne adéquatement et peut remplir la fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées, vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez que l'outil est bien monté et assurez-vous que rien ne peut entraver son bon fonctionnement.
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros. surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque Tableau 1.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Soyez particulièrement attentif aux instructions afin de réduire le risque de CHOC EN RETOUR. Le CHOC EN RETOUR est une réaction soudaine provoquée par une lame coincée, pliée ou désalignée. Le CHOC EN RETOUR provoque l'éjection de la pièce vers l'opérateur. LES CHOC EN RETOURS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
Réglage de l'angle de coupe en biseau Placez la scie circulaire à table dans un emplacement bien éclairé et de niveau, où vous pourrez maintenir une position stable et équilibrée. Elle doit être installée dans un emplacement fournissant l'espace nécessaire à la facilité des manipulations, suivant la taille des pièces à travailler.
L'outil est équipé de butées fixes sur les positions correspondant à 90° et 45° sur la surface de la table. Pour vérifier et régler les butées fixes, procédez comme suit : Déplacez le volant de commande le plus loin possible en le tournant. Placez une règle triangulaire sur la table et vérifiez que la lame se trouve à un angle de 90° ou 45° par rapport à la surface de la table. Si la lame se trouve sur un angle indiqué sur la Fig.
Table coulissante 1. Clé 2. Écrou hexagonal 3. Clé 1 1. Table coulissante 1 2 3 009892 009707 Enlevez la fiche de table de la table. Immobilisez le flasque extérieur avec la clé et desserrez l'écrou hexagonal dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre. Puis, enlevez le flasque extérieur. Montez le flasque intérieur, la lame, le flasque extérieur et l'écrou hexagonal sur l'arbre, en vous assurant que les dents de la lame pointent vers le bas à l'avant de la table.
• Les trois positions de fonctionnement du couteau diviseur/séparateur ATTENTION: Vous devez tenir l'écrou hexagonal avec précaution à l'aide de la clé. Si vous perdIez prise la clé risquerait de s'écarter de l'écrou hexagonal et votre main pourrait frapper contre le tranchant de la lame. Position Séparateur AVERTISSEMENT: Cette position est utilisée pour les opérations de sciage de part en part. Les protecteurs doivent toujours être utilisés pour ce type d'opération.
de s'assurer qu'il ne bouge pas. Position Couteau séparateur 1 possible de corriger la situation, mais il faut d'abord débrancher l'outil afin d'éviter un démarrage accidentel. On doit ensuite desserrer les boulons hexagonaux 5 à l'aide de la clé fournie à cet effet. Lorsque les boulons sont desserrés, réglez le couteau diviseur/séparateur afin qu'il soit aligné directement derrière la lame tout en conservant un espace équivalent de chaque côté du couteau diviseur/séparateur par rapport à la lame 1.
Fig.2 2 3 1 1. Encoche du couteau diviseur / séparateur pour verrouiller la rainure centrale de la broche du levier de verrouillage 2. Douille de la broche du levier de verrouillage 3. Rainure centrale de la broche du levier de verrouillage 1. • Une fois que la broche du levier de verrouillage est placée dans l'encoche du couteau diviseur/séparateur on peut la verrouiller en appuyant sur la languette du levier de verrouillage en position verrouillée, comme illustré dans la figure 3.
Utilisation des dispositifs anti-choc en retour • 2 AVERTISSEMENT: Utilisez les dispositifs anti-choc en retour chaque fois que cela est possible durant les opérations de sciage de part en part. Ceci vous aidera à éviter que le matériau soit repoussé vers l'opérateur lors d'un choc en retour et ainsi éviter des blessures sérieuses. 1 3 Fig.4 1. L’élément 1 montre l’emplacement des supports des dispositifs anti-choc en retour situé à l’arrière du protecteur de lame 2.
Il est possible de ranger la lame et les clés du côté gauche de la base, et le garde parallèle et le guide d'onglet du côté droit de la base. Le protecteur de lame et les protecteurs latéraux peuvent être rangés de manière indépendante dans la poche située à l'arrière de la base. 1. Boulons hexagonaux 1 Installation et réglage du garde parallèle • AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est arrêté et débranché avant d'installer et de régler le garde parallèle. 1 008780 1. 2. 1. Rail-guide 2.
Assemblage de la table coulissante NOTE: • Pour une plus grande bâton-poussoir est inclus. Bâton-poussoir 1. Boulons 2. Table coulissante 3. Vis de serrage 19mm (3/4") 1 2 1 009938 38mm (1-1/2") • • • • • • 6.35mm (1/4") 008756 Fabriquez le bâton-poussoir à l'aide d'une pièce de 1 po x 2 po, comme illustré dans la figure. Bloc-poussoir UTILISATION • 2 400mm (15-3/4") 6.35mm (1/4") 6.35mm (1/4") Fixez les glissières à l'aide des boulons fournis avec l'outil.
