GB High Speed Drill INSTRUCTION MANUAL UA Високошвидкісний дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wiertarka wysokoobrotowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de găurit de mare viteză MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Nagysebességű fúrógép HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Vysokootáčková vŕtačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Vysokootáčková vrtačka NÁVOD K OBSLUZE M6500 M6501 1
1 A B 1 2 1 013476 2 013477 1 1 3 3 013475 5 015473 4 2 2 013712
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch trigger 1-2. Lock button 2-1. Reversing switch lever 3-1. Chuck key 4-1. Depth gauge 4-2. Washer 4-3. Clamp screw SPECIFICATIONS Model M6500 Steel Capacities M6501 6.5 mm Wood 9 mm No load speed (min-1) 4,500 0 - 4,500 Overall length 200 mm 203 mm Net weight 0.92 kg Safety class 0.95 kg /II • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
FUNCTIONAL DESCRIPTION The technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium • 1.12.2014 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Switch action Fig.1 000331 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium • GEA010-1 • General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions.
ASSEMBLY • • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. MAINTENANCE Installing or removing drill bit • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка вимикача 1-2. Фіксатор 2-1. Важіль перемикача реверсу 3-1. Ключ патрона 4-1. Обмежувач глибини 4-2. Шайба 4-3.
ENH101-18 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС 3. Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання: Позначення обладнання: Високошвидкісний дриль № моделі/тип: M6500, M6501 Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60745 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія 4. 5. 6. 7. 8. 1.12.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • • ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. • Дія вимикача Fig.1 • • ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи слід завжди перевіряти напрямок обертання. Перемикач зворотного ходу можна використовувати тільки після повної зупинки інструмента. Зміна напрямку обертання до повної зупинки інструмента може його пошкодити.
При свердлінні металів використовується змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення становлять чавун та мідь, які свердлять насуху. • • • ОБЕРЕЖНО: Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує свердління. Насправді надмірний тиск може лише пошкодити свердло, зменшити продуктивність інструменту та вкоротити термін його експлуатації. Під час пробивання отвору до інструмента/наконечника прикладається величезне зусилля.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Spust przełącznika 1-2. Przycisk blokujący 2-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 3-1. Klucz do uchwytu wiertarskiego 4-1. Ogranicznik głębokości 4-2. Podkładka 4-3.
ENH101-18 3. Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Wiertarka wysokoobrotowa Nr modelu / Typ: M6500, M6501 Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest/są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 4. 5. 6.
OPIS DZIAŁANIA • • UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. • Włączanie MONTAŻ Rys.1 • • UWAGA: Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze sprawdzić ustawienie kierunku obrotów. Kierunek obrotów można zmieniać tylko wówczas, gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem się narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
przy pomocy punktaka i młotka. Umieścić końcówkę wiertła we wgłębieniu i rozpocząć wiercenie. Stosować środki smarująco-chłodzące przy wierceniu w metalu. Wyjątki stanowią żelazo i miedź, które należy wiercić na sucho. • • • UWAGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzędzia.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 1-2. Buton de blocare 2-1. Levier de inversor 3-1. Cheie pentru mandrină 4-1. Profundor 4-2. Şaibă 4-3. Şurub de strângere SPECIFICAŢII Model M6500 Oţel Capacităţi M6501 6,5 mm Lemn 9 mm Turaţie în gol (min-1) 4.500 0 - 4.
ENH101-18 6. Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE 7. Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: Maşină de găurit de mare viteză Model Nr./ Tip: M6500, M6501 Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard sau documente standardizate: EN60745 Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este disponibil de la: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 8. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
FUNCŢIONARE Pentru funcţionare continuă, trageţi butonul declanşator, apoi apăsaţi butonul de blocare şi eliberaţi butonul declanşator. Pentru a opri maşina din poziţia blocată, apăsaţi complet butonul declanşator şi apoi eliberaţi-l. Acţiune comutator de inversare Fig.5 • Pentru Modelul M6501 Găurirea Fig.2 Această unealtă este prevăzută cu un comutator de inversare pentru a schimba direcţia de rotaţie.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalter 1-2. Blockierungstaste 2-1. Umschalthebel der Drehrichtung 3-1. Spannfutterschlüssel 4-1. Tiefenlehre 4-2. Unterlegscheibe 4-3. Klemmschraube TECHNISCHE DATEN Modell M6500 Stahl Leistungen M6501 6,5 mm Holz 9 mm Leerlaufdrehzahl (min-1) 4.500 0 - 4.
3. ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung 4. 5. Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Hochgeschwindigkeits-Bohrmaschine Modellnr./ -typ: M6500, M6501 Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 6. 7. 8. 1.12.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • • ACHTUNG: Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. • ACHTUNG: Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Drehrichtung. Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch läuft, kann es beschädigt werden. MONTAGE Einschalten Abb.
Bohren in Metall Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle mit Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie die Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen Sie zu bohren. Verwenden Sie beim Bohren in Metall Schneidflüssigkeit. Eine Ausnahme bilden Eisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollen. • • • ACHTUNG: Sie beschleunigen das Bohren nicht durch übermäßigen Druck auf das Werkzeug.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsoló kioldógomb 1-2. Zárgomb 2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 3-1. Tokmánykulcs 4-1. Mélységmérce 4-2. Csavaralátét 4-3.
ENH101-18 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat 4. 5. 6. A Makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): Gép megnevezése: Nagysebességű fúrógép Típusszám/típus: M6500, M6501 Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC Gyártása a következő szabványoknak, valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően elérhető innen: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 7. 8.
ÖSSZESZERELÉS MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. • A kapcsoló használata A fúróhegy felszerelése vagy eltávolítása Fig.1 • • VIGYÁZAT: Mielőtt csatlakoztatja a szerszámot az áramforráshoz, mindig ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló hibátlanul működik és visszatér az "OFF" állásba felengedéskor.
• • teljesítményének csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. Hatalmas erő hat a szerszámra/betétre a furat áttörésének pillanatában. Erősen fogja a szerszámot és figyeljen oda amikor a betét elkezdi áttörni a munkadarabot. Mindig erősítse a kisebb munkadarabokat satuba vagy hasonló rögzítő berendezésbe. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spúšť 1-2. Blokovacie tlačidlo 2-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 3-1. Kľúč skľúčidla 4-1. Hĺbkomer 4-2. Podložka 4-3. Upínania skrutka TECHNICKÉ ÚDAJE Model M6500 Oceľ Výkony M6501 6,5 mm Drevo 9 mm Otáčky naprázdno (min-1) 4500 0 - 4500 Celková dĺžka 200 mm 203 mm Hmotnosť netto 0,92 kg Trieda bezpečnosti 0,95 kg /II • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
ENH101-18 4. 5. 6. Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva 7.
MONTÁŽ POPIS FUNKCIE • POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Zapínanie Nasadenie alebo vyjmutie vrtáka Fig.1 • • POZOR: Pred zapojením nástroja vždy skontrolujte, či spúšťací prepínač riadne funguje správne a pri uvoľnení sa vracia do polohy "OFF". Operátor môže počas dlhšieho používania zablokovať prepínač v polohe "ON", čo mu uľahčí prácu. Pri blokovaní nástroja v polohe "ON" buďte opatrní a nástroj pevne držte.
ÚDRŽBA POZOR: Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. • Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spoušť 1-2. Blokovací tlačítko 2-1. Přepínací páčka směru otáčení 3-1. Klíč sklíčidla 4-1. Hloubkoměr 4-2. Podložka 4-3.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace dle 2006/42/ES je k dispozici na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
Při vrtání do kovů používejte řeznou kapalinu. Výjimkou je železo a mosaz, které se mají vrtat nasucho. zapnete otáčení vpravo a přepnutím do polohy (strana B) otáčení vlevo. • • POZOR: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. S přepínačem směru otáčení manipulujte až poté, co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li změnu směru otáčení před zastavením nástroje, může dojít k jeho poškození.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885406-974 www.makita.