EN Planer INSTRUCTION MANUAL 5 PL Strug do drewna INSTRUKCJA OBSŁUGI 10 HU Gyalu HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 15 SK Hobľovačka NÁVOD NA OBSLUHU 20 CS Hoblík NÁVOD K OBSLUZE 25 UK Рубанок ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 30 RO Maşină de rindeluit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 35 DE Balkenhobel BETRIEBSANLEITUNG 40 M1902
1 1 Fig.1 1 2 2 3 4 5 Fig.5 2 2 3 4 5 6 7 6 1 8 Fig.2 Fig.6 2 1 2 3 1 Fig.3 Fig.7 1 2 2 3 1 Fig.4 Fig.
6 1 5 7 4 3 2 Fig.9 1 Fig.13 2 2 1 Fig.10 Fig.14 1 2 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.
Fig.17 Fig.21 1 Fig.18 Fig.22 1 1 2 Fig.23 Fig.19 1 1 5 2 3 4 Fig.24 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: M1902 Planing width 82 mm Planing depth 1 mm Shiplapping depth 9 mm 16,000 min-1 No load speed Overall length Without foot 278 mm With foot 285 mm Net weight 2.65 kg Safety class • • • /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
For tool with mini planer blades ASSEMBLY To replace the mini planer blades, do the following procedure. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. 1. Carefully clean the drum surfaces and the drum cover. 2. Unscrew the three installation bolts with the hex wrench. Remove the drum cover, adjusting plate, set plate and the mini planer blade. ► Fig.7: 1 . Hex wrench 2. Bolts Removing or installing planer blades 3.
For the correct planer blade setting Your planing surface will end up rough and uneven, unless the planer blade is set properly and securely. The planer blade must be mounted so that the cutting edge is absolutely level, that is, parallel to the surface of the rear base. Refer to some examples below for proper and improper settings. (A) Front base (Movable shoe) (B) Rear base (Stationary shoe) Correct setting (A) (B) Cause: One or both blades fails to have edge parallel to rear base line.
Chamfering ► Fig.17 ► Fig.18 To make a chamfering cut as shown in the figure, align the "V" groove in the front base with the edge of the workpiece and plane it. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: M1902 Szerokość strugania 82 mm Głębokość strugania 1 mm Głębokość wręgowania 9 mm 16000 min-1 Prędkość bez obciążenia Długość całkowita Bez stopy 278 mm Ze stopą 285 mm Ciężar netto 2,65 kg Klasa bezpieczeństwa • • • /II W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego). 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. 18.
Narzędzia z przyciskiem blokady włączenia 1. Usunąć wióry i inne zanieczyszczenia przylegające do głowicy i noży struga. Aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia spustu przełącznika, urządzenie jest wyposażone w przycisk blokady włączenia. Aby uruchomić narzędzie, należy nacisnąć przycisk blokady włączenia i pociągnąć spust przełącznika. W celu wyłączenia wystarczy zwolnić spust przełącznika. PRZESTROGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika bez wcześniejszego wciśnięcia przycisku blokady włączenia.
► Rys.9: 1 . Mały nóż struga 2. Rowek 3. Płytka ustalająca 4. Śruby 5. Osłona głowicy 6. Głowica 7. Płytka regulacyjna 9. Dokręć trzy śruby za pomocą dołączonego klucza nasadowego i obróć głowicę, aby sprawdzić odstęp pomiędzy końcami noży a korpusem narzędzia. 8. Dostosować wzdłużne położenie małego noża struga, tak aby końce noża znalazły się w równej odległości od obudowy po jednej stronie oraz od metalowego wspornika po drugiej stronie. 10. Sprawdzić ostatecznie dokręcenie trzech śrub. 11.
Podczas strugania przesuwać narzędzie, tak aby prowadnica przylegała do boku obrabianego elementu. Inaczej struganie będzie nierówne. ► Rys.15 Wymiana szczotek węglowych ► Rys.22: 1 . Oznaczenie limitu Maksymalna głębokość wręgowania wynosi 9 mm (11/32″). Długość prowadnicy można zwiększyć, mocując dodatkowy kawałek drewna. W prowadnicy znajdują się otwory przeznaczone do tego celu, a także do mocowania przedłużenia prowadnicy (wyposażenie dodatkowe). ► Rys.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: M1902 Gyalulási szélesség 82 mm Gyalulási mélység 1 mm Hajópadlózási mélység 9 mm Üresjárati fordulatszám 16000 min-1 Teljes hossz Láb nélkül 278 mm Lábbal 285 mm Tiszta tömeg 2,65 kg Biztonsági osztály • • • /II Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
A gyalura vonatkozó biztonsági figyelmeztetések 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Várja meg, amíg a vágószerszám teljesen leáll, mielőtt leteszi. Ha egy szabadon forgó vágókés valamilyen felülettel érintkezik, ez az irányítás elvesztéséhez és súlyos sérüléshez vezethet. Kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa az elektromos szerszámot, mivel fennáll a veszélye, hogy a vágókés a saját vezetékébe ütközik.