2. Garde auxiliaire 9.5mm (3/8") 19mm (3/4") 1. Face/bord parallèle 120mm (4-3/4") 40mm (1-1/2") 1 460mm (18") 3. 140mm (5-1/2") 006211 Utilisez des pièces de contreplaqué de 9.5 mm (3/8 po) et 19 mm (3/4 po) pour fabriquer votre garde auxiliaire. Placez le garde parallèle selon la largeur désirée et verrouillez-le en faisant pivoter la poignée. Avant le sciage en long, assurez-vous que l'extrémité arrière du garde parallèle est fermement fixée.
Utilisation du guide d'onglet Faites avancer la pièce avec la main jusqu'à ce que le bout se trouve à environ 25 mm (1 po) du bord avant de la table. Continuez de la faire avancer avec le bloc-poussoir sur la partie supérieure du garde auxiliaire jusqu'à ce que la coupe soit terminée. 1. Rainure 2. Guide d'onglet 3. Bouton 1 1. Bloc-poussoir 2 3 009910 Glissez le guide d'onglet dans les grandes rainures de la table. Desserrez le bouton du guide et réglez l'angle souhaité (0 ° à 60 °).
Transport de l'outil verrouillage, inclinez la tête porte-scie et fixez-la sur l'angle de coupe en biseau de 45°. Faites doucement reposer l'outil sur lui-même vers l'arrière. Desserrez ensuite le bouchon de porte-charbon. Retirez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons. Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide pendant environ 10 minutes.
Vous devez utiliser cette fiche de table pour les configurations de Dado. L'utilisation d'une fiche de table standard interfèrera avec l'utilisation du Dado. Pour installer un Dado, procéder de la manière suivante. 1. Enlevez le protecteur de lame. 2. Enlevez la fiche de table standard. 3. Placez le couteau diviseur/séparateur dans la position Dado. 4. Installez le Dado conformément aux instructions du fabricant. 5. Placez la fiche sur la table pour l'engravure. Lors du lambrissage, utilisez des presseurs.
2. 3. 4. 5. 6. Fixez le garde auxiliaire au garde parallèle pour les coupes à effectuer sur toute la longueur du matériau. Le parement doit être aussi haut que la largeur de la pièce. Ajustez le garde et la lame sur les dimensions désirées. Première coupe : Maintennez la planche à plat sur la table comme pour une coupe en long ordinaire. Deuxième coupe : Placez la pièce sur le côté. (Utilisez les presseurs, le bâton-poussoir, le bloc-poussoir, etc.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo MLT100 Orificio del eje 15,88 mm (5/8") Diámetro del disco 255 mm (10") Espesor del cuerpo del disco Especificaciones relacionadas con la cuchilla para rajar. 1,8 mm (1/16") Espesor de la cuchila para rajar 2,3 mm (3/32") Diámetro del disco Max.255 mm (10") - Min.250 mm (9-7/8") Ancho del corte 2,6 mm (3/32") 90° 90,5 mm (3-9/16") 45° 63 mm (2-1/2") Capacidad máxima de corte Capacidad de ranurado 12,7 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. reparada o debidamente cambiada. Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de sercvicio. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. 21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB059-2 7.
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. BRUSCO ocasiona la expulsión de la pieza de trabajo por la parte trasera de la herramienta hacia el operador. LOS RETROCESOS BRUSCOS PUEDEN ACARREAR HERIDAS PERSONALES GRAVES.
Ajuste del ángulo bisel Coloque la sierra de mesa en un lugar bien iluminado y nivelado donde pueda mantener los pies firmes y el equilibrio. Deberá ser instalada en un lugar que deje suficiente espacio para manejar fácilmente el tamaño de las piezas de trabajo que corte. La sierra de mesa deberá ser sujetada con cuatro tornillos o pernos al banco de trabajo o estante de sierra de mesa mediante los agujeros provistos en la parte inferior de la sierra de mesa.
Mueva el volante de mano lo máximo posible girándolo. Coloque una escuadra sobre la mesa y compruebe si el disco está a 90° o 45° en relación con la superficie de la mesa. Si el disco está a un ángulo mostrado en la Fig. A, gire los tornillos de ajuste en sentido de las manecillas del reloj; si está a un ángulo mostrado en la Fig. B, gire los tornillos de ajuste en sentido contrario a las manecillas del reloj para ajustar los topes de seguridad.
Mesa deslizable podría producirse apretamiento excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ocasionarle heridas. 1. Mesa deslizable 1. Llave 2. Tuerca hexagonal 3. Llave 1 1 009707 2 3 009892 Esta herramienta cuenta con una mesa deslizable sobre el costado izquierdo. La mesa deslizable se desliza hacia adelante y hacia atrás.
