EN Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5 PL Wyrzynarka z podcinaniem INSTRUKCJA OBSŁUGI 9 HU Szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 14 SK Lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU 18 UK Elektronická přímočará pila s NÁVOD K OBSLUZE předkyvem ІНСТРУКЦІЯ З Лобзик ЕКСПЛУАТАЦІЇ RO Ferăstrău pendular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 31 DE Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 35 CS M4301 22 26
1 2 1 Fig.1 Fig.5 1 2 1 2 Fig.2 Fig.6 1 2 3 Fig.3 Fig.7 1 2 1 3 2 Fig.4 3 Fig.
1 2 Fig.9 Fig.13 1 2 3 1 Fig.10 Fig.14 1 Fig.11 Fig.15 1 2 3 Fig.12 Fig.
1 Fig.17 1 2 4 3 Fig.18 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M4301 Length of stroke 18 mm Blade type Max. cutting capacities B type Wood 65 mm Mild steel 6 mm Strokes per minute (min-1) 0 - 3,100 Overall length 214 mm Net weight 1.9 kg Safety class • • • /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. General power tool safety warnings WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Bevel cutting ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the base. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. CAUTION: Raise the dust cover all the way before making bevel cuts. Installing or removing jig saw blade With the base tilted, you can make bevel cuts at any angle between 0° and 45° (left or right). ► Fig.
Metal cutting Anti-splintering device for steel base Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause significant jig saw blade wear. The underside of the workpiece can be greased instead of using a coolant. Optional accessory ► Fig.19: 1 . Anti-splintering device 2. Protrusion For splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: M4301 Długość skoku 18 mm Typ brzeszczotu Maks. zakres cięcia Typ B Drewno 65 mm Stal miękka 6 mm Liczba suwów na minutę (min-1) 0–3 100 Długość całkowita 214 mm Ciężar netto 1,9 kg Klasa bezpieczeństwa • • • /II W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
13. OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze- żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. 14. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. 15.
► Rys.4: 1 . Śruba 2. Rolka 3. Brzeszczot wyrzynarki Działanie przełącznika Aby wyjąć brzeszczot wyrzynarki, należy wykonać czynności procedury zakładania w odwrotnej kolejności. PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy spust przełącznika działa prawidłowo oraz czy wraca do położenia wyłączenia po zwolnieniu. WSKAZÓWKA: Co pewien czas należy nasmarować rolkę. Miejsce na klucz imbusowy ► Rys.2: 1 . Spust przełącznika 2. Przycisk blokady ► Rys.5: 1 .
Cięcia doczołowe WSKAZÓWKA: Odprowadzenie pyłu nie może być wykorzystywane podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie. ► Rys.10: 1 . Klucz imbusowy 2. Śruba 3. Stopa Poluzować śrubę znajdującą się z tyłu stopy za pomocą klucza imbusowego i przesunąć stopę całkowicie do tyłu. Następnie przykręcić śrubę w celu zamocowania stopy. Wycinanie Wycinanie można wykonać za pomocą dwóch metod: „Wiercenie otworu początkowego” lub „Cięcie wgłębne”.
WSKAZÓWKA: Wkładka zapobiegająca powstawaniu odprysków nie może być używana podczas wykonywania cięć pod kątem w pionie. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków. Mogą one powodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: M4301 Lökethossz 18 mm Fűrészlap típusa Max. vágóteljesítmény B típus Fa 65 mm Lágyacél 6 mm Löketszám percenként (min-1) 0 - 3 100 Teljes hossz 214 mm Tiszta tömeg 1,9 kg Biztonsági osztály • • • /II Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a későbbi tájékozódás érdekében.