4. Helyezze a beállítólemezt a gyalukésre. Nyomja le a beállítólemezt annyira, hogy a sarka egy szintbe kerüljön a késsablon hátoldalával. Húzza meg a két csavart a beállítólemezen. Talp Ország-specifikus ► Ábra3: 1 . Gyalukés 2. Hátsó alaplemez 3. Talp Egy vágási műveletet követően emelje meg a szerszám hátsó részét, hogy a talp kiemelkedjen a hátsó alaplemezből. Ezzel megelőzhető a gyalukések károsodása. 5. Csúsztassa a beállítólemez sarkát a dob vájatába, majd rakja rá a dobfedelet. 6.
A gyalukés helyes beállításához A gyalult felület durva és egyenetlen lesz, ha a gyalukést nem állítja be megfelelően és biztonságosan. A gyalukést úgy kell felszerelni, hogy a vágóéle abszolút vízszintes legyen, azaz párhuzamos a hátsó alaplemez felületével. A helyes és helytelen beállítás néhány példáját mutatja a lenti ábra. (A) Első alap (mozgó láb) (B) Hátsó alap (álló láb) Helyes beállítás (A) (B) Ok: Az egyik vagy mindkét pengeél nem párhuzamos a hátsó alapvonallal.
Élletörés ► Ábra17 ► Ábra18 Az ábrán látható élletörő vágásokhoz igazítsa az elülső alaplemezen található „V” vájatot a munkadarab széléhez, és gyalulja azt le. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: M1902 Šírka hobľovania 82 mm Hĺbka hobľovania 1 mm Hĺbka drážkovania 9 mm Otáčky naprázdno 16000 min-1 Celková dĺžka Bez opory 278 mm S oporou 285 mm Čistá hmotnosť 2,65 kg Trieda bezpečnosti • • • /II Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
Bezpečnostné varovania pre hobľovačku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Počkajte, kým sa rezný nástroj zastaví, a až potom nástroj položte. Nechránený otáčajúci sa rezný nástroj môže zachytiť povrch s dôsledkom možnej straty kontroly nad nástrojom a vážneho poranenia. Elektrický nástroj pri práci držte len za izolované úchopné povrchy, pretože sa môže dostať do kontaktu s vlastným káblom.
4. Položte nastavovaciu platničku na hobľovaciu čepeľ. Zatlačte na nastavovaciu platničku tak, aby bola pätka v rovine so zadnou časťou meradla čepele. Dotiahnite dve skrutky na nastavovacej platničke. Opora Špecifické pre jednotlivé krajiny ► Obr.3: 1 . Hobľovacia čepeľ 2. Zadná základňa 3. Opora 5. Pätku nastavovacej platničky zasuňte do drážky na valci a potom k nej pripevnite kryt valca. Po rezaní nadvihnite zadnú stranu nástroja tak, aby sa opora vysunula zo zadnej základne.
Pre správne nastavenie hobľovacej čepele Ak nie je hobľovacia čepeľ správne nastavená, hobľovaný povrch bude drsný a nerovný. Hobľovaciu čepeľ namontujte tak, aby bola rezná hrana úplne rovná, teda úplne paralelná s povrchom zadnej základne. Príklady správnych a nesprávnych nastavení sú uvedené nižšie. (A) Predná základňa (pohyblivá pätka) (B) Zadná základňa (nepohyblivá pätka) Správne nastavenie (A) (B) Príčina: Jedna alebo obe čepele nemajú okraj rovnobežne s líniou zadnej základne.
Zošikmený rez ► Obr.17 ► Obr.18 Ak chcete urobiť zošikmený rez podľa obrázka, zarovnajte ryhu „V“ v prednej základni s okrajom obrobku a ohobľujte ho. ÚDRŽBA POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údržby nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. POZOR: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: M1902 Šířka hoblování 82 mm Hloubka hoblování 1 mm Hloubka polodrážkování 9 mm 16000 min-1 Otáčky bez zatížení Celková délka Bez patky 278 mm S patkou 285 mm Hmotnost netto 2,65 kg Třída bezpečnosti • • • /II Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. Specifikace se mohou pro různé země lišit.