• Tres posiciones de funcionamiento de la unidad de cuchilla para rajar/separador. PRECAUCIÓN: Asegúrese de sujetar la tuerca hexagonal con la llave con cuidado. Si su puño se resbala, la llave puede salirse de la tuerca hexagonal y su mano golpear los dientes del disco. Posición de separador ADVERTENCIA: Esta posiciñon se utiliza para operaciones de corte de lado a lado y el conjunto de protección con las protecciones laterales se debe utilizar siempre para este tipo de operación.
cuchilla para rajar/separador esté en una posición asegurada tirando de la unidad hacia arriba y empujánda hacia abajo para asegurarse que no se mueve. Posición de cuchilla para rajar 1 La instalación de la cuchilla para rajar/separador se ajusta n la fábrica de modo que el disco y la cuchilla para rajar/separador están adecuadamente alineados.
Fig.2 2 3 1 1. La muesca ubicada en la cuchilla para rajar / separadora en la ranura central del pasador de la palanca sujetadora 2. Camisas del pasador de la palanca sujetadora 3. Ranura central del pasador de la palanca sujetadora para rajar/separador en la posición de separador para evitar interferencia de la protección con la pieza de trabajo.
los pasos 1 - 3 anteriores. Operación del trinquete antiretroceso • 2 ADVERTENCIA: Utilice los trinquetes antiretroceso siempre que sea posible durante las operaciones de corte de lado a lado. Esto ayudará a evitar que el material que se empuja hacia el operador durante una situación de retroceso pueda resultar en una lesión personal grave. 1 3 Fig.4 1. La pieza 1 indica la ubicación de los sostenes de los trinquetes antiretroceso en la parte posterior del conjunto de protección del disco 2.
El disco y las llaves podrán almacenarse sobre el costado izquierdo de la base y del tope lateral de corte, y el calibrador de ingletes podrá almacenarse sobre el costado derecho de la base. El conjunto de protección del disco y las protecciones laterales se pueden almacenar de forma independiente en el bolsillo suministrado en la parte posterior de la base de la mesa. 1.
Ensamble de la mesa deslizable tener que acercar alguna parte del cuerpo al disco. 1. Pernos 2. Mesa deslizable 3. Tornillo de fijación NOTA: • Para su conveniencia, se incluye herramienta un palo para empujar. Varilla de empuje 2 3 1 1 009938 38mm (1-1/2") Asegure los rieles deslizables con los pernos que vienen con la herramienta. Extraiga el tornillo de banco de la mesa deslizable con el cual se reparó. • • • • • • 2 400mm (15-3/4") 6.35mm (1/4") 6.35mm (1/4") 6.
Guía auxiliar 9.5mm (3/8") 19mm (3/4") 1. Cara/borde paralelos 120mm (4-3/4") 3. 40mm (1-1/2") 1 460mm (18") 140mm (5-1/2") 006211 Haga la guía auxiliar con piezas de contrachapada de 9,5 (3/8") y 19 mm (3/4"). madera empuñadura sobre su eje. Antes de realizar el corte al hilo, asegúrese de que el extremo trasero del tope lateral de corte quede firmemente asegurado. Encienda la herramienta y avance la pieza de trabajo suavemente hacia el disco a lo largo de la guía de corte al hilo.
Utilización del calibrador de ingletes Avance la pieza de trabajo con la mano hasta que el final esté a unos 25 mm (1") del borde delantero de la mesa. Continúe avanzando utilizando el bloque de empuje encima de la guía auxiliar hasta completar el corte. 1. Ranura 2. Calibrador de ingletes 3. Manija 1 1. Bloque de empuje 2 3 009910 1 Deslice el calibrador de ingletes hacia las ranuras gruesas de la mesa. Afloje la perilla sobre el calibrador y alinee al ángulo deseado (de 0° a 60°).
Transporte de la herramienta carbón, quite el protector de disco y el disco y después afloje la palanca de bloqueo, incline el cabezal de la sierra y sujételo a un ángulo de bisel de 45°. Apoye la herramienta sobre su parte posterior con cuidado. Después afloje el tapón portaescobillas. Quite las escobillas de carbón desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a poner los tapones portaescobillas.
Inserto de la mesa 1. Pinzas C 2. Tabla de superficie 3. Listón de empuje 4. Tabla con canto biselado 1 2 4 3 006182 009924 Para instalar tablas con cantos biselados, proceda de la forma siguiente: 6. Apague la herramienta y desconéctela. 7. Añada una tabla de revestimiento plana de 200 mm ( 8" ) de alto a la guía de corte al hilo, de la misma longitud que la guía de corte al hilo. 8.
Use precaución extrema cuando se desmonte el conjunto de protección para cualquier operación que no sea corte de lado a lado como el corte de ranuras, rebajes o repetir cortes. Ajuste la cuchilla para rajar/separador y vuelva a colocar el conjunto de protección y protecciones laterales. • Discos de sierra de Para cortes en general con la sierra de mesa mesa e ingle tadoras e ingletadora Combinación Disco de uso general para cortes al hilo, transversales e ingletes rápidos y limpios.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.