► Ábra6: 1 . Vágás vonala 2. Talplemez ÖSSZESZERELÉS Kapcsolja be a készüléket anélkül, hogy az bármihez hozzáérne, majd várja meg amíg a szúrófűrészlap eléri a maximális sebességét. Ezután fektesse a vezetőlemezt a munkadarabra, és egyenletesen tolja előre a szerszámot az előzetesen bejelölt vágóvonal mentén. VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
Szélek kidolgozása MEGJEGYZÉS: Mindig B-17, B-18, B-26 vagy B-27 szúrófűrészlapot használjon körvonalak és ívek vágásához. ► Ábra13 A szélek illesztéséhez vagy méretigazításhoz mozgassa a szúrófűrészlapot finoman a vágásfelület mentén. Felszakadásgátló eszköz acél talplemezhez (opcionális kiegészítő) Fém vágása Fém vágásakor mindig használjon megfelelő hűtőközeget (vágóolajat). Ennek elmulasztása a szúrófűrészlap gyors kopásához vezet.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: M4301 Dĺžka pohybu 18 mm Typ čepele Max. kapacita rezania Typ B Drevo 65 mm Mäkká oceľ 6 mm Pohyby za minútu (min-1) 0 – 3 100 Celková dĺžka 214 mm Hmotnosť netto 1,9 kg Trieda bezpečnosti • • • /II Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiavanie bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode môže viesť k vážnemu zraneniu. VAROVANIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
► Obr.6: 1 . Línia rezu 2. Základňa ZOSTAVENIE Zapnite nástroj bez toho, aby sa čepeľ lupienkovej píly niečoho dotýkala, a počkajte, kým čepeľ nedosiahne plnú rýchlosť. Potom položte plochu základne na obrobok a jemne pohybujte nástrojom dopredu pozdĺž vopred vyznačenej čiary rezania. POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
3. Teraz posuňte vodidlo na pozdĺžne rezanie do požadovaného polomeru rezania a potom utiahnutím skrutky vodidlo zaistite na mieste. Potom posuňte základňu úplne dopredu. Konečná úprava hrán ► Obr.13 Ak chcete upraviť hrany alebo chcete vykonať úpravy rozmerov, prejdite čepeľou lupienkovej píly jemne pozdĺž orezaných hrán. POZNÁMKA: Na vyrezávanie kruhov alebo oblúkov vždy použite čepele lupienkovej píly č. B-17, B-18, B-26 alebo B-27.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: M4301 Délka zdvihu 18 mm Typ listu Max. kapacita řezání Typ B Dřevo 65 mm Měkká ocel 6 mm Počet zdvihů za minutu (min-1) 0–3 100 Celková délka 214 mm Hmotnost netto 1,9 kg Třída bezpečnosti • • • /II Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. Specifikace se mohou pro různé země lišit.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
► Obr.6: 1 . Ryska řezání 2. Základna SESTAVENÍ Zapněte nářadí tak, aby se list přímočaré pily ničeho nedotýkal, a počkejte, až dosáhne plné rychlosti. Potom položte základnu rovně na obrobek a nářadí opatrně posunujte vpřed po předem vyznačené rysce řezu. UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí provádět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky.
Konečná úprava hran POZNÁMKA: Při řezání kružnic a oblouků vždy používejte listy přímočaré pily č. B-17, B-18, B-26 nebo B-27. ► Obr.13 Chcete-li seříznout hrany nebo provádět rozměrové úpravy, posunujte list přímočaré pily jemně podél řezaných hran. Zařízení proti roztřepení řezné hrany pro ocelovou základnu Řezání kovů Při řezání kovů vždy používejte vhodnou chladicí kapalinu (řezný olej). V opačném případě dojde k podstatnému opotřebení listu přímočaré pily.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: M4301 Довжина ходу 18 мм Тип полотна Макс. ріжуча спроможність Тип В Деревина 65 мм М’яка сталь 6 мм Кількість ходів за хвилину (хв-1) 0—3 100 Загальна довжина 214 мм Маса нетто 1,9 кг Клас безпеки • • • /II Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
12. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з електроінструментами 13. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте усі застереження стосовно техніки безпеки та всі інструкції. Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, до виникнення пожежі та/або до отримання серйозних травм. Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє.
