EN Cordless LED Flashlight Instruction manual FRCA Lampe Torche LED Manuel d’instructions ESMX Linterna LED Inalámbrica Manual de instrucciones ML105
4 3 1 1 5 2 6 3 4 7 7 8 8 5 6 9 7 2 8
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. Battery cartridge Red indicator Battery release button 7. 8. 9. Indicator lamps Check button Switch Strap hook Ring Hole SPECIFICATIONS Model DML105 Major Features Voltage DC 10.8 V - 12V max LED 4.9 W x 1 pc Operating time (approximately) BL1016 battery 5.5 hours BL1021B battery 7.
10. If any problem develops, consult your nearest Makita Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center. 11. Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Lighting up the LED light (Fig. 3) CAUTION: • Do not look in the LED light or see the source of light directly. Push the switch to light up the LED light. To turn off, push the switch again. NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Head angle (Fig. 4) The head angle can be adjusted in 12 stages. Adjust as desired. Strap hook (Fig. 5, 6) The strap hook is convenient for temporarily hanging the tool.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) Explication de la vue générale 1. 2. 3. Batterie Témoin rouge Bouton de dégagement de la batterie 4. 5. 6. Témoins Bouton de vérification Interrupteur 7. 8. 9.
5. L’outil d’éclairage ne doit être ni couvert ni obstrué par un linge, un carton, etc. S’il est couvert ou obstrué, il y a risque d’incendie. 6. Ne démontez ni le chargeur ni la batterie; apportez-les chez un réparateur agréé lorsqu’elles ont besoin d’entretien ou d’une réparation. Un remontage incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un incendie. 7. N’utilisez les outils qu’avec leurs batteries spécifiques. D’autres batteries risqueraient de vous blesser ou de provoquer un incendie. 8.
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour afficher la capacité résiduelle de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Capacité résiduelle Allumé Éteint 75 % à 100 % ENTRETIEN 50 % à 75 % ATTENTION : • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant, d‘alcool ou tout autre produit similaire. Cela pourrait provoquer une décoloration, une déformation ou la formation de fissures.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de vista general 1. 2. 3. Cartucho de batería Indicador rojo Botón de liberación de la batería 4. 5. 6. Luces indicadoras Botón de verificación Interruptor 7. 8. 9.
2. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122 °F). 3. Evite los impactos a la herramienta por dejarla caer, golpeándola, etc. 4. No exponga la luz de manera continua a los ojos. Esto podría lastimarlos. 5. No cubra ni obstruya la herramienta encendida con trapos, cartones, etc. Cubrirla u obstruirla puede encender en fuego. 6.
caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. • No instale el cartucho de batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. Indicación de la capacidad restante de la batería (Fig. 2) (Solo para cartuchos de batería cuyo número de modelo terminen con la letra “B”.) Presione el botón de verificación sobre el cartucho de batería para que se indique la capacidad restante de la batería.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan ML105-NA3(12VMAX)-1607 ALA www.makita.