Bezpečnostní výstrahy k hoblíku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Před odložením nářadí vyčkejte, až se řezný nástroj zastaví. Nekrytý rotační řzný nástroj může přijít do kontaktu s plochou, což může vést ke ztrátě kontroly a k vážnému zranění. Elektrické nářadí držte pouze za izolované části držadel, neboť řezný nástroj může narazit na vlastní napájecí kabel.
Nářadí s malými hoblovacími noži Demontáž a instalace hoblovacích nožů Malé hoblovací nože vyměňte následujícím postupem. 1. UPOZORNĚNÍ: Při instalaci nožů na nářadí Opatrně očistěte povrchy válce a kryt válce. 2. Šestihranným klíčem odšroubujte tři instalační šrouby. Demontujte kryt válce, vyrovnávací desku, montážní desku a malý hoblovací nůž. ► Obr.7: 1 . Šestihranný klíč 2. Šrouby je nutno pevně dotáhnout instalační šrouby hoblovacích nožů. Uvolněný instalační šroub může být nebezpečný.
Správné nastavení hoblovacího nože Nebude-li správně a bezpečně nastaven hoblovací nůž, bude hoblovaný povrch hrubý a nerovný. Hoblovací nůž je nutno namontovat tak, aby byla řezná hrana zcela rovná, tj. rovnoběžná s povrchem zadní základny. Několik příkladů správného a nesprávného nastavení je k dispozici níže. (A) Přední základna (Pohyblivá patka) (B) Zadní základna (Pevná patka) Správné nastavení (A) (B) Příčina: Jeden nebo oba kotouče nemají ostří rovnoběžné s osou zadní základny.
Úkosování ► Obr.17 ► Obr.18 Chcete-li provést úkosovací řez, jak je ilustrováno na obrázku, vyrovnejte drážku „V“ na přední základně s okrajem zpracovávaného obrobku a proveďte řez. ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nářadí, vždy se přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: M1902 Ширина стругання 82 мм Глибина стругання 1 мм Глибина з’єднання у чверть 9 мм 16000 хв-1 Швидкість холостого ходу Загальна довжина Без підошви 278 мм З підошвою 285 мм Чиста вага 2,65 кг Клас безпеки • • • /II Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє. Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з техніки безпеки, стосується електроінструмента, який функціонує від електромережі (електроінструмент з кабелем живлення), або електроінструмента з живленням від батареї (безпровідний електроінструмент). Попередження про дотримання техніки безпеки під час роботи з рубанком 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Щоб увімкнути інструмент, просто натисніть на курок вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. Для неперервної роботи натисніть на курок вмикача, а потім на кнопку блокування. Щоб зупинити інструмент, який працює в заблокованому положенні, натисніть на курок вмикача до кінця, а потім відпустіть його. Для інструмента з кнопкою блокування вимкненого положення Для запобігання випадковому натисканню курка вмикача передбачено кнопку блокування вимкненого положення.
4. Нещільно прикріпіть планку регулювання до набірної пластини гвинтами. Помістіть планку регулювання та набірну пластину на шаблон леза. Вставте кріпильні виступи леза рубанка на набірній пластині в пази міні-леза рубанка. ► Рис.9: 1 . Міні-лезо рубанка 2. Паз 3. Набірна пластина 4. Болти 5. Кришка барабана 6. Барабан 7. Планка регулювання 8.
Стругання ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ► Рис.11: 1 . Початок 2. Кінець Прикладіть передню основу інструмента рівно до поверхні деталі таким чином, щоб її не торкались леза рубанка. Потім увімкніть інструмент та зачекайте, поки леза наберуть повну швидкість. Після цього плавно та рівномірно рухайте інструмент. На початку стругання прикладайте тиск до передньої частини інструмента, а наприкінці — до задньої.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: M1902 Lăţime de rindeluire 82 mm Adâncime de rindeluire 1 mm Adâncime de fălţuire 9 mm 16000 min-1 Turaţie în gol Lungime totală Fără bază 278 mm Cu bază 285 mm Greutate netă 2,65 kg Clasa de siguranţă • • • /II Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
Avertismente de siguranţă rindea 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Aşteptaţi până la oprirea cuţitului înainte de a pune jos maşina. Un cuţit rotativ expus poate intra în contact cu suprafaţa, conducând la posibila pierdere a controlului şi la accidentări grave. Ţineţi maşina electrică doar de suprafeţele de prindere izolate, deoarece cuţitul poate intra în contact cu propriul fir.