► Рис.4: 1 . Болт 2. Ролик 3. Полотно лобзика Дія вимикача Щоб зняти полотно лобзика, виконайте процедуру його встановлення у зворотному порядку. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як підключити ПРИМІТКА: Час від часу змащуйте ролик. інструмент до мережі, обов’язково переконайтеся, що курок вмикача належним чином спрацьовує та повертається в положення «ВИМК.», коли його відпускають. Зберігання шестигранного ключа ► Рис.5: 1 . Гак 2. Шестигранний ключ ► Рис.2: 1 . Курок вмикача 2.
Прямі розрізи Вирізи Вирізи можна робити одним із двох способів: «свердління початкового отвору» або «глибоке різання». Свердління початкового отвору ► Рис.11 Для внутрішніх вирізів без надрізів із краю необхідно попередньо просвердлити початковий отвір діаметром 12 мм або більше. Вставте полотно лобзика в цей отвір та починайте різання. Глибоке різання ► Рис.12 Необхідно просвердлити початковий отвір або зробити надріз, дотримуючись наведених нижче рекомендацій.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед тим як проводити огляд або технічне обслуговування інструмента, переконайтеся, що його вимкнено і від’єднано від мережі. УВАГА! Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: M4301 Lungimea cursei 18 mm Tipul pânzei Capacităţi maxime de tăiere Tip B Lemn 65 mm Oţel moale 6 mm Curse pe minut (min-1) 0 - 3.100 Lungime totală 214 mm Greutate netă 1,9 kg Clasa de siguranţă • • • /II Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. Avertismente generale de siguranţă pentru maşinile electrice AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
► Fig.2: 1 . Buton declanşator 2. Buton de deblocare OPERAREA Pentru a porni maşina, trageţi de butonul declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei de apăsare pe butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. ATENŢIE: Ţineţi întotdeauna talpa la acelaşi nivel cu piesa de prelucrat. În caz contrar, pânza de ferăstrău se poate rupe, provocând vătămări corporale grave.
Decupare Tăieri circulare ► Fig.12 Nu este necesar să realizaţi un orificiu de pornire sau o tăietură de intrare dacă procedaţi cu atenţie după cum urmează. 1. Înclinaţi maşina în sus pe muchia frontală a tălpii, cu vârful pânzei de ferăstrău poziţionat imediat deasupra suprafeţei piesei de prelucrat. 1. Introduceţi rigla de ghidare în orificiul dreptunghiular din partea laterală a tălpii cu ghidajul riglei orientat în sus. 2.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M4301 Hublänge 18 mm Sägeblatttyp Max. Schnitttiefen Typ B Holz 65 mm Weichstahl 6 mm Hubzahl pro Minute (min-1) 0 - 3.100 Gesamtlänge 214 mm Nettogewicht 1,9 kg Sicherheitsklasse • • • /II Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
14. WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Stichsägen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
► Abb.4: 1 . Schraube 2. Rolle 3. Stichsägeblatt Schalterfunktion Zum Demontieren des Stichsägeblatts ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem HINWEIS: Die Rolle ist gelegentlich zu schmieren. Anschließen des Werkzeugs an das Stromnetz stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUSStellung zurückkehrt. Aufbewahrung des Inbusschlüssels ► Abb.5: 1 . Haken 2. Inbusschlüssel ► Abb.2: 1 . Ein-Aus-Schalter 2.
Frontbündige Schnitte HINWEIS: Bei Neigungsschnitten kann keine Staubabsaugung durchgeführt werden. ► Abb.10: 1 . Inbusschlüssel 2. Schraube 3. Grundplatte Lösen Sie die Schraube auf der Rückseite der Grundplatte mit dem Inbusschlüssel, und schieben Sie die Grundplatte bis zum Anschlag zurück. Ziehen Sie dann die Schraube zur Sicherung der Grundplatte fest. Ausschnitte Ausschnitte können mit einer von zwei Methoden ausgeführt werden: „Bohren eines Startlochs“ oder „Tauchschneiden“.
WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.