► Fig.6: 1 . Flancul interior al calibrului cuţitului 2. Muchie cuţit 3. Cuţit de rindea 4. Placă de reglare 5. Şuruburi 6. Umăr 7. Faţa posterioară a calibrului cuţitului 8. Calibru cuţit Picior Diferă în funcţie de ţară ► Fig.3: 1 . Cuţit de rindea 2. Talpă posterioară 3. Picior După o operaţie de aşchiere, ridicaţi partea posterioară a maşinii astfel încât piciorul să fie proiectat în exteriorul tălpii posterioare. Aceasta previne deteriorarea cuţitelor de rindea. 4.
9. Strângeţi cele trei şuruburi cu cheia tubulară livrată şi rotiţi tamburul pentru a verifica distanţele dintre capetele cuţitului şi corpul maşinii. 10. Verificaţi cele trei şuruburi pentru strângerea finală. 11. Repetaţi procedura de mai sus pentru celălalt cuţit. Pentru reglarea corectă a cuţitului de rindea Suprafaţa dumneavoastră de rindeluit va fi rugoasă şi neuniformă în cazul în care nu aţi reglat şi nu aţi fixat cuţitul corect.
Trasaţi o linie de aşchiere pe piesa de prelucrat. Introduceţi opritorul lateral în orificiul din partea frontală a maşinii. Aliniaţi muchia cuţitului cu linia de aşchiere. ► Fig.13: 1 . Muchie cuţit 2. Linie de tăiere Reglaţi opritorul lateral până când intră în contact cu faţa laterală a piesei de prelucrat, apoi fixaţi-l prin strângerea şurubului. ► Fig.14: 1 . Şurub 2. Opritor lateral Când rindeluiţi, deplasaţi maşina cu opritorul lateral lipit de faţa laterală a piesei de prelucrat.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: M1902 Hobelbreite 82 mm Hobeltiefe 1 mm Überfälzungstiefe 9 mm Leerlaufdrehzahl 16000 min-1 Gesamtlänge Ohne Fuß 278 mm Mit Fuß 285 mm Nettogewicht 2,65 kg Sicherheitsklasse • • • /II Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
16. Sicherheitswarnungen für Balkenhobel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand kommt, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Das freiliegende Rotationsmesser könnte sonst in die Oberfläche eingreifen, was zu einem möglichen Verlust der Kontrolle und ernsthaften Verletzungen führen kann. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, weil das Messer das eigene Kabel berühren kann.
Für Werkzeug mit Einschaltsperrknopf Wenden Sie zum Montieren der Hobelmesser das folgende Verfahren an. Um versehentliche Betätigung des Ein-AusSchalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Einschaltsperrknopf ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrknopf und betätigen dann den Ein-Aus-Schalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los. VORSICHT: Betätigen Sie den EinAus-Schalter nicht gewaltsam, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken.
Setzen Sie die Trommelabdeckung auf die 7. Anschlagplatte, und befestigen Sie die Teile mit den drei Schrauben provisorisch an der Trommel. Schieben Sie das Mini-Hobelmesser in den Zwischenraum zwischen der Trommel und der Anschlagplatte ein. Vergewissern Sie sich, dass die Hobelmesser-Halteösen an der Anschlagplatte in der Führungsnut des Mini-Hobelmessers sitzen. ► Abb.9: 1 . Mini-Hobelmesser 2. Führungsnut 3. Anschlagplatte 4. Schrauben 5. Trommelabdeckung 6. Trommel 7.
Um einen gestuften Schnitt auszuführen, wie in der Abbildung gezeigt, verwenden Sie den Kantenanschlag (Richtlineal). Zeichnen Sie eine Schnittlinie auf das Werkstück. Führen Sie den Kantenanschlag in das Loch im Vorderende des Werkzeugs ein. Richten Sie die Messerschneide auf die Schnittlinie aus. ► Abb.13: 1 . Messerschneide 2. Schnittlinie Stellen Sie den Kantenanschlag ein, bis er an der Seite des Werkstücks anliegt, und sichern Sie ihn dann durch Anziehen der Schraube. ► Abb.14: 1 . Schraube 2.